WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

В третьем параграфе мы проанализировали структуру речевого жанра «Объяснение в любви к погибшему возлюбленному» с точки зрения теории речевых актов и теории речевого поведения. Мы рассмотрели реплики Ирэн, что позволило заключить, что иллокутивная сила речевого акта полностью совпадает с интерсубъектным смыслом речевого поступка в 3-х из 7-ми реплик.

Анализ реплик-высказываний старого Джолиона позволил сделать вывод о том, что иллокутивная сила речевого акта полностью совпадает с интерсубъектным смыслом речевого поступка также в 3-х их 7-ми реплик. На основе проведенного анализа считаем, что данный диалог можно отнести к консентному типу коммуникативной координации, так как наблюдается согласованность речевых поступков в интеракции, кооперативность речевого поведения, солидарность модально-оценочных смыслов речевых поступков, заинтересованность коммуникантов в продолжение контакта и их активность во взаимной поддержке коммуникативных инициатив, в итоге – положительный, гармоничный коммуникативный результат.

В четвертом параграфе мы провели анализ диалога между старым Джолионом и Ирэн (РЖ «Объяснение в любви к прекрасному») с точки зрения речевых актов и речевых поступков. В репликах старого Джолиона полностью совпадает иллокутивная сила речевого акта и интерсубъектный смысл речевого поступка в 2-х из 4-х реплик. Реплик Ирэн в данном диалоге совсем немного, ибо она является исполнителем, но исполнителем не по принуждению, а по большому собственному желанию. В ее коммуникативных поступках нет реплик, которые бы полностью совпадали по иллокутивной силе речевого акта и интерсубъектному смыслу речевого поступка в конкретной коммуникативной ситуации.

По степени коммуникативной координации этот диалог мы также отнесли к консентному типу, так как в этом текстовом фрагменте наблюдается согласованность коммуникативных интенций речевых поступков, кооперативность речевого поведения, солидарность модально-оценочных смыслов речевых поступков, унисонная тональность общения, заинтересованность коммуникантов в продолжение общения (несмотря на внезапное нарушение идиллии между коммуникантами случайно произнесенной фразой одного из них), демонстрируется не только стремление к кооперации, но и умение реализовать это стремление.

Мы рассмотрели структуру речевого жанра «Объяснение в любви» в 4-х вариантах (РЖ «Объяснение в любви матери и ребенка», РЖ «Объяснение в любви к прекрасному», РЖ «Объяснение в любви к погибшему возлюбленному», РЖ «Неразделенная любовь мужчины к женщине») с точки зрения теории речевого поведения и теории речевых актов, что позволило сделать вывод о том, что коммуникативный смысл речевого поступка интерсубъектен и определяется всем контекстом и жанром коммуникативного события, а именно мотивирующими состояниями Ирэн и ее сына, Ирэн и старого Джолиона, Ирэн и Сомса, их коммуникативными целями и их способами языкового воплощения.

Наблюдение за динамикой взаимной ориентации речевого поведения участников диалога сделало возможным выявить степени коммуникативной координации речевого поведения участников коммуникативной ситуации «Объяснение в любви», на основании которых выделяются базовые координативные типы диалогов: консентный, конформный, полемичный и конфликтный. Мы проанализировали данные текстовые фрагменты с точки зрения коммуникативной координации, т.е. согласованности речевых поступков в интеракции и речевых партий в данном диалоге как целом. Это позволило сделать вывод о том, что коммуникативные интенции Ирен и маленького Джона, Ирэн и старого Джолиона согласованы, их речевое поведение можно назвать кооперативным, модальнооценочные смыслы их речевых поступков – солидарными, тональность общения - унисонной (эмоциональное отношение к друг другу), их коммуникативную активность - симметричной, так как они поддерживают коммуникативные инициативы друг друга. Все вышеизложенное позволило оценить коммуникативный результат как положительный, особенно в модальной и практической сферах, а это, в свою очередь, дает основание назвать координативный тип данных диалогов консентным.

