WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

На правах рукописи

ОРЛОВА НАТАЛЬЯ НИКОЛАЕВНА ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ:

СИНТАКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (на материале современной английской прозы) Специальность: 10.02.19 – теория языка, 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону – 2009 2

Работа выполнена на кафедре теории и практики английского языка Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Агапова София Григорьевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Боева – Омелечко Наталья Борисовна доктор филологических наук, профессор Буянова Людмила Юрьевна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет»

Защита состоится « 23 » апреля 2009 г. в 13 часов на заседании диссертационного совета Д.212.208.17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33,ауд.202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу:

344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33,ауд.209.

Автореферат разослан «21 » марта 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета: Н.О. Григорьева 3

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последнее время наблюдается повышенный интерес к изучению эмоций в ряде наук, например, в психологии, философии, культурологии, социологии и др. Будучи одной из самых сложных систем, эмоциональная система человека требует многоаспектного изучения, в том числе и лингвистического.

Эмоции являются одной из форм отражения действительности, они составляют неотъемлемую часть человеческого существования и играют значительную роль в жизни людей. В процессе познания объектов и явлений реальной действительности мы реагируем на них, проявляем свое отношение в разных оценках, чувствах, что, несомненно, находит свое выражение в языке.

Таким образом, эмоции представляют собой сложный продукт духовной и познавательной деятельности человека. Изучение способов их отражения в языке и отражения принятых в данном языковом сообществе представлений о положительности / отрицательности эмоций приобретает особую значимость с точки зрения дальнейшей разработки лингвистических методов изучения эмоциональности.

Наибольшее раскрытие человеческие эмоции находят в процессе общения, например, в диалогической речи. Следует отметить, что изучение природы эмоций важно не только с точки зрения человека «для себя», т.е. для понимания и осознания своей сущности, но и для «других», т.е. для того, чтобы более глубоко, насколько это, возможно, чувствовать и понимать окружающих. Вступая в коммуникацию, мы бессознательно (а иногда сознательно) пытаемся уловить эмоции-реакции наших собеседников на то, что и как мы говорим, как ведем себя и др., одновременно оценивая поведение всех участников общения. Начиная диалог, мы следуем нашим интенциям, пытаемся достигнуть определенных целей, при этом выбирая эмоциональноокрашенные языковые средства не только лексического, но и синтаксического характера. Таким образом, изучение эмоций интересно с позиции адресата.

Однако эмоции самого адресанта, инициатора коммуникации, не менее значимы. Они могут стать вербальными / невербальными аргументами к подтверждению целесообразности намерений говорящего. Слушающий также стремится распознать эмоции своего собеседника, пытается уловить их, «прочитать», интерпретировать с разных позиций, например, правдива или лжива речь говорящего, конфликтна она или бесконфликтна, озабочен ли он или индифферентен и т.д. Другими словами, эмоции важны и с позиции адресанта.

Коммуникация представляет собой, прежде всего, обмен эмоциями.

При этом эмоции могут послужить стимулом к началу общения, его прерыванию или прекращению. Соответственно, изучение эмоций также актуально с позиции прагматики, например, ведения конфликтного / бесконфликтного диалога или воздействия говорящего на слушающего.

Поскольку эмоциональное воздействие в речи облекается в форму лексических и синтаксических средств любого языка, интенсивно развивающая ся лингвистика текста и прагмалингвистика, требуют изучения релевантных характеристик диалогической речи, в том числе и закономерностей функционирования в ней эмоциональных высказываний, представляющих яркую иллюстрацию реализации эмотивной функции языка в этой форме речи.

Актуальность настоящего исследования определяется соответствием его темы современным лингвистическим изысканиям, связанным с изучением проблемы выражения эмоций в языке и речи, задающих собой психологическую модальность мировосприятия этносемантической личности и способ осмысления реальности в целом; недостаточной изученностью эмоциональности как глобальной единицы аффективной деятельности, реализующейся посредством языковых средств различных уровней: синтаксических, стилистических и др., применительно к современному английскому языку.

