WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 |

На правах рукописи

ИЗОТОВА АННА СЕРГЕЕВНА АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ КОММУНИКАЦИИ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО И СОЦИАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ Специальность 22.00.06 – Социология культуры, духовной жизни

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук

Москва 2006 1 Диссертация выполнена на кафедре «Социологии, психологии и педагогики» Московского государственного технологического университета «СТАНКИН»

Научный консультант: доктор философских наук, профессор Кириллова Елена Александровна кандидат филологических наук, профессор Гриценко Ирина Яковлевна

Официальные оппоненты: доктор социологических наук, профессор Сафронов Игорь Павлович кандидат социологических наук, доцент Большакова Татьяна Юрьевна

Ведущая организация:

Московский педагогический государственный университет

Защита диссертации состоится « » 2006 года в часов на заседании Диссертационного совета К 212.142.04 в Московском государственном технологическом университете «СТАНКИН» по адресу:

127055, г. Москва, Вадковский пер., дом 1.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского государственного технологического университета «СТАНКИН».

Автореферат разослан « » _ 2006 года.

Ученый секретарь Диссертационного совета К 212.142.04 Кандидат философских наук, профессор В. И. Алешин 2

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования.

Современное общество характеризуется постоянным умножением, ускорением, уплотнением и глобализацией коммуникаций. Рост коммуникаций открывает новые возможности, которые освобождают людей от прежних ограничений, систем социального контроля и принуждения, создают новые основания личностного развития.

Наиболее характерными чертами межкультурной коммуникации являются принадлежность участников коммуникативного акта к разным культурам и осознание коммуникантами культурных отличий друг друга, т.к.

по сути, межкультурная коммуникация представляет собой, прежде всего межперсональную коммуникацию в специальном контексте.

Одной из главных предпосылок успешной социокультурной коммуникации является лингвистическая общность коммуникантов, то есть наличие единого для обоих языка общения. Сегодня для представителей различных стран наиболее «объединяющим» являются английский язык, который в последние годы получил статус официального языка межкультурного общения.

Именно этим объясняется повышенное внимание к иностранному языку на всех уровнях мировой образовательной системы. Именно в языке находят свое отражение, как менталитет, так и поведение говорящего на нем социума. Передается и развивается культура через общение, посредством которого осуществляется формирование общества и обеспечение взаимопонимания между его членами.

Изучение языка как отражения системы культурных ценностей, обусловивших принятые в конкретном обществе модели поведения, указывает на рост внимания отечественных и зарубежных ученых к вопросам, связанным с влиянием на межкультурную коммуникацию культуро-ориентированных факторов. Построение типологии культур, основанной на систематизации факторов, предопределяющих национально-специфический стиль общения, признается одним из недостаточно изученных, но весьма актуальных и перспективных направлений современных исследований.

Степень научной разработанности проблемы:

Изучение социальной коммуникации опиралось на различные направления, научные школы, теории, которые условно можно объединить в три группы коммуникации, сформированные на социальной, языковой и собственно коммуникативной основе.

Современные отечественные этносоциологи (Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Кондратьев В.С., Соколов А.А., Шарков Ф. И.) и известные социологи, исследователи социальных коммуникаций обращают внимание на то, что коммуникация между людьми содержит большую информацию, чем та, что выражена в вербальной форме, что существуют неявные фоновые значения коммуникации, воспринимаемые смыслы молчаливых действий, предпринимаемых участниками коммуникаций. По их мнению, социальная реальность приобретает смысл благодаря тому, что в процессе речевой коммуникации люди представляют значения своих суждений в виде объективных свойств, признаков, приписываемых реальности. Она рассматривается как поток неповторимых уникальных ситуаций1.

Для отображения коммуникаций, осуществляемых между социальными субъектами с целью «выявления общих представлений или общих интересов и достижения взаимопонимания», используют понятие «связи с общественностью». Считают, что термин «связи с общественностью» впервые применил президент США Томас Джеферсон в 1908 году в «Седьмом обращении к конгрессу». Социальная же коммуникация в этот период рассматривалась в контексте общетеоретических выкладок бихевиоризма, символического интеракционизма, персонализма, экзистенциализма.

