WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

Глава 2. Рабочее определение комитатива Первоочередная задача состоит в определении комитативной конструкции как объекта исследования в таких терминах, которые благоприятствовали бы межъязыковому сопоставлению и учитывали структурное разнообразие средств выражения комитатива в языках мира.

Предлагается перейти от изолированного рассмотрения падежного показателя или предложной группы к комплексному рассмотрению конструкции, включающей помимо комитативной (периферийной) ИГ также центральную ИГ, имеющую более высокий синтаксический ранг, и предикатную вершину, от которой зависят обе ИГ.

В плане содержания этим элементам соответствует Ситуация, обозначаемая предикатной вершиной конструкции, и два ее участника, Ориентир и Спутник, имеющие одинаковую семантическую роль в данной Ситуации.

Такой подход позволяет единообразно описывать как те случаи, когда показатель комитатива (предлог, падежный аффикс, частица) располагается на периферийной ИГ (зависимостное маркирование), так и менее типичные с точки зрения индоевропейских языков конструкции с вершинным и другими типами маркирования (например, конструкции, в которых комитатив выражается глагольным показателем актантной деривации, а периферийная ИГ является его синтаксическим актантом).

Одно из ключевых положений диссертации состоит в том, что комитативная конструкция как таковая не предполагает у комитативной группы никакой самостоятельной семантической роли (глубинного падежа, тематической роли, тетароли). Утверждается, что комитативная конструкция — это прежде всего морфосинтаксическое средство, применимое к участникам (ИГ) с различными семантическими ролями.

Множественный участник Пусть имеется ситуация S и два ее участника, P1 и P2, семантические роли которых в S одинаковы.

Тогда P1 и P2 будем называть элементарными участниками (= ЭУ), образующими в совокупности множественного участника PL.

Структурный ранг Под структурным рангом понимается обобщенная морфосинтаксическая характеристика именной группы. В языках, для которых релевантно понятие синтаксических отношений4, она соответствует прежде всего позиции на реляционной ие «Синтаксические отношения понимаются […] как средство соотнесения именных аргументов предиката с различными синтаксическими позициями, иерархически упорядоченными в соответствии со степенью их синтаксической активности или важности» [Кибрик А. Е. (1997/2003) Реляционная структура элементарного предложения. // А. Е. Кибрик. Константы и переменные языка.

— СПб., 2003, с. 134].

рархии Sub > DO > IO > Obl (см., напр., [Джонсон 1977/1982: 43 и сл.]5). Согласно этой иерархии, наивысший ранг имеет подлежащее (Sub), более низкие ранги — прямое дополнение (DO), непрямое (дативное) дополнение (IO) и все прочие (косвенные) дополнения и обстоятельства (Obl).

Известно также противопоставление ядерных vs. периферийных актантов, тесно связанное с понятием переходности (см. [Кибрик 2000/20036; Hopper, Thompson 19807]). Переходные глаголы (рус. бить, видеть, давать) имеют два ядерных актанта, непереходные — один ядерный актант (рус. бежать, смотреть) или ни одного (рус. больно, холодно). (В некоторых языках, например, в баскском, дативный аргумент трехместных глаголов типа давать, по-видимому, также должен быть причислен к ядерным).

Существуют языки, выделение в которых синтаксических отношений представляется затруднительным: в них синтаксические конструкции не различают ядерных синтаксических отношений (синтаксических ролей), таких как подлежащее, прямое и непрямое дополнение. Среди языков без синтаксических отношений в настоящее время называют арчинский [Кибрик 2000/2003], ачехский [Durie 1987]8, риау индонезийский [Gil 1994; 1999]9. В этих языках, однако, сохраняется оппозиция ядерных и периферийных актантов, с которой мы и будем соотносить понятие структурного ранга.

Комитативная конструкция Комитативной конструкцией (= КК) в языке L будем называть морфосинтаксическую конструкцию, используемую в данном языке для выражения множественного участника PL ситуации S, в которой выражения, обозначающие его элементарных участников P1 и P2, синтаксически подчиняются одному предикату и имеют различный структурный ранг.

Под выражениями, обозначающими участников P1 и P2, понимаются в первую очередь именные группы, а также согласовательные показатели в глаголе.

Комитативную конструкцию в общем случае образуют четыре компонента.

Три из них представляют собой выражения: предикат, обозначающий ситуацию S, и два выражения, обозначающие участников P1 и P2 (обычно — две именные группы, центральная (ЦИГ) и периферийная (ПИГ)). Четвертый компонент КК — морфосинтаксическое средство (показатель), которое мы будем называть комитативным показателем.

Джонсон Д. Э. (1977/1982) О реляционных ограничениях на грамматики. // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XI. — М., с. 37–75.

Кибрик А. Е. (2000/2003) К проблеме ядерных актантов и их «неканонического кодирования»:

Свидетельства арчинского языка. // А. Е. Кибрик. Константы и переменные языка. — СПб., 2003, с. 332–368.