Что касается РЖ «Неразделенная любовь мужчины к женщине», то с точки зрения коммуникативной координации его следует отнести к полемическому типу, так как данная коммуникативная координация, проявляющаяся в «прекословных» разговорах, характеризуется несогласованностью коммуникативных интенций речевых поступков в интеракции, ослабленной кооперативностью речевого поведения, отсутствием солидарности модально-оценочных смыслов, нейтральной, с возможными отклонениями от унисонной тональностью общения, а также взаимной поддержки коммуникативных инициатив, нейтральным или не вполне гармоничным коммуникативным результатом. Все вышеперечисленное имеет место в диалоге между Ирэн и Сомсом. Кроме того, в данном диалоге наблюдается и интерперсональная модальность – отношение к партнеру коммуникации (к Сомсу), о чем ярко свидетельствуют речевые партии Ирэн.

Данное исследование, выполненное в русле прагмаграмматического подхода, представляет собой изучение сложного комплексного речевого жанра «Объяснение в любви», репрезентированного в художественном тексте «Сага о Форсайтах». Мы проанализировали речевой жанр «Объяснение в любви» в четырех вариантах: РЖ «Объяснение в любви к прекрасному», РЖ «Объяснение в любви к погибшему возлюбленному», РЖ «Неразделенная любовь мужчины к женщине», РЖ «Объяснение в любви матери и ребенка», а также описали речевые поступки и речевые акты в структуре вторичного речевого жанра «Объяснение в любви», а именно РЖ «Объяснение в любви к прекрасному», РЖ «Объяснение в любви к погибшему возлюбленному», РЖ «Объяснение в любви матери и ребенка» и РЖ «Неразделенная любовь мужчины к женщине». Это позволило сделать вывод о том, что в основе выделения РА лежит интенция говорящего, тогда как РЖ может быть многоинтенциональным, а, следовательно, включать в себя более двух РА. Поэтому мы рассмотрели РА и РЖ как разноуровневые единицы.

Речевой акт описывает интенциональное значение, а в основе выделения речевого поступка лежит коммуникативный смысл высказывания, который выявляется в его взаимодействии с другими речевыми поступками, а также с мотивами и установками коммуникантов в контексте целого коммуникативного события. Речевой поступок может выражать несколько коммуникативных смыслов, некоторые из последних не находят вербального выражения. Речевые поступки как контекстуально связанные речевые действия коммуникантов обнаруживают коммуникативные смыслы, которые не могут быть выражены иллокутивным значением изолированного от контекста высказывания, то есть коммуникативные смыслы, не свойственные речевым актам.

Что касается сложного вторичного речевого жанра «Объяснение в любви» в литературно-художественном произведении, то он представляет собой совокупность различных первичных жанров и их комбинаторику. В анализируемом сложном речевом жанре доминируют два речевых жанра (с учетом их частных разновидностей): информативный жанр в авторской речи (речевой жанр описания и повествования) и беседа – в речи персонажей. Авторские описания целиком посвящены описанию психологического состояния персонажей, их портретным характеристикам, окружающей их обстановки. Речь персонажей в жанровом отношении более разнообразна и отражает развитие сюжета. В совокупности они отображают характер мышления персонажей (старый Джолион, Ирэн, Сомс), склонных к философским размышлениям, в сознании которых одновременно существует настоящее и прошлое, которое не отпускает их и заставляет возвращаться к событиям, чувствам, зрительным и осязательным ощущениям вновь и вновь. Для отображения подобного уникального состояния автор использует несобственнопрямую речь, где границы речевых жанров размываются, формально никак не маркируются.

Особенностью сложного речевого жанра «Объяснение в любви» является его внутрижанровая структура, представляющая собой комбинаторику простых речевых жанров, которые в свою очередь, присутствуя в различных пропорциях и проявляясь с различной степенью активности, формируют разновидности сложного речевого жанра «Объяснение в любви».

Для РЖ «Объяснение в любви» характерно наличие двух и более субъектов, включая не участвующих непосредственно в диалоге, но являющихся одновременно связующим звеном, органично вплетенным в ткань художественного текста. Эти субъекты, в свою очередь, могут представлять собой разноуровневых персонажей различных социальных и интеллектуальных слоев. Основную роль в раскрытии сильных любовных переживаний играет внутренняя речь персонажей: аутодиалог, несобственно-прямая речь, внутренний монолог, а также психологический жест и эмоциональная реакция.

