WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

На правах рукописи

БУЛАТНИКОВА Екатерина Николаевна КОНЦЕПТЫ ЛОШАДЬ И АВТОМОБИЛЬ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Екатеринбург 2006

Работа выполнена на кафедре риторики и стилистики русского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Уральский государственный университет им. А.М. Горького» Научный руководитель – доктор филологических наук, доцент И.Т. Вепрева Официальные оппоненты – доктор филологических наук, профессор М.Э. Рут кандидат филологических наук, доцент Н.И. Коновалова Ведущая организация – ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет»

Защита состоится 8 июня 2006 г. в часов на заседании диссертационного совета Д 212.286.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Уральском государственном университете им. А.М. Горького (620083, г. Екатеринбург, К-83, пр. Ленина, 51, комн. 248).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного университета им. А.М. Горького

Автореферат разослан «_» мая 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор М.А. Литовская 2 Диссертационное исследование посвящено изучению концептов лошадь и автомобиль в их эволюционно-семантической преемственности.

Исследовательский интерес к сопоставительному анализу концептов определяется активным обращением современной лингвистики к описанию национальной концептосферы, которое складывается из описания отдельных концептов (Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, В.Н. Базылев, Т.В. Булыгина, С.Г.

Воркачев, В.И. Карасик, В.В. Колесов, В.В. Красных, Д.С. Лихачев, В.А. Лукин, С.Х. Ляпин, С.Е. Никитина, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, Л.О. Чернейко, А.Д.

Шмелев и др.). Язык при таком подходе рассматривается через призму человеческого восприятия, в центре внимания исследователей оказываются такие проблемы, как связь языка и сознания, языка и культуры нации (Ю.Д. Апресян, Ю.А. Бельчиков, Н.Н. Болдырев, А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, В.Г. Гак, В.З. Демьянков, А.А. Зализняк, О.А. Корнилов, В.Г. Костомаров, Е.С.

Кубрякова, З.Д. Попова, О.Г. Почепцов, И.А. Стернин, В.Н. Телия, Н.И. Толстой, Е.В. Урысон, Р.М. Фрумкина, Е.С. Яковлева и др.). В антропоцентрическом аспекте слово как единица лексического уровня языка обладает значением, выходящим за рамки словарной дефиниции и включающим все лингвистические и экстралингвистические сведения. При таком подходе значение слова не исчерпывается понятием, а само слово соотносится с концептом. Под концептом мы понимаем репрезентированные языковыми средствами этноспецифичные многомерные смысловые образования, закрепленные за словами в русской культуре и обладающие понятийными, образными и ценностными признаками.

Актуальность диссертационной работы обусловлена необходимостью изучения одного из фрагментов языковой картины мира, к которому относятся концепты лошадь и автомобиль, функционально значимые для русской культуры.

Многослойное описание концептов лошадь и автомобиль в аспекте их семантической преемственности и смыслового соположения позволит восполнить одну из сфер лингвокультурологического описания языка.

Специфика описания концепта лошадь отражена в монографии Н.А.

Илюхиной [1998], его отдельные аспекты - в работах [Гутман и др. 1977;

Савельева 2002; Устуньер 2004]. Проблема номинации в сфере автолексики разработана Е.И. Голановой [1982], культурологический аспект семантической организации текстов, рекламирующих автомобили, рассматривается С.Н. Усачевой [2004], автомобиль в проекции литературоведения представлен в [Левинг 2004].

Исследуемые концепты в периферийных зонах пересекаются с концептами движение [Буйленко 2003] и дорога [Ипполитов 2003, 2005]. Таким образом, концепты лошадь и автомобиль прежде не были предметом специального сопоставительного изучения.

Объектом анализа является содержание концептов лошадь и автомобиль в русском языке.

Цель предпринятого исследования состоит в выявлении и описании признаков, составляющих содержание концептов лошадь и автомобиль, лежащих в основе преемственности концептов. Достижение поставленной цели требует решения следующих задач, определяемых в соответствии с этапами анализа:

1. определить языковые признаки концептов лошадь и автомобиль, составляющие понятийное содержание данных концептов;

2. выявить признаки, составляющие ассоциативно-фоновое содержание концептов лошадь и автомобиль;

3. описать национально-культурные признаки, входящие в интерпретационный слой концептов лошадь и автомобиль;

4. проследить динамику развития концептов лошадь и автомобиль;

5. определить область пересечения и смысловую преемственность концептов лошадь и автомобиль.

Перечисленные задачи формируют три этапа исследования изучаемых концептов. Четвертая и пятая задачи решаются на каждом этапе исследования.

Предмет исследования уточняется в соответствии с этапами работы.

На первом этапе предметом анализа становится семантика ключевых слов концептов лошадь и автомобиль, а также единиц, входящих в соответствующие семантические поля (далее СП). На втором этапе - признаки концептов, репрезентированные в ассоциативных реакциях. На третьем этапе - признаки концептов, вербализованные в текстах различных жанров.

Материал исследования также меняется на разных этапах.

На первом этапе материалом анализа служат извлеченные методом сплошной выборки из толковых словарей русского языка словарные дефиниции слов, входящих в СП лошадь и автомобиль. Обращение к лексикографическим источникам досоветского, советского и постсоветского периодов обусловлено необходимостью соотнесения толкования слова лошадь в современных словарях и словарях, составленных до ХХ века. Объем материала СП лошадь составил лексико-семантических вариантов (далее ЛСВ). Определение круга лексических единиц, обладающих прочной семантической связью со словом автомобиль, потребовало, кроме изучения словообразовательных парадигм и тематических групп, обращения к энциклопедическим и терминологическим словарям. Объем материала СП автомобиль составил 236 ЛСВ.

