WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

5. Анализ употребления лексики PR в СМИ показал, что такие слова, как брендинг, выборка, емкость рынка, имиджевая реклама, имиджмейкинг, кегль, клик, коммивояжер, конкурентоспособность товара, копирайтер, корпоративные издания, ламинирование, маркетинговая коммуникация, маркетинговый PR, патентный поверенный, световая реклама, связи с инвесторами, фандрайзинг, широкоформатная печать являются новыми для прессы, их употребление датировано двумя последними годами (2008–2009 гг.).

Некоторые лексемы предметной области «Связи с общественностью» встречаются не во всех трех СМИ, имеют разовую или прерывистую фиксацию, т.е.

их употребление является нестабильным. Такие единицы назовем «плавающими», так как употребление их в разных СМИ на данный момент колеблется.

Нестабильно употребляются лексемы BTL (в «Жизни» употребляется только в 2007 г., в «АиФ» – в 2009 г.), POS-материалы (в 2006 г. в «Жизни»), антикри зисное управление (в «ОГ» употребляется в 2004 г, затем только в 2009 г., в «Жизни» в 2008 г., в «АиФ» только в 2009 г.), баннер (в «ОГ» в 2008–2009 гг., в остальных СМИ стабильно); билборд (в «ОГ» употребляется в 2006 г, затем только в 2009 г., в «Жизни» в 2006–2007 гг., в «АиФ» стабильно); дегустация (в «ОГ» в 2006, затем в 2009 гг., в остальных СМИ стабильно); демпинг (в «ОГ» в 2006, в «АиФ» стабильно); маркетинговый потенциал (2007 г., затем 2009 г.), копирайтер (в «Жизни» в 2006, в «АиФ» в 2008–2009 гг.), маркетинговая стратегия (в «Жизни» только в 2006 г., в «АиФ» стабильно); модуль (в «Жизни» только в 2006 г., в «АиФ» – в 2009 г.); наружная реклама (в «ОГ» употребляется в 2004 г, затем только в 2008 г., в остальных СМИ стабильно); офорт (в «ОГ» в 2005 г., затем в 2008 г., в «АиФ» в 2008 г.); охват (в «Жизни» в 2007 г.); поисковая система стратегия (в «Жизни» только в 2006 г., в «АиФ» стабильно); работа со СМИ (в «Жизни» в 2006–2007 гг., в «ОГ» в 2007 г., в «АиФ» стабильно).

Не употребляются в последнее время в СМИ такие слова, как диверсификация (в «Жизни» 2006 и 2007 гг.); плоттер (в «ОГ» только в 2004 г.); промоушн (в «Жизни» только в 2007 г., в «АиФ» в 2007–2008 гг.); рекламная стратегия (в «Жизни» только в 2007 г); товарный знак (в «Жизни» только в 2006 г., в «АиФ» и «ОГ» стабильно); франчайзинг (в «ОГ» только в 2004 г., в остальных СМИ стабильно);

Не употребляются в «ОГ» и «Жизни», в отличие от «АиФ», маркетинговые исследования (в «ОГ» в 2007 г.); ментальность (в «ОГ» в 2005–2006 гг.); в «ОГ» наклейка – только до 2007 г.

Таким образом, можно утверждать, что употребление большого количества вышеперечисленных слов лексики PR представляется неустоявшимся окончательно, «плавающим» в отражении современных СМИ.

В главе III «Лексика PR в сознании носителей языка» выясняется уровень включенности лексики PR в обыденную речь. Для этого был осуществлен анализ ассоциаций со словами предметной области «Связи с общественностью» у непрофессионалов (700 анкет) и специалистов данной области (50 анкет).

Наличие / отсутствие ассоциаций и их характер способны свидетельствовать об уровне понимания терминов и предтерминов, а также о степени включенности данных слов в лексикон носителей языка.

Данные непрофессионалов Материалом исследования послужили анкеты, собранные в результате ассоциативного эксперимента, проведенного в период с 2006 по 2008 гг. среди студентов УГТУ–УПИ, их родственников и друзей, не являющихся специалистами в области пиара, рекламы, менеджмента или маркетинга. Количество анкетируемых составило 350 человек. Средний возраст испытуемых – 26,7 лет (интервал от 17 до 65 лет). 241 респондент женского пола, 109 человек – мужского. Из опрошенных высшее образование имеют 163 человека, незаконченное высшее – 162, среднее – 25. Личные данные участников позволили дополнить полученную лингвистическую картину исследования. Так, ответы респондентов преклонного возраста чаще всего свидетельствуют о непонимании PR-лексики, например, черный PR – это два слова (попытка формального ответа); бэкграундер – это музыка (скорее всего, ассоциация со словом андеграунд); пиар – это пиар (повтор) и т. д.

Ответы молодых респондентов (примерно до 35 лет) отличает высокий уровень понимания PR-лексики, большая точность формулировок, например, пресс-клиппинг – это анализ материалов, выходящих в СМИ; пресс-релиз – это анонс событий, информации, представленный в прессе; пиар – это деятельность, цель которой – формирование мнения и др.

