WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 |
Санкт-Петербургский государственный университет

На правах рукописи

Анна Дмитриевна Даугавет СЛОГОВАЯ ДОЛГОТА В БАЛТИЙСКИХ ЯЗЫКАХ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ЭСТОНСКИМ И ЛИВСКИМ Специальность 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2009 Диссертация выполнена на кафедре общего языкознания Факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Леонард Георгиевич Герценберг

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Антон Владимирович Циммерлинг кандидат филологических наук, научный сотрудник Андрей Владимирович Шацков

Ведущая организация: Институт славяноведения Российской академии наук

Защита состоится 2 декабря 2009 г. в 16 часов на заседании совета Д 212.232.23 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу:

199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11, ауд. 191.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9).

Автореферат разослан «_»_2009 г.

Учёный секретарь диссертационного совета Д 212.232.23 доктор филологических наук, профессор К. А. Филиппов 2

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационное исследование посвящено функциональным особенностям долгих и кратких слогов в балтийских языках1, эстонском и ливском и анализу их отношений с другими явлениями акцентологии и фонологии, такими как словесное ударение, слоговые акценты (т. н. слоговые интонации) и оппозиция гласных и согласных по долготе.

Актуальность темы, с одной стороны, обусловлена тем, что литовский и латышский языки не являются родственными эстонскому и ливскому, но при этом между ними существует сходство, обусловленное взаимным влиянием, в частности, в сфере фонологии и акцентологии. Однако детали этого сходства во многом остаются неизученными; кроме того, открытым является вопрос о том, как именно те или иные черты были заимствованы из одного языка в другой и встроены в новую систему. С другой стороны, в описаниях балтийских языков, а также эстонского и ливского в качестве основания для выделения долгих и кратких слогов в более или менее явном виде выступают слоговые акценты, традиционно также называемые слоговыми интонациями, оппозиция которых существует только на долгих слогах. Однако при более подробном ознакомлении с особенностями ударения и некоторых фонемных чередований обнаруживается, что долгота и краткость слогов может упоминаться или хотя бы предполагаться в качестве релевантного признака также при описании данных явлений. Более того, обращение к позициям ударения и чередованиям гласных и согласных позволяет уточнить характер взаимодействия между эстонским и ливским и балтийскими языками.

Объект диссертационного исследования включает словесное ударение, слоговые акценты (слоговые интонации), а также количественные характеристики сегментов и их соединений в балтийских языках, эстонском и ливском. Анализ данных явлений выстраивается вокруг центральной проблемы, а именно, функциональных особенностей долгих и кратких слогов.

Цель исследования — выявить критерии, на основании которых осуществляется выделение долгих и кратких слогов в литовском, латышском, Литовский и латышский являются единственными живыми балтийскими языками (см. тему исследования). В данной работе не рассматриваются мертвые балтийские языки, материал которых слишком скуден, чтобы делать выводы об интересующих нас явлениях. (Прусский язык представлен несколькими текстами XIV–XVI вв., тогда как другие мертвые языки, принадлежащие к балтийской группе, известны по отдельным словам и топонимам.) эстонском и ливском языкознании, и установить набор признаков, позволяющих отнести слоги определенного типа к долгим или кратким в каждом из этих языков, выявляя сходства и различия между языками и, по возможности, освещая возникновение и развитие соответствующих явлений.

Поскольку к традиционным критериям слоговой долготы относятся слоговые акценты (слоговые интонации), а потенциальные дополнительные критерии принадлежат сфере фонемных чередований и ударения, это предполагает решение следующих задач.

1. Проанализировать и сопоставить фонологический статус, реализацию, происхождение и диалектные особенности слоговых акцентов (т. н.

слоговых интонаций) литовского, латышского, эстонского и ливского языков, а также их отношения с ударением, и установить факторы, определяющие появление слоговых акцентов (слоговых интонаций) в той или иной позиции.

2. Описать и сравнить дистрибуцию гласных и согласных в составе долгих слогов в литовском, латышском, эстонском и ливском языках, пристальное внимание уделяя количественным изменениям и чередованиям, а также явлениям, приводящим к изменению слоговых границ и/или превращению кратких слогов в долгие и долгих в краткие.

