WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 ||

5. Значений каузативности и временной локализованности / нелокализованности («простой повторяемости», узуальности, вневременности): Он вновь и вновь заставлял диагноста сообщать, как функционирует мозг (К. Булычев); I don’t sing like this often. It makes my throat hurt (M. Atwood); Плачущий ночью к слезам побуждает другого (К. Паустовский).

6. Значений каузативности и аспектуальности, в частности, с ее микрополями лимитативности, перцептивности, кратности, фазовости: Fourteen times he made me buff up that Quiddich cup before he was satisfied (J.K. Rowling); Восклицание вызвало воспоминание (И.А. Гончаров).

7. Значений каузативности и модальности, реализуемых как сопряженность значений КГ и модальных значений наклонения, вопроса, модальных глаголов, модальных слов и словосочетаний.

Каузативное значение выступает в сочетании с широким спектром субъективно-модальных значений возможности, вероятности, необходимости, долженствования, желательности, уверенности, разрешения, обещания, совета, просьбы и т.д.: We can't force ourselves to go where we're not welcome, can we (R. Bach); …Ты его заставь сожрать пачку сигарет, враз бросит (Комсомольская правда).

8. Значений каузативности и посессивных значений, выражающих существование отношений обладания между каузатором и объектом каузации: He did not mean to make his voice pathetic (J. Galsworthy); Собственное косноязычие привело его в отчаяние (М. Семенова).

9. Значений каузативности и рефлексивности, возникающих при корреферентности каузатора и объекта каузации: Finny never permitted himself to realize that when you won they lost (J. Knowles);

Я заставил себя не думать об этом попугае… (А.Н. Стругацкий).

Специфичные межкатегориальные связи обусловлены частеречным типом консеквента, его лексическим заполнением и семантикой распространителей и реализуются в совокупности с вышеуказанными типами связей в отдельных вариантах парадигмы КК.

В КК с инфинитивным консеквентом передаются онтологосемантические варианты каузации действия, состояния, бытия.

В ситуациях каузации действия значение каузативности сопряжено с аспектуальными характеристиками одно / многократности, результативности, дуративности, фазовости, таксисными значениями строгой / нестрогой разновременности, значениями категории темпоральности, модальным значением принудительности, значениями функционально-семантического поля экзистенциальности: Get Chris to wash his jeans occasionally (LD); Зачем ты меня заставляешь бегать наверх (В.В. Набоков). В конструкциях, выражающих каузацию состояния, актуализируются значения, свойственные предикатам состояния (длительность, статичность) и его подтипам, отличающимся в данном типе КК наибольшей вариативностью (внутренние физическое и психическое состояния, внешние локативное, социальное, бенефактивное, ситуативное состояния, состояние положения в пространстве): …А silence that enabled me to compose my distracted thoughts (J. Conrad); …Одним махом перевоспитаем ХАМАС и заставим их дружить с Израилем (Комсомольская правда). Установление связей каузативности и экзистенциальности может сопровождаться актуализацией значений кратности: He's making things fall apart (A. Hoffman). Наблюдается совместная реализация каузативного и залогового (пассивного) значений: In every town he caused to be erected statues of himself… (O. Henry).

В КК с причастием II реализуются связи каузативности со значениями категории «состояние» в подтипах физического, психического, локативного и ситуативного состояния: We got the job done (R. Silverberg); They will have you put in prison (А.С. Хорнби).

Причастие II обусловливает реализацию в данном варианте КК значений пассивности и результативности. Ряд конструкций данного типа допускают каузативную и экзистенциальную интерпретацию и вследствие этого находятся в зоне пересечения полей каузативности и экзистенциальности: He had his horse shot. В русском языке значения, выражаемые в данном типе КК, могут передаваться инфинитивными КК, каузальными конструкциями и лексическими КГ. В КК с глаголом make устанавливаются связи каузативности и перцептивности, с сопутствующей реализацией посессивного или рефлексивного значений: I had to shout to make myself heard above the music (LD).

КК с причастием I, передающие каузацию действия, характеризуются совмещением каузативного значения с аспектуальными значениями процессуальности, многократности, фазовости, таксисными значениями следования: Within minutes he had the audience laughing and clapping (LD); She had us working day after day (R. Quirk). В русском языке такой тип отношений наиболее полно передается каузативными конструкциями с одноконстантными КГ и инфинитивом несовершенного вида или с начинательной приставкой за-: Жуткое несоответствие между тем кошмарным местом, куда звал их Рогволд, и мирным покоем Пригорья заставило хоббита слабо запротестовать (Н. Перумов). В ряде КК возможна передача экзистенциальных значений и значений категории состояния: When a few people make more money than the rest, we get editorials saying this is wrong (P. Graham); I wonder if Frankie could get this video working (LD).