Объектом исследования являются синтаксические конструкции, репрезентирующие разнообразные эмоции в современной английской диалогической речи.

Предметом исследования является категория эмоциональности и ее выражение в языке и речи.

Материалом исследования послужили диалогические реплики, полученные методом сплошной выборки, заимствованные из художественных произведений английских и американских писателей второй половины XX и начала XXI вв. – Дорис Лессинг ‘Love, Again’, Хелен Филдинг ‘Olivia Joules and the Overactive Imagination’, Д. дю Морье ‘Rebecca’ и др. Полученный материал для исследования представляет собой картотеку объемом более языковых единиц.

Цель исследования состоит в комплексном изучении синтаксических средств реализации эмоций как на уровне отдельных эмотивноэкспрессивных выражений, так и на уровне эмотивных речевых актов и речевых актов с эмотивным компонентом.

Цель настоящего исследования предопределила решение следующих задач:

1) выявить специфику и уточнить лингвистические параметры понятия «эмоции»;

2) определить корреляции категорий «эмоциональность» и «эмотивность»;

3) проанализировать синтаксические средства выражения эмоций в художественных текстах современного английского языка и представить их классификацию;

4) выявить структурно-смысловые различия между эмотивным речевым актом и речевым актом с эмотивным компонентом.

Методологическая база исследования. Диссертационная работа опирается на общефилософские положения материалистической диалектики о всеобщей связи явлений в природе, обществе и сознании; о связи рационального и иррационального (чувственного) в языке; об отношении языка к реальной действительности и мышлению в соответствии с принципами единст ва формы и содержания, необходимости и случайности, согласно которым язык рассматривается как динамическая, развивающаяся система.

В качестве методологических концепций, определяющих парадигму исследования, принимаются антропоцентрический, семасиологический, функционально-системный, деятельностный подходы к изучению языка как сложного системно-структурного образования.

Общенаучными предпосылками исследования послужили теоретические исследования категории эмоциональности В.И. Шаховского (1978, 1981, 1983, 1987, 1996, 2007, 2008), речевого акта Дж. Р. Серля (1986), Дж. Остина (1986, 1999) и др.

Частнонаучными предпосылками исследования явились труды А. Вежбицкой (1996), С.Г. Агаповой (2003, 2004), С.В. Ионовой (2004), посвященные изучению природы эмоций в диалогической речи; работы Ю.С. Степанова (1994), В.И. Шаховского (2007, 2008), рассматривающие проблему соотношения эмоционального и рационального в языке; исследования Н.Д. Арутюновой (1990), И.П. Сусова (2000), Г.Г. Матвеевой (1999, 2004), изучающие проблему речевого акта и его типов и др.

Методы исследования. В качестве основных методов в диссертационной работе использовались гипотетико-дедуктивный метод, контекстносемантический анализ, описательный метод в сочетании с методом компонентного анализа.

Положения, выносимые на защиту:

1. Эмоции представляют собой субъективные психологические состояния говорящего, его реакции на события, участников коммуникации, их поведение, объекты, возникающие в результате воздействия внутренних и внешних обстоятельств объективной действительности, лингвистических и экстралингвистических факторов. Отношение адресанта к ним выражается в виде ощущений приятного / неприятного, удовольствия / неудовольствия и др. в форме непосредственных переживаний удовлетворения / неудовлетворения его актуальных потребностей посредством 1) положительных (мажорных) эмоций, вызываемых полезными действиями, побуждающих индивида к их достижению и сохранению; 2) отрицательных (минорных) эмоций, стимулирующих активность, направленную на избежание вредных воздействий;

3) смешанного класса эмоций (в случае невозможности выявления и определения доминирующей эмоции), сочетающего в себе положительные и отрицательные эмоциональные оттенки.

2. Эмоциональность рассматривается как обязательное свойство человека, качество языковой личности, регулирующее основные процессы смыслопорождения и формирования прагматики высказываний как инстинктивный, бессознательный, незапланированный процесс проявления эмоций.

