WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

Земною не сделаешь солью. Таким образом, М. И. Цветаева строит образ своей лирической героини в его сложном и противоречивом отношении к миру: с одной стороны, лириДробясь о гранитные ваши колена, ческая героиня является частью этого мира, а с другой – она противостоит Я с каждой волной – воскресаю! ему, борясь с ним и утверждая собственное Я: мне дело – измена; я – бренная Да здравствует пена – веселая пена – пена морская. Лексическая единица «измена» не используется в поэтическом Высокая пена морская! тексте в значении «предательство, нарушение верности», хотя именно такое 1920 значение данная лексема имеет в системе языка. В поэтической системе дан ное слово приобретает сему «иное, другое», указывая на то, что героиня не Отражение в характере лирической героини свободолюбия реализуется похожа на других, она отличается от всех, тем, что действует, не боясь исчезза счет противопоставления, смысловой оппозиции, эксплицитно выраженной нуть, раствориться во времени (бренная пена), потому что ее жизнь – постов начале текста с помощью противительного союза а. При этом в первой янное движение. Удел же тех, кто создан из плоти – гроб и надгробные плистрофе проявляются парадигматические отношения, которые связывают лек- ты, их жизнь ничем не отличается от смерти, поскольку в ней [жизни] нет семы камень, глина по принципу частично-совпадающих отношений. В язы- легкости, движения, а пространство для существования ограничено. Для гековой системе они совпадают в общей для них семе «горная порода», в сис- роини же нет сковывающих преград и даже сосудом, в котором совершают теме поэтического текста они совпадают в семе «земное», формируя антино- обряд крещения, становится бескрайнее морское пространство, где волны мию взаимоисключающего типа земной – морской. В оппозицию вступают и разбиваются на сотни тысяч мелких брызг, чтобы впоследствии снова слиться местоимения кто – я, поскольку относительное местоимение, в силу наличия со стихией:

в его семантической структуре семы третьего лица (объективно-логического), В купели морской крещена – и в полете указывает на обобщение, а личное местоимение – на конкретное лицо, на го- Своем – непрестанно разбита! ворящего. Семантическая сочетаемость компонентов в выражении: В данном случае автор использует семантический потенциал слова Кто создан из камня, кто создан из глины, – символа Марина, который в данном контексте символизирует свободу, и чеА я серебрюсь и сверкаю! рез него, а также по своему понятию, объему значений и ассоциативным се– подсказывает, что лирическая героиня способна самостоятельно со- мантическим связям совмещает семы: морской – живой = морской – свободвершать действия, в чем отказано тем, кто ей противопоставлен (на это ука- ный. Следовательно, значение слова-символа Марина – «свободная от условзывает анафора, одним из элементов которой является страдательное причас- ностей, живая».

17 Так автор объясняет, что лирическая героиня, свободная от условно- Таким образом, выражение внутреннего мира, собственного Я вербастей, мешающих жить и творить, не боясь действовать, имеет возмож- лизуется в данном произведении с помощью слова Марина (морская), в котоность быть услышанной с каждым новым словом, с каждой новой мыслью. ром реализуются следующие значения: «свободолюбие»; «инакомыслие»;

Ощущение полной свободы выражено в сочетании в полете своем. Земное «свобода творчества»; «свобода от условностей».

притяжение не действует на героиню, которая имеет возможность парить над Следовательно, при создании словесных символов М. И. Цветаева эксмиром, наслаждаясь ощущением полета, дающего ей возможность выразить периментирует в области поэтической семантики, расширяя экспрессивные и себя: номинативно-изобразительные возможности слова, расширяя ассоциативные Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети ряды, способные вызывать дополнительные значения, неназванные представПробьется мое своеволье. ления.

Меня – видишь кудри беспутные эти – В Заключении обобщаются результаты исследования и намечаются Земною не сделаешь солью. перспективы разработки данной темы.

