WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 ||

Эгоцентическая стратегия проецирует установку человека на себя и неспособность учитывать интересы потенциальных партнеров по коммуникации и подразделена по формальной представленности адресата на стратегии с незаполненной позицией адресата и с заполненной позицией адресата, представленной глагольными и местоименными формами 2-го и 3-го лица, иллюстрацией последней служит пример:

(1) I am a New York writer (2) who likes London, Paris and Munich, (3) dinner cruises around Manhattan, (4) clubs, (5) concerts (6) and gallery openings.(7) I am looking for my soul mate. (8) He is 6'-3" or taller, (9) has a large, muscular build (10) and long, dark hair. (11) He is an educated global citizen (12) who speaks several languages (13) and makes 6 figures or more in yearly income. (14) He is of mixed ethnicity, (15) is strong and secure, (16) and is a take-charge kind of man.

Эгоцентрическая стратегия воплощается в заполнении следующих тематических слотов: «профессия» - ходом (1), «интересы» - ходами (2-6), «требования к партнеру» - ходами (8-16). Новая информация о пишущем представлена только ходами (2-6). В фокусе внимания автора оказывается соответствующий уровню его притязаний портрет потенциального партнера, представленного с большой долей конкретики и прямоты, что является проявлением эгоцентризма и прагматизма, то есть элементов идентичности.

Выбор эмпатической стратегии подразумевает понимание чувств, мыслей и установок другого человека и лингвистически представлена включением именных, местоименных и глагольных форм 3-го лица:

(1) Живу в Солнечногорске. (2) Воспитываю шестилетнюю дочь.

(3) Люблю природу. (4) Обязательна. (5) Дорожу близкими мне людьми.

Автор заполняет три слота: «анкетные данные» (1,2), «интересы» (3), и «черты характера» (4,5). Пишущий преимущественно акцентирует обязательства перед близкими людьми в ходах (2,4,5), передаче же прочей информации служат ходы (1,3). Такое распределение информации оказывает существенное влияние на идентификацию автора как человека с развитой способностью к эмпатии.

Апеллятивная стратегия в персональном объявлении отражает, прежде всего, желание самовыразиться, когда предпочтение отдается не содержательной стороне коммуникативного действия, а форме подачи информации. Эта стратегия реализуется в языковой игре и креативном использовании прецедентных текстов данного общества, например:

(1)Сила, (2) ум, (3) деньги! Обращаясь к распространенному афоризму «Сила есть – ума не надо!» с двучленной синтаксической структурой, автор использует ключевые слова сила, ум и добавляет деньги, таким образом шутливо представляя ценностные предпочтения современного общества и используя их для привлечения внимания потенциального адресата.

Желание авторов представить себя позитивно и усилить эмоциональное воздействие на адресата выражается в придании самоописанию той или иной меры экспрессивности через интенсификацию и деинтенсификацию оценки с использованием лексических, морфологических и графических способов. В нашем исследовании мы трактуем интенсивность с позиций стилистики как признак признака, как количественную характеристику экспрессивности, которая соотносится с понятиями количества, качества и градуальности. Интенсивность в идентификации служит средством языковой оценки автором тех или иных характерных личностных свойств. Это проявляется в языковых средствах репрезентации собственного «Я». В анализе языковых средств, интенсифицирующих и деинтенсифицирующих оценки, мы используем понятия: интенсификаторы и деинтесификаторы. Комбинированное использование средств интенсификации, прагматический эффект воздействия которых возрастает в связи с отсутствием стертости употребляемых форм и способов выражения, является проявлением креативности пишущего, его речевого темперамента, служит свидетельством принадлежности к группе с высоким социальным статусом:

I am very intellectual and I am very stimulated y a variety of conversation. Fitness &good health are also important to me. I want the proverbial Friend, Lover. I like to party (socialize) but I am able to do it without going completely crazy, and I have many good friends and a lot to do, but I would rather be sharing these times with my new bestest buddy.

Деинтенсификация оценки в идентификации не является средством снижения экспрессивности, а передает различные смысловые оттенки, которые могут выражать аспект эмоционального соответствия высказывания психологическим свойствам человека, внимание к своему внутреннему миру, отсутствие категоричности.