Hopper, Paul J.; Thompson, Sandra A. (1980) Transitivity in grammar and discourse. // Language, v. 56, p. 251–299.

Durie, M. (1987) Grammatical relations in Acehnese. // Studies in language, v. 11, p. 365–399.

Gil, D. (1994) The structure of Riau Indonesian. // Nordic Journal of Linguistics, v. 17, p. 179–200.

Gil, D. (1999) Riau Indonesian as a pivotless language. // Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец (ред.). Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. — М., с. 187–211.

Формально комитативные конструкции Конструкции, удовлетворяющие приведенному определению, будут центральным предметом дальнейшего рассмотрения; это собственно комитативные конструкции, или КК в узком смысле.

Кроме того, для данного языка L нас будут интересовать все конструкции, в которых используется то же формальное средство, что и в собственно комитативных конструкциях, — формально комитативные конструкции.

Прототипические комитативные конструкции Существенным, но практически неизученным параметром межъязыкового варьирования является сочетаемость комитативных конструкций. Собственно КК в разных языках используются с некоторыми типами предикатов и не используются с другими. Так, русская КК с предлогом с не сочетается с ментальными предиката+ ми, например думать, знать: Петя раньше думал(,) {*с Игорем / как и Игорь}, что P. Напротив, французская КК с предлогом avec ‘с’ сочетается с глаголом penser ‘думать’, ср.:

французский < РОМАНСКИЕ < ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ [Интернет] (1) Thornton pense avec Frommel que sala vient de aula (lat.: hall) plutt que de salta (lat. : danse).

Торнтон, как и Фроммель, думает, что [слово] sala происходит скорее от aula (лат.

‘зал’), чем от salta (лат. ‘танец’).

В связи с этим встает вопрос об основаниях для межъязыкового сравнения. Необходимо найти точку соприкосновения между различными КК, надежный диагностический контекст, позволяющий выявлять КК в разных языках, по возможности независимо от их индивидуальной сочетаемости.

Такая точка соприкосновения, по-видимому, существует. Оказывается, есть класс предикатов, который с наибольшей вероятностью сочетается с произвольной КК. Это предикаты движения и позиции (предикаты, передающие такие смыслы, как приходить, уходить, ходить, возвращаться, сидеть, стоять, лежать и др.). К ним также примыкают такие глаголы, как жить и оставаться.

Показательно, что, хотя это обстоятельство практически никем не эксплицируется, в определениях комитатива в качестве примера обычно используются именно конструкции с глаголами движения. Эта группа предикатов также представлена в большинстве примеров на комитатив в описательных грамматиках.

Можно утверждать, что всякая собственно комитативная конструкция сочетается с глаголами движения и позиции. В результате расширения сочетаемости «в обойму» КК могут попадать и другие классы предикатов. Так, в агульском языке КК с показателем -qaj образуется в первую очередь от глаголов движения; «возможны также глаголы совместной деятельности»; «первый этап грамматикализа ции — распространение сочетаемости на симметричные предикаты» [Мерданова, Плунгян 2002]10.

Таким образом, предложения вида X пришел/пошел в (место) Z с Y-ом могут служить диагностическим контекстом для выявления комитативных конструкций в произвольном языке.

Глава 3. Формальная типология комитативных конструкций Многообразие форм комитативных конструкций достигается в основном за счет варьирования двух параметров.

Первый параметр — локус маркирования комитатива. Он отвечает за положение комитативного маркера относительно элементов конструкции. Маркеры различных типов имеют, как правило, различные наборы возможных диахронических источников и некомитативных употреблений.

Второй параметр описывает ограничения, налагаемые на синтаксические функции центральной и периферийной ИГ в комитативной конструкции. Эти ограничения также связаны с типом маркирования.

Локус маркирования комитатива В комитативных конструкциях маркироваться может как связь между Ориентиром и Спутником, так и связь между Спутником и Ситуацией.

Выделяются следующие стратегии маркирования:

1) Неморфологическое маркирование:

a) Дополнительная предикация i) маркированно подчиненная предикация (конверб) ii) немаркированная предикация (коверб) iii) маркированно подчиняющая предикация 2) Морфологическое маркирование:

a) Зависимостное маркирование i) предлог/послелог (+ падеж) ii) непадежный аффикс iii) падеж iv) сентенциальное маркирование b) Вершинное маркирование i) актантная деривация ii) инкорпорация [в собственно КК не обнаружена] 3) Нулевое маркирование [в собственно КК не обнаружено] В стратегии дополнительной предикации маркируется отношение между Спутником и Ориентиром. Спутник вводится при помощи отдельной предикации, так что центральная и периферийная ИГ являются ее ядерными актантами.

Мерданова С. Р., Плунгян В. А. (2002) Комитатив в агульском языке: семантика и статус.

Доклад на XI Коллоквиуме Европейского общества кавказоведов (Москва, МГУ, 20–22 июня 2002 г.).