КК с прилагательным передают онтолого-семантический тип каузации состояния, варьирующийся в подтипах внутреннего физического и психического, внешнего бенефактивного, социального и ситуативного состояний: This sort of test can make a person nervous (A. Hoffman); Civil liberties make countries rich (P. Graham).

В русском языке подобные отношения передаются при помощи лексических КГ (украшать, белить, лечить и т.д.) и КК с глаголом делать (делать ч.-л. невыносимым, совершенным и т.д.). Состояние результативно, находится с действием КГ в таксисных значениях строгой / нестрогой разновременности. Распространители прилагательного конкретизируют состояние и являются источниками модальных значений оценки и перцептивности. В ряде КК данного типа актуализируется значение пассивности: …The diamond rendered a man invisible (O. Wilde).

КК с субстантивным консеквентом выражают широкий круг типовых значений каузации – качество, состояние, обладание, бытие. Качество характеризуется отсутствием временного лимита, результативно и вступает с действием КГ в таксисные отношения строгой разновременности / частичной одновременности: "You know I made her an orphan," he often concluded solemnly… (J. Conrad). Выражение данного типа каузации в русском языке осуществляется в КК с глаголом делать: … Дяди, всё пытавшегося сделать из шалопая положительного члена общества (Б. Акунин). Состояние в КК данного типа актуализирует аспектуальные значения длительности, дискретности, результативности и воплощается в подтипах физического и психического состояния: Sometimes he questioned, and induced in her mind temporary doubts (J. London); …Мысль о развлечениях не вызывает ничего, кроме тошноты (С. Логинов).

Распространители при существительном имеют ограничительный, классифицирующий характер, указывают на темпоральную ограниченность / неограниченность состояния / качества, являются источниками субъективно-модальных значений оценки и перцептивности, локализуют сферу проявления качества. В ряде КК регулярно передаются ситуации динамического обладания: The agency got the family a new apartment and clothes for the children (MED). В некоторых трехчленных КК выражается каузация бытия, одно- / многократный акт каузации действия: I summoned strength to ask what had caused this calamity (Ch. Bronte); Всякая новая гипотеза обладает тем недостатком, что вызывает всегда массу споров (А.Н. Стругацкий).

КК с предложно-именной группой лежат в области пересечения ФСП каузативности и локативности: Let’s get him off the road (I. Asimov); Расскажи, Торин, что же привело тебя в наши края (Н. Перумов). За счет метафорического переосмысления происходит совмещение значения каузативности с другими разновидностями категории «состояние» (психическое, ситуативное, социальное) и свойственными им значениями: I wish I could get him out of my head (S. King); Я приведу эти гербы в порядок (Б. Акунин). В некоторых КК отмечается синтез каузативных значений и значений экзистенциальности, посессивности. Распространители передают тот же ряд значений, что и в КК с субстантивным и адъективным консеквентами.

В КК с предлогом и герундием значение каузативности сопряжено с аспектуальными характеристиками кратности, процессуальности, результативности, таксисными отношениями строгой / нестрогой разновременности: You forced me into visiting him last year (J. Austen); Although I coerce my kids into having a daily meal… (Guardian). В русском языке подобные отношения передаются в КК с отглагольным существительным: Волкодав словно встречал когото, наседавшего с оружием, вызывал его на удары (М. Семенова).

КК данного типа способны выражать связь каузативного и пассивного значений.

В КК с адвербиальными элементами передаются, преимущественно, связи категорий каузативности и локативности, при этом результативное значение последней может уточняться посредством распространителей: Vallance seized her arm and forced him back to the bench (O. Henry); Записывались порой лица странные, вполне чуждые химии, которых привела сюда молва или мода (С. Логинов). В КК данного типа также возможно совмещение значений каузативности и типовых значений состояния (психическое, ситуативное), бытия: It takes a while to get the wrinkles out (M. Atwood).

В КК с придаточным предложением, в основном, реализуется онтолого-семантический тип каузации состояния (локативного, ситуативного): You don’t know what we had to go through, just to get you where you are (M. Atwood). В русском языке такие отношения имеют место в случаях, когда позицию консеквента занимает местоименное слово то, распространенное посредством придаточного следствия: Такое понимание бытия должно было привести к тому, что каждый человек стал бы утверждать, что он один есть единственное, сущее, истинное Я (А.Н. Толстой). Наличие двух предикатов обусловливает связи КК со значениями категорий темпоральности и таксиса.

