WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 |

При зависимостном маркировании комитативная конструкция менее жестко связана с предикатом. Поскольку маркер комитатива находится в периферийной ИГ, ее зависимость от предиката никак явным образом не указывается. С одной стороны, возникают такие употребления комитативных показателей, когда предикат-хозяин ЦИГ не является синтаксическим хозяином периферийной ИГ (определительные и сочинительные формально комитативные конструкции; см. Главу 5).

В некоторых случаях трудно установить, является ли конструкция с ЦИГдополнением собственно комитативной. Так, в русском языке при обычном порядке слов существует неоднозначность между сочинительной комитативной конструкцией и собственно комитативной:

(10) Он дал Маше с Петей двести рублей.

(11) У выхода он встретил Свету с незнакомым молодым человеком.

Как показывают данные истории русского языка, именно контексты типа (10)– (11) — контактное расположение ЦИГ и КГ в позиции, не контролирующей глагольное согласование — послужили промежуточным этапом возникновения сочинительных комитативных конструкций.

С другой стороны, периферийная ИГ занимает наименее престижную синтаксическую позицию — косвенного дополнения,— и поэтому теоретически может быть соотнесена с ЦИГ в любой более высокой позиции, т. е. не только с подлежащим, но и с прямым и с непрямым дополнениями.

Синтаксическая функция комитативной группы В конструкциях с дополнительной предикацией позиция периферийной ИГ фиксирована: это прямое дополнение комитативного маркера-предиката.

В КК с зависимостным маркированием КГ занимает наименее престижную синтаксическую позицию — косвенного дополнения. Возникает вопрос, является ли КГ семантическим актантом или сирконстантом (обстоятельством) вершинного предиката. С одной стороны, КГ полностью факультативна, т. е. не присутствует в модели управления предиката, и должна быть отнесена к сирконстантам. С другой стороны, семантическая роль соответствующего участника (Спутника) совпадает с ролью одного из ядерных актантов.

Еще более остро этот вопрос встает в отношении КК с вершинным маркированием. Вершинные показатели комитатива маркируют добавление обязательной синтаксической валентности на прямое (12) или непрямое (13)–(14) дополнение:

номацигенга < МАЙПУРСКИЕ < АРАВАКСКИЕ [Wise 1990: (24), 95] (12) i-pi-ak-ak-a-ri 3M-превращаться-COM/CAUS-PF-NONFUT.REFL-3M Он исчез (вместе) с ним.

абхазский < АБХАЗО-АДЫГСКИЕ < СЕВЕРНО-КАВКАЗСКИЕ [Шакрыл 1961] (13) аж с-а-ц'ы--н (14) с-и-цы--н корова 1SG.NOM-3SG.N.DAT-COM-быть-PST 1SG.NOM-3SG.M.DAT-COM-быть-PST Я пас корову [= я был с коровой]. Я был с ним.

Таким образом, периферийная ИГ в комитативных конструкциях разных типов может иметь различный синтаксический статус — прямого, непрямого или косвенного дополнения. В первом случае комитативный показатель является одним из средств образования переходных глаголов (транзитивизатором) и часто имеет также каузативную функцию.

Формально комитативные конструкции Конструкции, использующие те же формальные средства, что и собственно КК, но в других функциях, мы будем называть формально комитативными конструкциями (ФКК).

Тип формально комитативной конструкции определяется:

а) набором релевантных элементов плана содержания ({Ситуация, Ориентир, Спутник} или {Ориентир, Спутник});

б) семантическими связями между этими элементами;

в) семантическим типом Ориентира и Спутника {ситуация, терм};

г) набором элементов плана выражения (из множества {Вершина, Центральная группа, Периферийная группа, Маркер [комитатива]15};

д) синтаксическими связями между ними;

е) синтаксическим типом ЦГ и ПГ { ИГ / предикация / прилаг. / наречие};

ж) набором элементов, несущих комитативный маркер.

Параметры эти не являются полностью независимыми друг от друга, так что, по-видимому, возможных сочетаний существует меньше, чем логических комбинаторных возможностей. Можно выделить следующие основные типы ФКК:

сочинительная; симметрично-аргументная; несимметрично-аргументная; сентенциальная; копредикативная; определительная; предикативная. Вероятно, путем комбинации названных параметров можно получить и некоторые другие, не упомянутые здесь, но реально существующие виды формально комитативных конструкций.

Глава 4. Комитатив как средство выражения множественности Принципиальные формальные и содержательные отношения связывают комитативные конструкции с сочинением именных групп: оба средства рассматриваются как альтернативные способы выражения соединения именных групп, т. е. выражения множественности участников с помощью двух раздельных ИГ [Stassen 2000].

Известны многочисленные случаи, когда на базе собственно комитативных конструкций развиваются сочинительные комитативные конструкции (СКК). Используя комитативный показатель, СКК в той или иной степени проявляют синтаксические свойства сочинительных конструкций (СК).