3. Уточнить набор факторов, определяющих позиции основного и второстепенного ударений в литовском, латышском, эстонском и ливском языках, выявить роль количественных характеристик слогов среди этих факторов.

Материал исследования берется из существующих описаний литовского, латышского, эстонского и ливского литературных языков в аспекте акцентологии, фонологии и, в меньшей степени, морфологии, а также описаний литовских, латышских и эстонских диалектов.

Методы исследования, используемые в работе: дескриптивный и типологический, отчасти также сравнительно-исторический метод.

Научная новизна определяется выдвижением на первый план количественных характеристик слогов, которые рассматриваются как организующий фактор по отношению к другим явлениям фонологии и акцентологии. Данный подход не применялся при исследовании балтийских языков, но является характерным для описаний эстонского и ливского.

Теоретическая значимость заключается в том, что в диссертационном исследовании предлагается единообразное представление ряда явлений фонологии и акцентологии, которые, несмотря на обнаруживаемое ими сходство, получают разную интерпретацию в балтийском и прибалтийскофинском языкознании. Результаты исследования объясняют, каким образом происходило заимствование некоторых из таких явлений из прибалтийскофинских языков в балтийские, и описывают последующее переосмысление данных явлений в балтийских языках.

Практическая ценность обусловлена тем, что результаты диссертационного исследования представляют интерес для фонетической типологии языков и ареальной лингвистики, особенно при исследовании связей между так называемыми циркумбалтийскими языками2. Кроме того, их можно использовать при разработке курсов литовской и латышской фонетики и акцентологии, диалектологии литовского и латышского языков и, отчасти, исторической фонетики балтийских языков. Отдельные положения работы способны оказать помощь при усвоении литовского и латышского произношения в рамках практических курсов соответствующих языков.

Положения, выносимые на защиту.

1) Основанием для выделения долгих и кратких слогов в литовском, латышском, эстонском и ливском языках служит не только и не столько оппозиция слоговых акцентов (традиционно называемых слоговыми интонациями), но и характерные для долгих слогов синхронные чередования и/или исторические изменения фонем, а также зависимость от слоговой долготы основного и второстепенного ударений.

2) Долгие слоги в литовском, латышском, эстонском и ливском языках подразделяются на стабильные и позиционные в зависимости от их Циркумбалтийскими в последнее время принято называть языки, расположенные вокруг Балтийского моря, на том основании, что в них наблюдается некоторые количество сходных черт на разных уровнях языковой системы — см. M. Koptjevskaja-Tamm, B. Wlchli. The Circum-Baltic languages //. Dahl, M. Koptjevskaja-Tamm (ed.) The CircumBaltic Languages: Typology and Contact. Studies in Language Companion Series. Amsterdam / Philadelphia, 2001. P. 640–646. О сходстве супрасегментных оппозиций в циркумбалтийских языках также см. R. Jakobson. ber die phonologischen Sprachbnde. Р. Якобсон. К характеристике евразийского языкового союза. Цит. по Jakobson R. Selected writings I:

Phonological Studies. The Haage, 1971. P. 137–143, 144–201.

способности или неспособности чередоваться с гетеросиллабической последовательностью, причем позиционно долгие слоги в каждом из языков автоматически сопровождаются одним и тем же типом слогового акцента (слоговой интонации). Опираясь на дополнительные особенности, проявляющиеся в сфере слоговых интонаций и чередований гласных и согласных, позиционные долготы разделяются на нестабильные и собственно позиционные в зависимости от направления чередования от долгого слога к гетеросиллабической последовательности и наоборот.

3) В балтийских языках образование позиционных долгот изначально носит случайный характер, тогда как в эстонском и ливском для этой цели используются такие специальные приемы как вставка нового сегмента. На более позднем этапе данные приемы заимствуются латышским и литовским языками как средство продления ударных слогов.