Социологическое изучение языковой коммуникации основывается на концепции, рассматривающей язык как социальное явление, средство общения Шарков Ф.И., Родионов А.А. Социология массовой коммуникации. М.: 2002 г., Науменко Т.В. Социология массовых коммуникаций в структуре социологического знания. СОЦИС №10. 2003 г., Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.; 2001 г., Соколов А.В. Общая социальная коммуникация. СПб., 2002 г.

людей, связанное с их положением в обществе и условиями жизнедеятельности.

Подчеркивая уникальность каждой ситуации повседневного общения, этносоциология «отводит большое место механизмам рефлексии в работе познавательного аппарата: рефлексия, по сути дела, формирует когнитивные структуры различного уровня и повседневные представления о социальной реальности, и социологические теории, вырастающие на почве обыденных представлений. Этнометодология основывается на определенных теоретических допущениях: (1) на отождествлении социального взаимодействия с речевой коммуникацией; (2) отождествлении исследования с истолкованием и интерпретацией действий и речи другого собеседника; (3) выделении двух слоев в интерпретации — понимания и разговора; (4) отождествлении структурной организации разговора с синтаксисом повседневной речи».

Истоки социальной коммуникации связаны с изучением социальных факторов, способствующих формированию социального знания и оценочных категорий коммуникации.

Теория коммуникации прямо связана с теорией речевых (коммуникативных) актов. Теории коммуникативных актов предшествовала идея множественности функций языка и его взаимодействии с жизнью, основанная австрийским философом и логиком Людвигом Витгенштейном (1899, Вена — 1951, Лондон). Он выдвинул программу построения искусственного языка, прообразом которого является язык математической логики. В середине 50-х годов английский философ, представитель лингвистической философии Джон Остин (1911, Ланкастер — 1960, Оксфорд) заложил основы этой теории. В своей концепции Дж. Остин абсолютизировал точку зрения, согласно которой основная цель философского исследования — прояснение выражений «обыденного» языка. Он выступал против неверного употребления отдельных слов и выражений. Под «перформативными» высказываниями он понимал конкретное исполнение определенных намерений, а под «констатирующими» - высказывания, к которым применимы понятия истины и ложности.

В дальнейшем социальные факторы речевой коммуникации продолжали развивать отечественные и зарубежные ученые (Док. Сёрль, М. М. Бахтин, Н.

Арутюнова). Они изучали высказывания, в которых реализуется установка собеседника, что и позволяло выявить социальные факторы речевых коммуникаций.

Направление, получившее название «критический анализ дискурса», возникло на теоретической основе так называемой критической лингвистики, которая сформировалась в Англии на рубеже 70-80 годов, трактует язык как один из видов «социальной практики» (Р. Фаулер, Г. Кресс, Ю. Хабермас).

Дискурс (позднелат. discursus «рассуждение, довод»), определяется как цельный текст, актуализация которого обусловлена множественными факторами, в том числе и социальными. Дискурс является видом речевой коммуникации, ориентированной на осуждение и обоснование любых значимых аспектов действий, мнений и высказываний ее участнике «Критический анализ дискурса» исходит из того факта, что те являются результатом деятельности людей, функционирующих в определенной социальной ситуации. Отношения коммуникатора и реципиента обычно отражают разные модели социальных отношений людей. Коммуникативные средства на любом уровне функционирования также социально обусловлены.

Рассмотрение дискурса как логически целостной, опосредованной, социально обусловленной единицы коммуникации дает возможность представителям этого направления «неречевые языки» (например, язык рекламы, мимики и жестов) рассматривать все взаимосвязи с языком человеческого общения как основного способа коммуникации между людьми.

Это создает основу для формирования целостной теории социальной коммуникации, включающей рассмотрение как вербальных, так и невербальных коммуникативных средств. Воздействие социокультурных факторов на процесс коммуникации может изучаться с помощью ситуационных моделей. Такой подход используют современные авторы П. Вутлих, Ю. Н.

Караулов, Н. Л. Арутюнова, В. В. Петров и др.

В исследовании проблем коммуникаций прежде всего используются социологические и психологические методы и инструментарий, а также разработки других смежных наук.