Ответы респондентов с высшим образованием чаще, чем ответы людей с незаконченным высшим или средне-специальным образованием содержат попытку перевода заимствованной лексики, например, бэкграундер – это человек в подполье; заднее подземелье; паблик рилейшнз – это связи с общественностью; связи с общественностью по-английски; паблисити – это городская общественность; пиар – это английская аббревиатура pr и т. д.

Присутствуют в ответах и гендерные особенности: ответы респондентов женского пола отличаются большей описательностью, подробностью, эмоциональностью, оценочностью, например, черный PR – это дурная слава человека; бэкграундер – это нехороший человек (оценка); черный PR – это кампания или предприятие по ухудшению общественного мнения о ком-либо или о чем-либо (описание);

бэкграундер – это информация текущего, событийного характера, не содержащая сенсаций (формулировка наподобие словарной статьи); PR – это у многих работа, у кого-то призвание (рассуждение). Ответы мужской части опрошенных в большинстве более конкретны, точны, кратки, например, лоббирование – это влияние; паблисити – это реклама; черный PR – это зло; PR – это работа.

Для проведения эксперимента было составлено два типа анкет, в которых респондентам предъявлялись одни и те же лексические единицы.

Анкета 1 направлена на выявление семантических особенностей функционирования PR-лексики в обыденном языке, т. е. на выявление понимания / непонимания значения лексем предметной области PR.

Из предъявленных слов и словосочетаний в анкете 1 9 являются терминами, 1 – профессионализмом (черный PR). Из терминов 7 (паблик рилейшнз, связи с общественностью, паблисити, пиар, кейс-история, пресс-клиппинг, пресс-релиз) являются основными понятиями предметной области «Связи в общественностью», 2 (бэкграундер, лоббирование) – привлеченными, относящимся к смежным отраслям знаний. Выбор именно этих лексем не случаен. Профессионализм черный PR является сегодня самым распространенным в лексике PR и на слуху у широкого круга непрофессионалов. Термины паблик рилейшнз, связи с общественностью, пиар по-разному обозначают одно и то же понятие, поэтому представляет интерес ассоциативная реакция на каждую из лексем. Термин лоббирование является в большей мере политическим, он употреблен с учетом того, что PR нередко считают политикой. Термины бэкграундер, кейс-история, паблисити, пресс-клиппинг знакомы только узкому кругу профессионалов PR и практически не употребляются в СМИ.

После проведения ассоциативного эксперимента все ответы респондентов были подразделены на следующие группы: понятийные, денотативные, коннотативные ассоциации, персоналии, индивидуальные, отказ отвечать. Первые две группы ассоциаций были выделены на основании содержательных особенностей термина. Понятийные ассоциации – обобщенные, неконкретные, или апеллирую щие к понятиям, например вид PR. Денотативные – это ассоциации, обозначающие конкретный предмет, или конкретизирующие какое-либо понятие.

Группа персоналии связана с ассоциативным рядом к каким-либо именам собственным. В коннотативные ассоциации вошли ответы, содержащие эмоции, оценку и т. д. Стоит отметить, что в данную группу входили ответы, содержащие хотя бы один оценочный элемент из всего высказывания или содержащие скрытую, неявную оценку, например, злостная реклама; когда на заборах пишут. К индивидуальным отнесены ответы, логика которых осталась неясной, авторской или формальные ответы, в той или иной степени дублирующие или описывающие лексему. Например, PR = аббревиатура, две буквы и т. д. В группу отказ отвечать отнесены прочерки (–), вопросы (), ответы типа «не знаю», «не уверен», пробелы и чистые поля ответов.

Иногда характер ассоциаций не позволял отнести ответ респондента только к одной из групп. В этом случае ответы учитывались в разных группах. Например, антиреклама чего- или кого-либо с целью ухудшения репутации, рейтинга является денотативной, так как подробно объясняет словосочетание черный PR, но может быть отнесена и к группе коннотативных ассоциаций, потому что содержит элемент оценки (с целью ухудшения репутации, рейтинга).

Во всех ответах респондентов сохранены авторская орфография и пунктуация.

Общие результаты ответов анкеты 1 можно представить в табл. 2.

Таблица Ассоциации № Лексема Понятийн. Денотат. Коннот. Персон. Индивид. Отказ 1. черный PR 57 63 197 0 9 2. бэкграундер 55 46 44 0 58 3. кейс-история 56 130 2 0 45 4. паблик рилейшнз 223 59 0 2 28 5. лоббирование 121 166 10 0 4 6. связи с общест- 220 96 8 1 0 венностью 7. паблисити 176 55 9 2 12 8. пресс-клиппинг 99 94 0 0 5 9. пресс-релиз 141 125 0 0 4 10. пиар 242 67 19 0 1 Итого 3500 ответов 1390 901 289 5 166 Анализ результатов показал, что наибольшее количество отказов вызвали следующие лексемы: бэкграундер, кейс-история, паблисити, пресс-клиппинг, пресс-релиз; они довольно редко встречаются в повседневной жизни.