Желание эмоционального воздействия на адресата выражается в преднамеренном отборе авторами разноуровневых средств, а также в их семантико-стилистическом сочетании, апеллирующем в первую очередь к эмоциональным структурам человеческой психики и воздействующем на бессознательные компоненты речевосприятия.

Одним из наиболее распространенных стилистических приемов лексического уровня является метафора. Обобщенность и образность метафоры делают ее весьма удобным и привлекательным инструментом в идентификации, поскольку в этом случае отсутствует строго рациональное последовательное описание различных сторон собственной личности.

Выбор основания для создании метафоры среди множества возможных согласовывается с общим культурным фоном и языковыми традициями. В самооценке личностных свойств, авторы прибегают к конвенциональным метафорам, которые, функционируя в определенном сообществе, проецируют культурные смыслы и стороны человеческого опыта.

В группу синтаксических стилистических средств, наиболее часто используемых в самоидентификации, вошли антитеза, эмоциональное противопоставление, риторический вопрос. Помимо общей композиционной функции в плане синтаксической организации каждый из названных приемов имеет свои особенности с точки зрения дополнительных функций, способствуя достижению психологических целей (облегчению восприятия, возбуждению интереса), подчеркивая содержание, формируя к нему оценочное отношение. Прием эмоционального противопоставления служит способом актуализации содержательно-оценочных элементов идентификации, что ведет к усилению эффекта эмоционального воздействия на адресата. Смысловое движение в идентификации исключает возможность адресата сформулировать свою собственную оценку, поскольку автором заранее задается выбор актуализируемых оценочных компонентов. Такое построение самоописания эксплицирует желание автора предъявить свои собственные оценки и продемонстрировать образ желаемого «Я» как совокупность положительных качеств:

I am an articulate, open-minded person, who is easy to talk to to, yet a profound and deep thinker. I can be quiet and immersed In thought and expressive in words. I like deep soulful conversations as well as humor and light hearted banter. I’m warm, sensitive, affectionate, intelligent, considerate and emotionally ready for love – and commitment. I’m always open about myself, life and the world around me. I enjoy learning and I enjoy giving <…> Стилистическая особенность текстов исследуемого жанра обнаруживается в их тенденции к лаконизации, реализуемой разнообразными сокращениями. Использование сокращений обусловлено экономией времени, трафика и ограниченным размером площади для размещения рассказа о себе на сайте. Сокращения (аббревиатуры, акронимы, креолизованные тексты), используемые в персональном объявлении в Интернете, включают в себя целый спектр лингвистических и паралингвистических явлений. Анализ текстов показал, что поиск адекватного и в тоже время экономичного способа передачи информации приводит как англоязычных, так и русскоязычных авторов к использованию различных сокращений, свойственных газетным персональным объявлениям. Частотность употребления акронимов намного выше в англоязычных текстах. Акронимы большей своей частью остаются прерогативой англоязычных Интернет-сайтов, так как акронимы проникли в другие языки мира из английского языка и не успели еще полностью ассимилироваться, поэтому рядовые русскоязычные пользователи в большинстве случаев не употребляют такие сокращения в персональных объявлениях. Англоязычные тексты также включают аббревиатуры, заимствованные из деловой сферы употребления языка.

Важность языкового аспекта обусловлена, с одной стороны, ведущей ролью языка в коммуникации в сети Интернет и, с другой стороны, наличием особых средств и норм в осуществлении социального взаимодействия. Так как коммуникация в персональных объявлениях осуществляется письменно, то используются различные метатекстовые знаки (курсив, шрифтовое выделение и т. д.). Все эти особенности могут быть отнесены к полю паралингвистических средств, которые определяют внешнюю организацию текста, как бы создают его «оптический образ».

Анализ средств конструирования идентичности позволил выделить параграфические средства, свойственные электронному дискурсу:

шрифтовые средства и эмотиконы. К категории шрифтовых параграфических средств мы относим все средства, связанные с форматированием текста и передачей особенностей разговорной речи на письме, например, капитализация (шрифтовое выделение при нажатии клавиши Caps Lock), которая способствуют фиксации внимания читателя на требующем особого выделения, по мнению автора, признаке.

К графическим приемам, специфичным для электронного общения, относятся «смайлики». Графические параграфемы – чаще всего стандартный набор знаков (эмотикон) для вставки в сообщение.