Л. Стассен различает следующие типы языков:

Признаки типа Название типа Примеры 1) В языке нет противопоставления комита- чистый тип хакальтек тивной и сочинительной стратегий. ‘WITH’ самоа 2) В языке есть противопоставление коми- смешанный ачехский тативной и сочинительной стратегий, но тип ‘WITH’ шона обе используют один и тот же показатель 3) В языке есть противопоставление коми- тип ‘AND’ английский тативной и сочинительной стратегий, при имбабура кечуа этом используются разные показатели русский марийский Таблица 1. Обобщение классификации языков по Л. Стассену Однако среди языков типа ‘AND’ имеются такие, которые имеют более двух структурных способов соединения ИГ: помимо СК со специальным сочинительным показателем, в них имеются также сочинительные комитативные конструкции, аналогично языкам смешанного типа ‘WITH’. Ср. примеры из марийского языка и их русские переводы:

Имеется в виду маркер комитатива, реализованный как дополнительный предикат.

марийский < ФИННО-УГОРСКИЕ < УРАЛЬСКИЕ [собс.] (15) rveze da dr kino- kaj-at СОЧИНЕНИЕ парень И девушка кино-LAT идти-3PL Парень и девушка идут в кино.

(16) rveze den dr kino- kaj-at СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ парень COM девушка кино-LAT идти-3PL КОМИТАТИВ Парень c девушкой идут в кино.

(17) rveze dr dene kino- kaj-a КОМИТАТИВ парень девушка COM кино-LAT идти-3SG Парень идет с девушкой в кино.

Сочинительная КК в русском и марийском представляет собой третью структурную возможность, которая не передается адекватно средствами, например, английского языка, так же как английскую и русскую сочинительные конструкции нельзя передать адекватно средствами языка чистого типа ‘WITH’.

Далее, в некоторых языках сосуществуют структурно более и менее равновесные, т. е. более или менее близкие к собственно сочинению, варианты СКК. Так, в папуасском языке кобон СКК может характеризоваться не только согласованием «по сумме» участников, но и повторением комитативного маркера:

кобон < ВОСТОЧНОЕ НАГОРЬЕ < ТРАНС-НОВОГВИНЕЙСКИЕ [Davies 1981: (162), 73] (4.1) Juab (nipe) Minp aip be ar-p КОМИТАТИВ Джуаб 3SG Минёп COM лес уходить-PF.3SG Джуаб пошел в лес с Минёпом.

(4.2) Juab (nipe) Minp aip be ar-bil СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ Джуаб 3SG Минёп COM лес уходить-PF.3DU КОМИТАТИВ-Джуаб пошел в лес с Минёпом.

(4.3) Juab aip Minp aip kale be ar-bil СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ Джуаб COM Минёп COM 3DU лес уходить-PF.3DU КОМИТАТИВ-Джуаб и Минёп пошли в лес.

Для учета названных факторов предлагается ввести количественный параметр структурной мощности языка, равный количеству противопоставленных в нем по равновесности конструкций, выражающих соединение ИГ (комитативная конструкция наименее равновесна, сочинительная — наиболее равновесна). В результате получаем модифицированную классификацию, точнее отражающую богатство выбора средств в каждом языке и переводимость конструкций одного языка в конструкции другого.

Предложения, содержащие СИГ, вполне адекватно переводимы между языками одной структурной мощности и трудно переводимы между языками различной структурной мощности (возникает многозначность или происходит частичная утрата смысла).

Структурная + СК – СК мощность тип ‘AND’ тип ‘WITH’ КК, СКК1, СКК2, СК 4 кобон, думи КК, СКК, СК КК, СКК1, СККрусский, марийский (нет примера) КК, СК КК, СКК английский, имбабура кечуа ачехский, шона КК 1 — хакальтек, самоа Таблица 2. Модифицированная классификация Л. Стассена Наряду со средствами соединения ИГ, языки мира обладают еще двумя разновидностями средств выражения множественности участника: это аддитивная и репрезентативная множественность. Последняя разделяет с комитативом свойство коммуникативной неоднородности референтов.

Среди ситуаций со множественным участником есть такие, для которых множественность участника обязательна («многочленные» ситуации [polyadic events] в терминах Е. Масловой). К ним относятся маркированно совместные и раздельные (дистрибутивные), взаимные ситуации и др. Комитативные конструкции естественным образом используются во многих языках для референции к множественному участнику таких ситуаций. Однако в ряде случаев показатели комитатива маркируют саму ситуацию как естественно множественную.

Наконец, подобно тому, как комитативные и другие конструкции выражают множественность участника, существуют способы выражения и множественности ситуации, которые можно разделить на несколько типов. Аналогом КК для выражения множественности ситуаций являются конструкции с неспециализированными (контекстными) конвербами. Справедливость этой аналогии подтверждается теми языками, в которых показатели комитатива и конвербов совпадают.