Объектом исследования является коммуникативный уровень социального и межкультурного взаимодействия в образовательном процессе.

Предметом исследования является доминантные черты вербальных коммуникаций в отражении особенностей восприятия и интерпретации социокультурных взаимодействий.

Целью диссертационной работы является исследование англоязычных коммуникаций в контексте межкультурного и социального взаимодействия.

Задачи диссертационного исследования:

• исследовать особенности социокультурной коммуникации;

• выявить специфические коммуникативные категории русскоязычного и англоязычного коммуникативного сознания;

• установить по результатам системного анализа ценностных ориентаций иерархию социально желательных качеств;

• определить черты межкультурной коммуникации и рассмотреть полученные характеристики применительно к уровням вербальной коммуникации;

• сформулировать принципы отбора структурных элементов — языковых средств, используемых при реализации вышеуказанных стратегий.

Теоретико-методологические основы исследования.

Теоретической основой диссертации послужили труды отечественных и зарубежных ученых, заложивших фундаментальные социологические, лингвокультурологические основы исследований социокультурной коммуникации. Особое значение для диссертационного исследования имеют разработки в области этнопсихолингвистики, социолингвистики и социальной психологии.

Диссертационное исследование основывается на диалектическом, системном, логико-гносеологическом и историческом методах познания.

Решение поставленной проблемы возможно только на междисциплинарном уровне, с привлечением сведений культурантропологии, этнопсихологии, социологии, межкультурной прагматики, лингвокультурологии, лингвистики и других смежных областей на основе комплексного подхода, позволяющего рассматривать тип культуры, структуру социальных отношений, основные культурные ценности, принятые нормы, правила и стратегии коммуникативного поведения в их взаимозависимости и в совокупности причинно-следственных связей.

В ходе исследования задействовались методы системного, социокультурного и кросскультурного анализа, различные методы социологических исследований.

В качестве эмпирической основы исследования были использованы материалы социологических исследований, анкетных опросов, методики создания ассоциативных связей, ограниченных предложенными словамистимулами, методики свободных ассоциаций и последующего контент-анализа результатов.

Научная новизна диссертационного исследования заключается:

- в анализе системной экспликации социокультурной коммуникации, выражающейся в коммуникативной заинтересованности, коммуникативном воздействии и коммуникативной адаптации;

- в рассмотрении особенности коммуникативной личности в совокупности индивидуальных черт и характеристик, определяемых ее коммуникативными потребностями;

- в исследовании коммуникативной личности, имеющей свои особенности актуализации на разных уровнях и в разных типах коммуникации, определяющими среди которых являются мотивационные, когнитивные и функциональные параметры;

- в характеристике особенностей социальной коммуникации в процессе межкультурного обмена, систематизации способов повседневных коммуникаций, направленных на достижение взаимопонимания, а именно типизации жизненных ситуаций, идентификации, эмпатии, рефлексии, децентрации, а также рационализации, включающей процедуры рутинизации, идеализации, стереотипизации, символизации, ритуализации, взаимной категоризации, стилизации, тематизации и ретематизации;

- в характеристике места и роли «фоновых знаний» как основного «коммуникативного барьера» при обеспечении социокоммуникативной адекватности межкультурного обмена при переводе художественного текста, в определении и систематизации принципов сохранения национально-культурного колорита в данном процессе, таких как принцип единства формальной и динамической эквивалентности, принципов целостного восприятия, условности, избирательного отношения, использования нейтрально окрашенных субститутов, а также практических способов «заполнения» социально-психологических лакун национальнокультурного характера.

Положения, выносимые на защиту:

1) Успешное межкультурное и социальное взаимодействие является проявлением адекватного коммуникативного поведения в процессе взаимопознания, взаимопонимания, установления взаимоотношений и, следовательно, предполагает наряду с достаточно высоким уровнем владения иностранным языком, умение адекватно интерпретировать и принимать социокультурное многообразие партнеров по коммуникации.

2) Практика общения с иностранцами показывает, что даже блестящее владение иностранным языком не исключает непонимания и конфликтов с его носителями. Совершенно очевидно, что успешные и эффективные контакты с представителями других культур невозможны без практических навыков социокультурного общения.

Pages:     || 2 | 3 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»