К. Леман и Й.-М. Шин выделяют две разновидности этой стратегии маркирования [Lehmann, Shin, unpublished: 24]. В одной из них дополнительный предикат эксплицитно морфологически оформляется как нефинитный и подчиненный (деепричастие, или конверб; см. [Haspelmath 1995]11).

В другой разновидности дополнительный предикат не имеет никакого специального маркирования. Вслед за В. Бизангом в таких случаях мы будем говорить о сериализации: «Глагольная сериализация есть немаркированное соположение двух или более глаголов или глагольных групп (с подлежащим и/или дополнением или без оных), каждый(-ая) из которых мог(-ла) бы также сам(-а) по себе составить предложение» [Bisang 1995: 139]12. К. Леман и Й.-М. Шин называют соответствующую немаркированную глагольную форму ковербом (coverb).

Существует и третья разновидность данной стратегии, не отмеченная К. Леманом и Й.-М. Шин. Например, в ительменском языке личные местоимения не имеют комитативного падежа13, и для построения КК с личным местоимением используется аналитическая конструкция с глаголом ч’ельес ‘быть [совместно] с кем-то’, в которой смысловой предикат получает выраженное морфологическое маркирование подчиненности (форма на -ки/-ка), тогда как предикат, вводящий комитативного участника, выступает в финитной форме [Володин 1976]14.

корейский < АЛТАЙСКИЕ [Lehmann, Shin, unpublished: (53a), 32] (2) k-nn atl-l teli-ko phathi-e ka-ss-ta КОНВЕРБ 3.SG-TOP [сын-ACC сопровождать-CONV] вечеринка-LOC уходить-PST-DECL Он пошел на вечеринку со своим сыном.

китайский < КИТАЙСКИЕ < СИНО-ТИБЕТСКИЕ [Lehmann, Shin, unpublished: (27), 24] (3) Lisi gn titai q yyun СЕРИАЛИЗАЦИЯ Лисы [следовать жена] уходить больница Лисы отвез жену в больницу.

ительменский < ЧУКОТСКО-КАМЧАТСКИЕ [Володин 1976: (29), 161] (4) кмма нна т-ч’ель-чен к’оль-ки ПОДЧИНЯЮЩАЯ ПРЕДИКАЦИЯ 1SG [3SG 1SG.A-быть.с-3SG.P] приходить-CONV Я пришел с ним.

В стратегиях второго типа используется не самостоятельный предикат, а морфологический показатель (аффикс, предлог/послелог), маркирующий связь между Спутником и Ситуацией. Внутри данной стратегии важное разделение проходит между вершинным и зависимостным типом маркирования.

Haspelmath, M. (1995) The converb as a cross-linguistically valid category. // M. Haspelmath and E. Knig (eds.). Converbs in cross-linguistic perspective. — Berlin, p. 1–55.

Bisang, W. (1995) Verb serialization and converb — differences and similarities. // M. Haspelmath and E. Knig (eds.). Converbs in cross-linguistic perspective. — Berlin, p. 137–188.

У существительных в ительменском имеются два комитативных падежа и лишительный падеж (абэссив).

Володин А. П. (1976) Способы выражения комитативности в ительменском языке. // Э. Г. Беккер (ред.) Языки и топонимия, вып. 1. — Томск, с. 152–162.

При зависимостном маркировании показатель комитатива располагается на периферийной ИГ:

русский < СЛАВЯНСКИЕ < ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ПРЕДЛОГ + ПАДЕЖ (5) Петя пришел к нам в гости со своей младшей дочерью.

тамильский < ДРАВИДИЙСКИЕ [Asher 1985: (146), 35] (6) raaman napan-ooe vantaan ПАДЕЖ Раман друг-COM приходить.PST.3SG.M Раман пришел с другом.

хауса < ЧАДСКИЕ < АФРАЗИЙСКИЕ [Schwartz 1991: (6), 223] (7) Audu ya gan-mu jiya da Binta ПРЕДЛОГ Ауду 3.COMPL видеть-1PL.OBJ вчера COM Бинта Ауду видел нас с Бинтой вчера. {меня и Бинту // нас и Бинту} При вершинном маркировании наличие в Ситуации участника-Спутника сигнализируется глагольным показателем актантной деривации:

абазинский < АБХАЗО-АДЫГСКИЕ < СЕВЕРНО-КАВКАЗСКИЕ [Табулова 1976: 188–189] (8) б-хIы-цы-гI-гапI 2SG.F.NOM-1PL.DAT-COM-1PL.ERG-везти Мы тебя (жен.) повезем с собой.

западно-гренландский < ЭСКИМОССКИЕ [Stassen 2000: (76), 19: 215] (9) miiqqa-t tiki-uti-nngil-akka ребенок-PL приходить-COM-NEG-1SG.A+3PL.P Я не пришел с детьми.

Синтаксическая функция центральной ИГ В стратегии дополнительной предикации ЦИГ и периферийная ИГ исходно являются главными актантами дополнительного предиката ‘сопровождать / иметь / держать / брать / следовать’. При вершинном маркировании комитатива для центральной ИГ также допустима только позиция подлежащего.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»