4) На современном этапе состав долгих слогов в балтийских языках отличается от традиционно постулируемого: в латышском помимо долгих гласных, дифтонгов и дифтонгических сочетаний долгие слоги могут содержать сочетание краткого гласного с глухим шумным, тогда как в литовском языке долгие слоги сводятся к противопоставлению долгих и кратких гласных.

Апробация работы. Отдельные аспекты и основные положения диссертационного исследования обсуждались в докладах на секции балтистики в составе XXXIII–XXXV международной филологической конференции преподавателей и аспирантов в Санкт-Петербургском государственном университете в 2004–2006 гг., на Круглом столе «Балтийская филология: 10 лет спустя» (Санкт-Петербург, 19–21 июня 2008 г.), а также на международных конференциях: «The Baltic Languages and the Nordic Countries» (Осло, Норвегия, 19–20 июня 2009 г.), «International Workshop on Balto-Slavic Accentology» (Шайббс, Австрия, 2–4 июля 2008 г. и Опава, Чехия, 7–10 июля 2009 г.), «Perspectives of Baltic Philology» (Познань, Польша, 11–12 мая 2007 г.), «История языка и диалектология: минувшее и перспективы» (Вильнюс, Литва, 20–22 сентября 2004 г.), «История и развитие балтийских и славянских диалектов в аспекте этнокультуры» (Вильнюс, Литва, 20–22 сентября 2005 г.), «I международный конгресс по леттонике» (Рига, Латвия, 24–25 октября 2005 г.), «Проблемы фонетики и акцентологии балтийских и других языков» (Вильнюс, Литва, май 2004 и 2006 гг.), «День Артура Озолса» (Рига, Латвия, март 2005–2006 и 2008–2009 гг.), «Слово и аспекты его исследования» (Лиепая, Латвия, 21–22 ноября 2003 г.), «XV научные чтения» (Даугавпилс, Латвия, 27– 28 января 2005 г.), на конференциях, посвященной памяти М. Рудзите (Рига, Латвия, 25–26 ноября 2004 г.) и 132-летию и 134-летию Я. Эндзелина (Рига, Латвия, февраль 2005 и 2007 гг.), а также в рамках летней школы «Academia grammaticorum salensis» (Салос, Литва, август 2006–2009 гг.) и семинара для леттонистов (Мазсалаца, Латвия, 8–14 августа 2005 г. и Кулдига, Латвия, 11–августа 2007 г.). Большинство положений диссертации нашло отражение в спецкурсе «Балтийские языки в ареальном аспекте», читаемом на отделении балтистики Санкт-Петербургского университета. По теме диссертации опубликовано 11 работ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех частей, соответствующих поставленным задачам, каждая из которых разбивается на 10–12 пунктов, заключения, списка сокращений и списка литературы. За введением следуют разделы, где комментируются основные особенности транскрипции, принятой в литовском, латышском и финно-угорском языкознании, а также дается определение основным терминам, используемым в диссертации.

Порядок следования частей работы, а именно, «Долгие слоги как базис супрасегментных противопоставлений», «Гласные и согласные в составе долгих слогов» и «Основное и второстепенное ударение», с одной стороны, обусловлен изученностью соответствующего аспекта (большинство работ, где упоминается долгота, как раз посвящены слоговым акцентам), а с другой стороны, стремлением автора сначала описать долгие слоги «изнутри», с точки зрения составляющих их фонем, а затем уже обратиться к их «внешним» отношениям с другими слогами в составе единиц, объединенных одним ударением.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Введение Во введении обосновывается актуальность темы, формулируются цели и задачи работы, определяются методы и материал исследования.

Часть I. Долгие слоги как базис супрасегментных оппозиций В I части обсуждаются реализация и фонологический статус, а также происхождение и диалектные особенности слоговых акцентов (слоговых интонаций) литовского, латышского, эстонского и ливского языков, уточняются их связи с аналогичными оппозициями скандинавских, немецкого и нидерландского языков и диалектов с точки зрения условий возникновения и типа сегментного базиса. Также устанавливаются условия, когда тот или иной тип интонации (акцента) появляется автоматически.

Pages:     || 2 | 3 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»