WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

На правах рукописи

Сопова Татьяна Геннадьевна ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В КОНТЕКСТЕ ДЕМОКРАТИЗАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ В ПОСЛЕДНИЕ ДЕСЯТИЛЕТИЯ XX ВЕКА 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2007

Работа выполнена в словарном отделе Института лингвистических исследований Российской академии наук.

Научный консультант: доктор филологических наук, главный научный сотрудник Мызников Сергей Алексеевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Черняк Валентина Даниловна кандидат филологических наук, доцент Котов Андрей Александрович

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный университет

Защита диссертации состоится 29 мая 2007 года в 15 час. 00 мин. на заседании диссертационного совета Д 002.055.01 при Институте лингвистических исследований РАН по адресу: 199053, Санкт-Петербург, Тучков пер., д. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института лингвистических исследований РАН

Автореферат разослан апреля 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета В.В. Казаковская 2

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Языковая ситуация в России в последние десятилетия XX века характеризуется все более возрастающим личностным творческим началом в публичной коммуникации и в повседневно-бытовом общении.1 Демократические настроения общества в целом за последние 25-30 лет характеризуются открытостью, раскрепощенностью, свободой. Это позволило россиянам демократизировать и язык. Демократизировать, вводя ненормированные элементы в разговорную речь. Повседневнобытовое общение пронизано насмешливым отношением к явлениям действительности, к окружающему миру, к себе, к другим людям.

Периодика и средства массовой информации подхватили эту тенденцию: в выступлениях и статьях все чаще встречаются разговорные, просторечные, а иногда даже и жаргонные единицы (В.Г. Костомаров, Г.Н. Скляревская). Демократизация русской речи в последние десятилетия XX века повлекла за собой и демократизацию языка художественной литературы. Произведения литературы не могут не использовать подобные качества разговорного языка, поскольку являются объективным отражением реальной действительности. Жизненные обстоятельства в совокупности с мастерством писателя способствуют обращению к выразительным, экспрессивным языковым средствам, которые работают на создание особого писательского стиля и тех художественных образов, которыми оперирует автор, благодаря чему на страницах художественных текстов появляются не примеры вульгарной лексики, а примеры языковой игры.

Языковая игра во все времена привлекала носителей языка своей нестандартностью, возможностью проведения своеобразного «лингвистического эксперимента». Этот «лингвистический эксперимент», по мнению Л.В. Щербы, позволяет значительно расширить возможности языка и раздвинуть рамки языковой системы [Щерба 1974: 32]2. Описание многих реалий сегодняшней жизни, особенно из числа тех, которые заслуживают иронического к себе отношения, сопровождаются интересной игрой слов и смыслов, модификацией стандартных литературных средств выражения, то есть, помимо традиционных изобразительно-выразительных средств, активную позицию занимают приемы языковой игры. Многие современные произведения обращают на себя внимание не только оригинальностью авторской идеи, Русский язык конца XX столетия (1985 – 1995) / Под ред. Е.А. Земской. – М.: Языки рус.

культуры, 1996. – С. 12-14.

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974.

неожиданностью оценок, но и своеобразием форм и семантики их словесного выражения. Это и обусловливает актуальность исследования.

Рассматриваемые в качестве составляющих языковой игры окказиональные выражения и индивидуально-авторские неологизмы, то есть «речевые явления, возникающие под влиянием контекста, текстовой ситуации, главным образом для выражения смысла, необходимого в каждом конкретном случае», и рождающиеся на базе «имеющегося в структуре языка материала вопреки сложившейся литературной норме»,послужили объектом исследования.

Многие лексикологи и лексикографы отмечают, что в современной языковой ситуации решающую позицию занимает народное красноречие, в котором и можно найти истоки языковой игры (В.С. Елистратов, О.П. Ермакова, Е.А. Земская, В.М. Мокиенко, Р.И. Розина, В.З. Санников). Расстояние между языком и жизнью сведено до минимума, так как именно народное словотворчество метко, емко и оперативно отражает современную жизнь и существующую субкультуру.