Глава 5. Структурный и семантический потенциал комитативных конструкций Комитативные конструкции и используемые в них показатели чаще всего бывают полисемичны — они используются не только в функции собственно КК, но и в некоторых других. В частности, как сказано выше, комитативные показатели могут также маркировать сочинение ИГ, реципрок и социатив.

В большинстве своем формально комитативные конструкции семантически связаны с собственно комитативными, что и позволяет говорить о полисемии КК.

Однако многими исследователями не учитывается структурный аспект (прежде всего, синтаксический), который играет ключевую роль как в определении собственно комитативных конструкций, так и в разграничении типов ФКК.

Когнитивная теория исходит из того, что полисемия в языке — не случайное явление, а отражение глубинных процессов, связанных с человеческим мышлением вообще и с функционированием языка в частности. В случае с полисемией КК это означает, что совмещение собственно комитативной функции с другими в большинстве своем носит мотивированный характер (хотя отнюдь не всегда заранее предсказуемый).

Если в языке L выражение A имеет семантически связанные функции X и Y, то функцию Y мы будем называть полисемическим расширением функции X (и наоборот, X — полисемическим расширением Y-а). Это отношение симметрично и включает как источники, так и результаты семантических сдвигов.

Первым этапом изучения семантического потенциала ФКК является инвентаризация зафиксированных в языках мира полисемических расширений КК. Изучая доступные материалы по разнообразным языкам, мы составляем перечень функций, которые могут выражаться тем же способом, что и комитатив. Так, например, мы узнаем, что в языке навахо формально комитативными конструкциями с показателем -i обозначаются Адресат при глаголах речи, Экспериенцер при предикатах типа ‘знать’, ‘нравиться’, Средство передвижения; и что в навахо имеются копредикативные ФКК [Young & Morgan 1992]16.

Более всего нас интересуют те функции, которые попадают в наш перечень регулярно (по крайней мере более одного раза). Так, копредикативные ФКК (напр.

рус. Петя всюду ходит с большим рюкзаком) распространены в языках мира весьма широко; они встречаются в большинстве индоевропейских языков, отмечены в описаниях баскского, тамильского, супире, бабунго и других языков. Весьма вероятно также, что во многих описаниях копредикативные ФКК не упоминаются лишь по той причине, что смешиваются авторами с собственно комитативными конструкциями; в таком случае их распространение должно быть еще более широким.

Функция Средства передвижения у ФКК распространены чуть менее широко;

последняя отмечается, например, в баскском, удэгейском, марийском. Экспериенциальное же употребление ФКК встречается довольно редко; в моей выборке оно встречается, помимо навахо, в риау индонезийском. Его можно отнести к отличительным чертам КК двух данных языков.

Одной из важнейших структурных разновидностей ФКК можно назвать несимметрично-аргументную, в которой Спутник, выраженный комитативной группой, получает собственную ролевую семантику как самостоятельный участник Ситуации, независимый от Ориентира. (Таким образом Ориентир может быть вообще исключен из рассмотрения).

При этом в одних употреблениях КГ может быть однозначно признана семантическим актантом вершинного предиката, в других — однозначно сирконстантом, относительно третьих решение будет зависеть от принимаемого теоретического подхода к вопросу об их разграничении. К первым относятся, например, КГ в роли Стимула эмоций (18) или вынужденного Агенса в пассивной конструкции (19):

Young, R. W.; Morgan, W., Sr. (1992) Analytical lexicon of Navajo. — Albuquerque.

баскский (изолят, ЕВРОПА) [собс.] (18) Iker ni-rekin haserretu eta joan zen СТИМУЛ ЭМОЦИИ Икер 1SG-COM сердиться и уходить AUX.PST.3SG Икер рассердился на меня и ушел.

аякучо кечуа < КЕЧУА < АНДСКИЕ [Parker 1969: 68] (19) pay-ta uqa-wan engaa-i-wa-n ВЫНУЖДЕННЫЙ АГЕНС 3SG-ACC 1SG-COM1 обманывать-CAUS-1SG.P:2/3.A-Он заставил меня обмануть его.

Несомненно сирконстантные употребления ФКК включают, например, обстоятельства времени (20) и образа действия (21).

(20) Баг с последним ударом колокола ступил на влажные плиты террасы.

(Х. ван Зайчик) (21) Он посмотрел на нас с недоверием.

В последних двух примерах Спутник принадлежит к классу ситуаций, но, в отличие от сентенциальных ФКК, выражается именной группой (т. е., в большинстве случаев, номинализацией). Благодаря этому может создаваться иллюзия, что конструкция не отличается от собственно комитативной (см. (20)–(21)). Очевидно, однако, что подлежащее не является в данном случае Ориентиром для комитативной группы: они не имеют одинаковой семантической роли.

ФКК данного типа отличаются исключительным семантическим разнообразием. Первоочередная задача типологического исследования состоит на данном этапе в инвентаризации семантических функций, реализующихся в языках мира с помощью комитативных показателей.

Pages:     | 1 | 2 || 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»