Эмотивность развивается на основе эмоционального аспекта когнитивно-коммуникативной деятельности индивида и представляет собой результат интеллектуального толкования, интерпретации эмоциональности. Являясь функционально-семантической категорией, формируемой эмотивными языковыми средствами всех уровней, она служит для внешней передачи носите лями языка своего эмоционального состояния и отношения к миру. Эмотивность представляет собой сознательный, запланированный процесс демонстрации эмоций, лингвистическое выражение эмоциональности.

3. Исследование эмоционально-экспрессивных синтаксических конструкций возможно на нескольких уровнях в соответствии с: 1) целью высказывания (повествовательные, вопросительные, побудительные предложения и их типы); 2) эмоциональной окраской (восклицательные предложения);

3) количеством предикативных центров предложений (простые и сложные предложения) и количеством синтаксических позиций предикативного ядра (односоставные, двусоставные, эллиптические и неполные предложения);

4) порядком слов (инверсия); 5) статусом «аранжировочных» экспрессивных средств (повтор); 6) наличием вставных и присоединительных конструкций (обращение, парцелляция, парентеза); 7) пунктуационным оформлением эмоциональной интонации.

4. Структурно-смысловые различия между эмотивным речевым актом и речевым актом с эмотивным компонентом заключаются в следующем.

Функциональный аспект речевых актов с эмотивным компонентом затрагивает сферу эмоционально-оценочного межличностного воздействия речи. Эмотивный компонент всегда представлен на лексическом уровне языковыми единицами, называющими эмоции, и может проявляться в особенностях построения фраз. Отражая внутреннюю личностную регуляцию говорящего, эмотивный компонент имеет особое значение при формировании экспрессивных актов, в которых он выражается в виде состояния эмоционального напряжения говорящего в результате несоответствия между его потребностями и речевой и / или физической активностью слушающего. Эмотивный компонент не обладает определяющей, диагностической силой критерия, который дифференцирует тип речевого акта, а выступает только в качестве показателя энергичности, силы, с которой подается та или иная иллокутивная цель. В связи с этим, речевые акты с эмотивным компонентом являются неоднородными: они имеют разную иллокутивную цель и могут принадлежать тому или иному типу речевых актов. Эмотивные речевые акты содержат в себе следующие обязательные компоненты: 1) название эмоции; 2) указание на субъект эмоции; 3) причину, вызвавшую эмоцию; 4) объект эмоции;

5) интонационное оформление «ненейтральным» интонационным контуром.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка изучения языковых средств выражения эмоций на материале диалогических реплик современного английского языка с учетом синтаксического аспекта в рамках антропоцентричной, коммуникативно-дискурсивной, когнитивной парадигм исследования, а также определяется статус эмотивных высказываний как речевых актов, относящихся к языку выражения эмоций, а не их описания, обусловливает доминирование эмоциональной оценки над рациональной, что реализуется в речи посредством взаимодействия синтаксического и лексического уровней Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в разработку проблемы эмоционального синтаксиса, углубляя и систематизируя знания о нем; в развитие теории эмотивности, поскольку полученные результаты представляются перспективными для последующего изучения социокультурной, дискурсной, речежанровой и идиостилевой вариативности эмоциональных концептов, а также их когнитивного моделирования в лингвоконцептологии и эмотиологии с применением методов контрастивной когнитивной этносемантики и этнопсихологии.

Практическая ценность работы определяется тем, что полученные выводы и фактический материал могут быть использованы в учебных курсах по теории языка, культуры речевого общения, стилистики, теории коммуникации, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам коммуникативного и эмоционального синтаксиса; при создании коммуникативноориентированных учебных пособий; а также написании курсовых, дипломных и диссертационных работ.

Апробация работы. Материалы, вошедшие в диссертацию, были представлены в докладах на III международной научной конференции 5-апреля 2007 г. в ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет», на заседаниях и научных семинарах кафедры теории и практики английского языка ПИ ЮФУ отражены в трех публикациях, в том числе в периодическом издании, включенном в перечень ВАК РФ.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и словарей, списка электронных источников и электронных словарей, перечня источников фактического материала, приложения. Библиография включает 277 наименований на русском, английском, немецком и французском языках.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»