Неудивительно, что языковая игра в настоящее время – часто встречающееся явление в художественной литературе, она становится не просто способом творческого самовыражения, но и оригинальным отражением действительности, а употребление и понимание «игровых» единиц предполагает общность энциклопедических знаний, общность культуры, знание истории и политических коллизий.

Целью исследования становится выявление причин обращения писателей к языковой игре в художественных текстах, установление основных приемов языковой игры в художественной литературе и определение их особенностей.

Для достижения данных целей были поставлены следующие задачи:

1) найти истоки зарождения и проанализировать особенности формирования и развития форм народного речетворчества;

2) определить границы понятия «языковая игра в художественном тексте» и выработать критерии отбора соответствующих лексических и фразеологических единиц;

3) разработать формально-семантическую классификацию случаев языковой игры;

4) проанализировать и сопоставить структуру и особенности функционирования игровых единиц;

5) обосновать, что приемы языковой игры, основанные на нарушении нормы современного русского литературного языка, не Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: Науч. изд., 1998. – С. 283.

дискредитируют литературный язык, так как имеют смысл только на фоне нормы, канона;

6) показать возможности описания реалий современного мира через использование способов окказионального словообразования и словоупотребления.

Исследование выполнено на материале произведений последней трети XX века Ю.М. Полякова, В.Н. Войновича, В.О. Пелевина, Ю. Алешковского – авторов гротескного реализма, а также отдельных произведений писателей-классиков XIX и нач. XX веков. Было проанализировано более 700 окказиональных образований, показывающих различные примеры языковой игры. Описание аномальной лексики и фразеологии способствует пониманию того, что отступление от нормы можно наблюдать по двум аспектам: явное словотворчество и окказиональное употребление. Вследствие этого нами рассматриваются прагматические ситуации, основанные на игре с формой слова, со значением языковой единицы, но и со смысловой неоднозначностью.

Предметом исследования явилась особенность и нестандартность «игровых» единиц из анализируемых произведений относительно русского литературного языка.

Поставленные в работе задачи привели к необходимости использования методов: сравнительного, сплошной выборки материала, метода дистрибутивного анализа и компонентного анализа, метода словообразовательной характеристики, метода выявления и описания значения слова и метода системно-функционального анализа.

Научная новизна исследования заключается в недостаточной разработанности данного явления относительно современных художественных текстов. Языковая игра строится посредством асимметрии языкового знака и обнаруживает себя в четырех противопоставлениях формы и семантики. Произведения выбранных авторов ранее не анализировались, во всяком случае, с позиции, отраженной в исследовании. Проанализировано и выявлено, как речевые «новинки» сказываются на языке художественной литературы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит вклад в разработку общелингвистической проблемы языковой игры и, в частности, в рассмотрение вопроса языковой игры и классификации игровых единиц в художественном тексте.

Практическая значимость работы: результаты исследования могут быть использованы при подготовке словарей идиостиля современных писателей, при разработке спецкурсов по современному русскому языку, по стилистике и культуре речи, при проведении спецкурсов по лингвистическому анализу художественного текста, а также в общеобразовательных учебных заведениях в чтении элективных курсов по русскому языку.

Апробация результатов работы: основные результаты обсуждались на конференциях: «Язык в современных общественных структурах – IV» (Нижний Новгород, 2005), «Россия-Польша: филологический и историкокультурный дискурс» (Магнитогорск, 2005), «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 2005), «Виноградовские чтения-2005» (Тобольск, 2005) и на заседании словарного отдела Института лингвистических исследований РАН (СанктПетербург, 2006). Основные идеи исследования отражены в публикациях, общий объем которых составляет 3,01 п.л.

Положения, выносимые на защиту.

1. Современные способы создания языковой игры являются продолжением и развитием традиций народного балагурства, которые сложились еще в XVIII веке, нашли свое отражение в произведениях писателей-классиков XIX-XX веков и перешли из разговорного языка в язык литературы как стилизация под обиходную речь.

2. Приемы языковой игры построены, во-первых, на создании новых (окказиональных) единиц, во-вторых, на формировании нового контекста для литературной единицы, при котором появляется подтекст и двусмысленность.

3. Языковая игра в художественных текстах опирается на асимметрию языкового знака и проявляется в четырех различных противопоставлениях формы и семантики.