У многих респондентов возникли трудности с лексемой кейс-история: видимо, для слова кейс возникала ассоциация с чемоданом, портфелем, по слово кейс в значении «портфель» уже давно закрепилось в русском языке.

Ассоциации со словом паблисити зачастую основывались на знании словарных соответствий английских слов publicity и public (гласность, известность, популярность).

Достаточно большое число отказов вызвала лексема пресс-релиз, хотя многие проассоциировали ее верно. Это связано с большей интенсивностью присутствия данного термина в прессе. Ассоциации к слову лоббирование чаще всего отражали его истинное значение.

Значительное количество коннотативных ассоциаций к профессионализму черный PR наглядно подтверждает его профессиональный статус, так как профессиональная лексика, в отличие от терминологической, обладает экспрессией и образностью.

Слова и словосочетания паблик рилейшнз, связи с общественностью, пиар, PR по сути своей являются одним и тем же английским словосочетанием, переданным на русский язык разными способами. Многие респонденты это знали, и в своих ответах нередко использовали одни варианты для толкования других.

Часть ассоциаций отражает связь лексики PR с рекламой, менеджментом, маркетингом, т. е. эти предметные области смешивают, а следовательно и путают. Скорее всего, это обусловлено тем, что словосочетания паблик рилейшнз, связи с общественностью, пиар часто употребляют вместе с данными словами.

Подводя итог, следует отметить, что ассоциации к тем или иным лексемам зависят от ряда факторов, таких как интенсивность использования терминоединицы в СМИ (либо в повседневной жизни), продолжительность ее употребления, контекст, в котором встречается слово, знание его происхождения, знание языка-источника и др.

В анкете 2 респондентам были предъявлены те же лексические единицы, что и в анкете 1. Для соотнесения с вышеназванными лексемами были указаны следующие предметные области: бизнес, журналистика, Интернет-коммуникации, маркетинг, менеджмент, политология, реклама, риторика, связи с общественностью (PR), СМИ, социальная психология, социология, другое. Выбор именно этих предметных отраслей произведен на основании лексико-понятийной схемы (ЛПС) понятий предметной области «Связи с общественностью» О. М. Карповой и Е. В. Щербаковой [Карпова, Щербакова 2005, 47]. Инструкция содержала просьбу указать те предметные области – в любом количестве – к которым, по мнению респондента, относится та или иная лексема, или самостоятельно дописать другие.

Результаты анкетирования позволяют сделать следующие выводы.

Респонденты полностью подтвердили статус лексем, относящихся к смежным отраслям знаний: бэкграундер (чаще всего соотносят со СМИ – 53 ответа, с бизнесом – 49, и связями с общественностью – 45); лоббирование (политология – ответов, бизнес – 91, 5 указали дополнительно политику и др.); паблик рилейшнз (PR – 179, СМИ – 117, реклама – 91, маркетинг – 52 и т.д.), паблисити (СМИ – 85, реклама – 73, журналистика – 67, пиар – 65 и др.); пресс-клиппинг (журналистика – 101, СМИ – 87, вследствие начальной части пресс, хотя этот выбор является верным, так как пресс-клиппинг – это «контроль и анализ выходящих в СМИ материалов» [Пархоменко 2006]); пресс-релиз (журналистика – 127, СМИ – 114, связи с общественностью (PR) – 78, менеджмент – 72, реклама – 63 и др.); связи с общественностью (связи с общественностью – 183, СМИ – 89, реклама – 83 и т.д.).

Интересным представляется то, что лексему пиар меньшее количество респондентов (158) отнесло к предметной области «Связи с общественностью», чем термин паблик рилейшнз (179). Возможно, это связано с тем, что термин русскими буквами «пересказывает» английскую аббревиатуру, т. е. выглядит менее терминологичным в глазах опрашиваемых.

Опрошенные подтвердили незнание значения таких слов, как кейс-история (отнесли к сфере бизнеса – 77, маркетинга – 53, журналистики – 50 и только респондентов указали на связь с PR); черный PR (максимально отнесли не к связям с общественностью – 114, а к рекламе – 130, что может говорить о навязчивости черного PR по сравнению с другими средствами PR; почти равные позиции имеют СМИ – 93 и журналистика – 81, так как черный PR чаще всего осуществляется через средства массовой информации).

Для выяснения места лексики PR в сознании носителей языка было необходимо проследить не только ассоциации обычных людей, для которых предметная область «Связи с общественностью» не является профессиональной сферой, но и специалистов PR.

Чтобы выявить особенности употребления лексики PR у профессионалов, была составлена специальная анкета, содержащая два типа анкетных данных:

личные и профессиональные. К личным анкетным данным относятся графы «Имя», «Пол», «Количество полных лет», а также «Стаж работы в сфере PR». Эти сведения представляются крайне важными, так как позволяют судить о степени профессиональной осведомленности (стаж работы в сфере PR), гендерной принадлежности (имя, пол), возрастных особенностях (количество полных лет).

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»