Анафорическое сочетание предлога сквозь и обобщающего местоиме- ния каждый, употребляемых при обозначении активного действия – про- бьется, указывает на то, что для лирической героини не существует никаких Основные положения диссертации отражены преград, ее мысли и слова: мое своеволье будут услышаны теми, чьи сердца в следующих работах:

открыты для «свежего, морского, чистого воздуха»: сквозь каждое сердце, и теми, кто стремится это новое веяние не замечать: сквозь каждые сети. В I. Статья, опубликованная в ведущем рецензируемом научном системе языка лексема своеволье имеет значение «прихоть, произвол» журнале, определенном ВАК РФ:

(С. И. Ожегов), обладая отрицательной коннотацией. В системе же поэтиче- 1. Бернат О. С. Эстетический идеал символизма и его отражеского текста эта лексическая единица, сохраняя значение «прихоть», этой от- ние в языке / О. С. Бернат // Вестник Южно-Уральского государственного рицательной оценочности не имеет, указывая на собственную волю, на выра- университета. Серия Лингвистика. – Выпуск 1. – Челябинск, 2004. – С. 71-75.

жение собственного Я, на полную свободу. Лирическая героиня легко, сво- – 0,3 п.л.

бодно и непринужденно чувствует себя: видишь кудри беспутные эти Так II. Другие публикации:

автор объясняет, что в этом свободном мире душа всегда находится в состоя- 2. Бернат О. С. Отражение языковой системы в поэтическом нии полета (ср.: полет мысли), а использованием риторического вопроса и тексте / О. С. Бернат // Теория и методика преподавания языков в вузе: Тезитире еще раз заставляет обратить внимание на этот факт тех, кто стремится сы докладов. Международная научно-практическая конференция. Челябинск:

вернуть ее на землю, заставив вспомнить о земном притяжении: Меня – … Изд-во ЮУрГУ, 2003. – С. 6-7.

Земною не сделаешь солью. Смысловая насыщенность фразеологического со- 3. Бернат О. С. Отражение языковой картины мира в художестчетания соль земли в поэтической системе позволяет поэту выразить недове- венном тексте / О. С. Бернат // Слово, высказывание, текст в когнитивном, рие тем, кто стремится властвовать, подчиняя других себе, хотя в системе прагматическом и культурологическом аспектах: Материалы II Международязыка фразеологизм соль земли имеет значение «лучшие представители об- ной научной конференции. – Челябинск, 2003.- С. 133-135.

щества» (С. И. Ожегов), и в этом проявляется конфликт лирической героини 4. Бернат О. С. Поэтический текст как знаковая единица / с обществом: О. С. Бернат // Язык. Система. Личность: Сборник научных трудов – ЕкатеДробясь о гранитные ваши колена, ринбург, 2003. – С. 60-64.

Я с каждой волной воскресаю! 5. Бернат О. С. Преобразование языкового знака в символ / – преодоление преград дает ей возможность возрождаться к жизни О. С. Бернат // Сопоставительная лингвистика: Бюллетень Института иновновь и вновь. А это возрождение сопровождается движением волн – «жиз- странных языков. – Екатеринбург, 2004. – С. 12-14.

нью» моря. Осознание своего величия наполняет героиню огромной радо- 6. Бернат О. С., Турбина О. А. Лингвистическая эстетика стью, поэтому последние строки звучат как заздравный тост, который струк- символизма и лингвистический символизм в поэзии Марины Цветаевой. / турно выражен градационной цепью, где каждое звено является значимым и О. С. Бернат, О. А. Турбина // Язык. Система. Личность: Материалы приводит к нарастанию экспрессии, которая, достигая наивысшей точки, за- международной конференции. – Екатеринбург, 2004. – С. 129-141.

вершается катарсисом (очищением): 7. Бернат О. С. Основополагающие приемы поэтического языка Да здравствует пена – веселая пена – М. И. Цветаевой / О. С. Бернат // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы Высокая пена морская! международной научной конференции. Челябинск, 2004. – С. 26-31.

19 8. Бернат О. С. Эстетика символизма как проявление языкового познания мира / О. С. Бернат // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы международной научной конференции. Челябинск, 2005. – С. 40-44.

9. Бернат О. С. Принципы лингвистического анализа художественного текста / О. С. Бернат // Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск восьмой. Нижний Новгород, 2005. – С.

61-66.

10. Бернат О. С. Особенности поэтического символистского текста / О. С. Бернат // Культура и коммуникация: Сборник материалов II международной научно-практической конференции. Челябинск, 2006. – С. 38-41.

11. Бернат О. С. «Любовь» в символах поэтических текстов М. И. Цветаевой / О. С. Бернат // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики. Материалы международной научной конференции. Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2007. – Ч. 1. – С. 159-164.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»