Таким образом, диссертационное исследование позволило выделить типологию межкатегориальных связей КК как взаимодействие значений каузативности, каузальности, темпоральности, временной локализованности, таксиса, аспектуальности, модальности, залоговости, значений категории состояния, экзистенциальности, посессивности, рефлексивности и выявить центры актуализации исследуемых межкатегориальных связей.

В заключении подводится итог проделанной работы и формулируются общие выводы. Исследование может быть продолжено в плане выявления межкатегориальных связей других семантических вариантов каузативности, в частности, прохибитивных конструкций и конструкций речевой каузации. Представляется перспективным дальнейшее исследование межкатегориальных связей каузативности в синхронно-сопоставительном и диахронном аспектах, что позволит выявить закономерности развития языковой манифестации и специфики актуализации межкатегориальных связей данной категории.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

Публикации в изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией РФ:

1. Терешина, Ю. В. Онтология категории каузативности / Ю. В. Терешина // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. – Кострома, 2007. – № 4. – C. 195–200.

Публикации в других изданиях:

1. Терешина, Ю. В. Концепт побудительности в политических текстах / Ю. В. Терешина // Новая Россия: новые явления в языке о и науке языке: материалы Всерос. науч. конф. – Екатеринбург, 2005.

– С. 154–159.

2. Терешина, Ю. В. Causative Proverbs as a Subject of LinguoCultural Research / Ю. В. Терешина // Английский язык в поликультурном регионе: материалы межд. конф. – Ижевск, 2005. – Ч. 1:

тезисы. – С. 154.

3. Терешина, Ю. В. Идея причинности в философии и лингвистике / Ю. В. Терешина // Вопросы лингвистики, педагогики и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. ст. – Ижевск, 2006. – С. 305–325.

4. Терешина, Ю. В. Логико-лингвистический аспект каузативности / Ю. В. Терешина // Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей: материалы VI регион. науч.-практ. конф. – Томск, 2006. – Ч. 1. – С. 155–157.

5. Терешина, Ю. В. Предлоги как средство репрезентации каузативных значений / Ю. В. Терешина // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб. материалов III межд. науч.-практ. конф. – Самара, 2006. – Ч. 2. – С. 238–243.

6. Терешина, Ю. В. Типология и межкатегориальные связи английских каузативных have-конструкций / Ю. В. Терешина // Иноязычное образование: Филология. Педагогика. Лингводидактика: сб. науч. ст. – Ижевск, 2006. – С. 139–147.

7. Терешина, Ю. В. Взаимодействие каузативных и темпоральных значений / Ю. В. Терешина //. Англистика XXI века: материалы III Всерос. науч. конф. – СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2007.

– С. 152–156.

8. Терешина, Ю. В. Межкатегориальные связи категорий каузативности и посессивности / Ю. В. Терешина // Год русского языка в Удмуртии: материалы регион. науч.-практ. конф. – Ижевск, 2007.

– С. 226–231.

9. Терешина, Ю. В. Типология и межкатегориальные связи английских каузативных get-конструкций / Ю. В. Терешина // Вестник Удмуртского университета. Вып. 5. Филологические науки:

электр. науч. журнал. – Ижевск, 2007. – Ч. 2. – С. 175–186. – Режим доступа: http://vestnik.udsu.ru.

10. Терешина, Ю. В. Функционально-семантическое поле каузативности в современном русском языке / Ю. В. Терешина // Язык и литература в условиях многоязычия: материалы межд. науч.-практ.

конф. – Нефтекамск: РИЦ Баш ГУ, 2007. – С. 84–91.

11. Терешина, Ю. В. Английские have-конструкции с инфинитивом и их русские соответствия / Ю. В. Терешина // Язык, культура, общество: сб. тезисов IV межд. конф. – М.: РАН: Моск. ин-т иностр. яз., 2007. – С. 78–79.

12. Терешина, Ю. В. The Interaction of Categorial Meanings in English Causative Make-Constructions and Their Typology / Ю. В. Терешина // Language, Individual and Society. International Scientific Publications: материалы межд. науч. конф. [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Bulgaria, Bourgas: Science Invest, 2007. – 1 электр. опт. диск (CD-ROM) Подписано в печать 27.10.08.

Формат 60х84 1/16. Печать офсетная.

Усл. п.л. 1,5. Уч. изд. л. 1,1.

Pages:     | 1 | 2 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»