4. Причиной появления окказиональных новообразований в художественной литературе последних десятилетий XX века является стремление воспроизвести некоторые специфические речевые особенности «сегодняшнего» дня, колорит эпохи, демократические взгляды общества.

Структура и объем работы. Диссертация включает 177 страниц машинописного текста; состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (представляющего 211 наименований монографий, словарей, статей, учебных пособий по языкознанию и культурологии и 50 наименований художественных текстов) и приложения, содержащего список окказиональных и индивидуальноавторских слов и оборотов.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении представлено обоснование темы, актуальности исследования, его научной новизны, теоретической и практической значимости; определены цели, задачи, объект и предмет исследования;

обозначены особенности анализируемого материала и описаны методы его анализа, а также представлены положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Лингвокультурологическая характеристика языковой игры» рассмотрены история и особенности формирования приемов языковой игры, систематизирован научный материал, обосновывающий выделение «игровой» лексики и фразеологии; здесь же рассматриваются основные точки зрения на проблему языковой игры;

выводится определение понятия «языковая игра», отмечаются особенности языковой игры в художественном тексте.

Параграф «Игра как реализация творческих возможностей человека» посвящен многоплановости феномена игры, благодаря чему игра становится объектом и предметом исследований в разных науках: в этимологии, социологии, психологии, философии, в культурологии, а в последнее время и в лингвистике.

Этимология и современное употребление термина «игра» позволяют выявить общие черты в многообразных игровых проявлениях, такие как эмоциональность, энергия, удовольствие, веселье, возможность реализации творческого потенциала (Е.А. Покровский, Й. Хейзинга, Л.С. Выготский, Д.Б. Эльконин). Будучи имитацией жизненного поведения, игра выступает как специфическая форма его моделирования.

Специфика игрового моделирования поведения состоит в том, что информация о реальности в ходе игры особым образом преобразуется, лишаясь параметра реальной правдивости и значимости, которые характеризуют неигровое поведение. Наиболее ярко описанное можно обнаружить в Средневековом карнавале (М.М. Бахтин), а чуть позже в обрядовых и зрелищных представлениях на Руси (В.П. Аникин), где игры демократизировали общение, дарили приподнятое настроение, смешивали социальные слои общества, видоизменяли на время традиции и обычаи, были пропитаны амбивалентным смехом. Игровые зрелищные представления сопровождались ироничной просторечно-сниженной речью, насыщенной игровыми элементами: вышучиванием, пародированием. Постепенно игра перетекает из поведенческой сферы жизни человека в язык. Подобное речетворчество, опирающееся на амбивалентный смех, переосмысления, стилистическое смешение и деформацию языковых единиц, закрепляется в обиходно-просторечных сферах языка, а со временем появляется и в произведениях русской литературы как стилистический прием.

Во втором параграфе «Игра как лингвистическое явление» рассматриваются основные подходы в современной русистике к изучению феномена языковой игры. Данное понятие введено в теорию языка в 40-х годах XX века Л. Витгенштейном, который утверждал, что единицы языка могут иметь смысл только как часть определенной игры, с определенным набором правил и положений, в конкретных случаях употребления, а не как абстрактная сущность [Витгенштейн 1994]4. В его концепции основанием для выбора и употребления языкового знака являются правила языковой игры, он отождествляет языковую игру с речевой деятельностью и творчеством. Соотнося утверждения Л. Витгенштейна с пониманием языковой игры в настоящее время, можно сказать, что им рассматриваются не игры в собственном смысле слова, а явления, которые могут быть лишь интерпретированы как игры.

Столь широкое определение языковой игры не могло не породить сложности и в самом исследовании данного явления, поэтому логично, что сформировались в дальнейшем и другие трактовки языковой игры, а следовательно, и термина, введенного в лингвистику Л. Витгенштейном.

В силу исторических причин в России только к 70 годам XX века явление языковой игры получает более широкое распространение в лингвистике и более узкие трактовки. В настоящее время в отечественном языкознании теория языковых игр продолжает активно развиваться и обрастать все новыми, более частными, смыслами.

Pages:     || 2 | 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»