Эмотиконы (сокр. от англ. emotion icon) являются своеобразными символами, которые были придуманы для обозначения эмоций и состояний человека, участвующего в виртуальном общении; они помогают правильно интерпретировать послание, передавая настроение его автора. Для анализа того, как эмотиконы влияют на создание идентичности, мы рассматриваем их функционирование в контексте и выделяем следующие функции:

техническая, эмотивная, юмористическая, символическая, стилистическая.

Техническая функция реализуется, когда эмотиконы участвуют в организации визуального восприятия текста, например, поставленные в конце предложения, они помогают зрительно определить рамки высказывания. Эмотивная функция заключается в способности эмотиконов воздействовать на эмоции адресата. Юмористическая функция проявляется в употреблении эмотиконов вместе с вербальными компонентами высказывания с указанием на несерьезность высказывания. В этих случаях эмотиконы восполняют отсутствие визуального контакта при письменном общении и способствуют правильной интерпретации сказанного.

Символическая функция основана на способности эмотиконов выражать абстрактные понятия или ассоциироваться с ними. Подобная функция выделяется и при рассмотрении невербального поведения вообще. При этом под символами понимаются небольшие группы невербальных действий, которые можно точно перевести в слова (покачать головой, подмигнуть, улыбнуться, нахмуриться). В стилистической функции эмотиконы могут выступать в качестве графических стилистических средств. Графическое оформление текста обычно направлено на передачу эмоциональной окраски, то есть чувств, которые писатель сообщает читателю, или эмфазы как общего специального увеличения усилий говорящего, особо подчеркивающего часть высказывания или подсказывающего наличие подтекста. Эмотиконы, выступая в роли графических и стилистических средств в персональном объявлении, заменяют на письме паралингвистические средства устного общения и помогают «мысленному исполнению» написанного. В рамках стилистической функции мы также рассматриваем способность эмотиконов создавать графическую норму компьютерного дискурса.

Параграфические средства Интернета, заменяя на письме паралингвистические составляющие устного взаимодействия, помогают максимально восполнить недостаток эмоционального контакта коммуникантов, обусловленный своеобразием письменного компьютерного общения. Параграфемы образуют «графическую норму» компьютерного текста, под которой понимается некий графический стандарт, модель, представляющая собой пример исторически сложившейся практики зрительного воплощения того или иного типа текста. Выбор тех или иных параграфических средств оказывает влияние на конструирование идентичности в персональном объявлении в сети Интернет.

В заключении излагаются выводы проведенного исследования.

Основные положения исследования отражены в следующих публикациях:

1. Громова В. М. Современные социальные подходы в коммуникации / В. М. Громова // Вестник УдГУ. Сер. Филологические науки. – 2005.

– С. 81–84.

2. Громова В. М. Коммуникативный подход в изучении идентичности / В. М. Громова // Актуальные проблемы лингвистики и преподавания иностранных языков : сб. науч. тр. – Ижевск : Удмурт. гос. ун-т, 2005.

– С. 34–40.

3. Громова В. М. Объявление о знакомстве как жанр компьютерной коммуникации / В. М. Громова // Вестник УдГУ. Сер.

Филологические науки. –2006. – C. 15–20.

4. Громова В. М. К вопросу о личностной идентификации в межкультурной коммуникации / В. М. Громова // Роль университетов в международной интеграции регионов : материалы междунар. науч.практ. конф. Европейской образовательной программы TEMPUS, 5–июня 2006 г. – Тюмень : Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2006. – С. 121–123.

5. Громова В. М. Идентичность как дискурсивно-конструируемая сущность / В. М. Громова // Вестник ИжГТУ. – 2006. – Спец. вып. к 55-летию ИжГТУ и 75-летию УдГУ. – С. 34–36.

6. Громова В. М. О влиянии параметров гендера и статуса на конструирование идентичности / В. М. Громова // Профессионально значимые качества и успешность деятельности будущего специалиста : материалы 2-й регион. науч.-практ. конф., 3 марта г., Ижевск-Воткинск. – Ижевск : Изд-во УдГУ, 2007. – С. 223–226.

Отпечатано в авторской редакции с оригинал-макета заказчика Подписано в печать 24.04.2007. Формат 60 х 84/16.

Тираж 100 экз. Заказ № Типография ГОУВПО «Удмуртский государственный университет» 426034, Ижевск, ул. Университетская, 1, корп. 4.

Pages:     | 1 | 2 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»