Следует отметить огромную роль лексики в формировании РЖ «Объяснение в любви». Это средства словесной образности (метафора, метонимия, синекдоха, олицетворение, образное сравнение, эпитет, гипербола, анафора, эпифора), лексические синонимы, эмоциональная и экспрессивная лексика, фразеологизмы.

Рассматриваемые текстовые фрагменты изобилуют лексической стилистикой.

Безусловно, стоит подчеркнуть и значение грамматики в формировании речевого жанра «Объяснение в любви», к которой могут быть отнесены особые случаи использования главных и второстепенных членов предложения, однородных членов в составе параллельных конструкций, стилистически значимых структурносемантических разновидностей предложений, средств связи, порядка слов и т.д.

Особую экспрессию создает дистантное расположение обособленного определения или приложения относительно определяемого слова. Велико стилистическое значение порядка слов (инверсия). В РЖ «Объяснение в любви» много предложений с придаточными места и времени, поскольку они связаны с повествовательной манерой изложения, типичной именно для художественных произведений. Большую художественную нагрузку несут специальные конструкции, функционирующие в речи как средства экспрессивного синтаксиса: неполные и эллиптические предложения, антиэллипсис, усечение, позиционно-лексический повтор, парцелляция.

В заключении диссертационного исследования «Объяснение в любви» как сложный речевой жанр: лексика, грамматика, прагматика» обобщаются основные результаты, намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Перспективы данной проблематики - дальнейшее изучение речевого жанра «Объяснение в любви» на материалах литературно-художественных произведений как отечественных, так и зарубежных авторов. Предлагаемая в диссертационном исследовании модель анализа сложного речевого жанра «Объяснение в любви» может быть применена к анализу других речевых жанров.

Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах, определенных ВАК:

1. Ползунова М.В. Изучение речевого жанра «Объяснение в любви» (объяснение в любви к прекрасному) в контексте художественной речи (на материале художественного произведения Джона Голсуорси «Сага о Форсайтах») // Вестник Южно-Уральского государственного университета №1 (101) 2008.

Лингвистика, выпуск 6. Челябинск: Изд-во Южно-Уральского государственного университета, 2008. С. 79-82 (0,4 п. л.).

2. Ползунова М.В. Изучение речевого жанра «Объяснение в любви» (объяснение в любви к погибшему возлюбленному) в контексте художественной речи (на материале художественного произведения Джона Голсуорси «Сага о Форсайтах») // Вестник Челябинского педагогического университета №3 2008.

Челябинск: Изд-во «Прессто», 2008. С. 241-254 (0,75 п. л.).

3. Ползунова М.В. Речевой поступок и речевой акт в структуре речевого жанра «объяснение в любви» на материале художественного произведения Джона Голсуорси «Сага о Форсайтах» // Вестник Южно-Уральского государственного университета №16[116]2008. С. 13-19 (0,65 п. л.).

Другие публикации:

4. Ползунова М.В. Основные направления в современных исследованиях дискурса // Актуальные проблемы современной науки. Труды 1-го Международного форума (6-й Международной конференции) молодых ученых.

Гуманитарные науки. Ч. 34. Языкознание. Самара, 2005. С. 62-63 (0,01 п. л.) 5. Ползунова М.В. Проблемы типологии речевых жанров // Актуальные проблемы современной науки. Труды 2-го Международного форума (7-ой Международной конференции) молодых ученых и студентов. Гуманитарные науки. Ч.37. Языкознание. Самара: СГТУ, 2006. С. 74-75 (0,01 п. л.) 6. Ползунова М.В. Соотношение речевого жанра и речевого акта в прагмалингвистической концепции российских и зарубежных ученых // Язык, литература, ментальность: разнообразие культурных практик. Материалы 1-ой Международной научной конференции. Курск: КурскГТУ, 2006. С. 229-(0,03 п. л.).

Подписано в печать 07.11.08. Формат 60 x 84/16.. Бумага для множ. ап.

Печать на ризографе. Уч.-изд. л. 1,0. Тираж 110 экз. Заказ № 85.

Печатно-множительная лаборатория ОТИ МИФИ г.Озерск, пр.Победы, 48.

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»