На втором этапе материалом анализа являются ассоциативные реакции, полученные экспериментальным путем. Участники эксперимента – группы школьников и студентов обоих полов – дали 968 ассоциатов в эксперименте с ключевым словом-стимулом лошадь и 746 ассоциаций в эксперименте с ключевым словом-стимулом автомобиль.

На третьем этапе материалом исследования становятся фольклорные тексты (загадки, пословицы, поговорки, сказки, анекдоты) и фразеологизмы. Объем материала, содержащего единицы СП лошадь, составил около 500 единиц. В силу того, что концепт автомобиль репрезентирован только в современном фольклоре (анекдот), к анализу дополнительно привлекались художественные и публицистические тексты, а также дефиниции из словарей разговорной речи и общего жаргона. Объем материала, содержащего единицы СП автомобиль, составил около 500 единиц.

В работе использованы методы компонентного, семантико-когнитивного и контекстологического анализов, полевого структурирования, психосемантической и лингвокультурологической интерпретации.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в решении важной научной задачи лингвокультурологического описания концептов лошадь и автомобиль, которое базируется на характере эволюционно-семантической преемственности данных концептов. В диссертации обосновано выделение языковых и культурных признаков концептов лошадь и автомобиль, подтверждающих их преемственность; предложена интерпретация культурных смыслов концептов в их динамическом развитии. На основе сопоставительного анализа концептов доказан сложный характер языковой картины мира, соединяющий на синхронном уровне разновременные восприятия и толкования мира.

Теоретическая значимость исследования определяется возможностью использования ее результатов в работах по лексикологии, семасиологии, когнитивной лингвистике и лингвокультурологии. Апробированная в диссертации идея эволюционной преемственности концептов может быть использована при описании других пересекающихся концептов либо при сопоставлении разновременных фрагментов картины мира.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов в учебном курсе современного русского языка, при разработке спецкурсов по проблемам лексикографии, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, психолингвистики, социолингвистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепт лошадь объективируется в языке словами лошадь/конь, семантика которых содержит следующие признаки концепта: ‘отряд’, ‘семейство’, ‘порода’, ‘размер’, ‘пол’, ‘прирученность’, ‘назначение’. Концепт автомобиль объективируется в языке словами автомобиль/машина, семантика которых включает признаки ‘механизм’, ‘способность к движению’, ‘способ передвижения’, ‘назначение’.

2. Смысловая связь между ядром и конституентами семантических полей лошадь и автомобиль демонстрирует преимущественно функциональную ориентацию. Сопоставление семантических полей лошадь и автомобиль характеризуется максимальной степенью наложения, обусловленной общими признаками концептов: ‘способность к движению’, ‘используется для перемещения’.

3. Признак ‘назначение’ выполняет интегрирующую функцию в процессе семантической преемственности концептов лошадь и автомобиль, которые можно рассматривать как составные звенья эволюционной цепочки концепта-натурфакта и концепта-артефакта.

4. Исследуемым концептам свойственна определенная динамика развития. На современном этапе бытования концептов наблюдается актуализация признаков разных слоев концепта. В концепте лошадь доминируют метафорические смыслы и деактуализируются денотативные. В концепте автомобиль при преобладании денотативных признаков происходит формирование культурных смыслов, обусловленное экстралингвистическими факторами.

5. Функциональная преемственность концепта-натурфакта и концептаартефакта обусловливает преемственность других, значимых для субъекта признаков. Сопоставление признаков, интегрирующих концепты лошадь и автомобиль, позволяет соотносить разновременные фрагменты языковой картины мира. Яркость, актуальность признаков концепта лошадь, свойственная сознанию прежде всего носителя традиционной культуры, проявляется в соотносительных признаках концепта автомобиль, отраженных в современном городском сознании.

Апробация работы. Основные положения работы изложены автором в выступлениях на международных научных конференциях в Москве (2004), Екатеринбурге (2004, 2005). Работа обсуждена на кафедре риторики и стилистики русского языка Уральского государственного университета им. А.М. Горького. По теме исследования опубликовано четыре статьи и двое тезисов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка основной использованной литературы, списка использованных словарей и справочников, списка источников и списка принятых в диссертации сокращений. Основной текст диссертации сопровождается приложениями, содержащими образцы заданий и результаты проведенных психолингвистических экспериментов.

Краткое содержание диссертации Во введении обосновываются актуальность избранной темы, новизна диссертационной работы, определяются ее цель и задачи, характеризуется материал исследования, аргументируется необходимость использования выбранных источников материала, формулируются выносимые на защиту положения.

В первой главе «Языковое содержание концептов лошадь и автомобиль» отбираются и осмысляются важные теоретические понятия, анализируются словарные статьи слов лошадь/конь и автомобиль из толковых словарей русского языка, структурируются СП лошадь и автомобиль, описывается лексикосемантическая репрезентация преемственности исследуемых концептов. Глава содержит четыре параграфа.

В первом параграфе рассматриваются теоретические основы лингвистического исследования концептов. На основе методологических постулатов лингвокультурологии и когнитивной лингвистики, исследующих концепт в качестве одной из базовых категорий, определяются важные для исследования теоретические понятия и положения. В опоре на различные типологии концептов, предлагаемые лингвистами (А.П. Булатова, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, А.М. Плотникова, Г.В. Токарев и др.), определяется статус исследуемых концептов: концепты лошадь и автомобиль квалифицируются как конкретные, вербализованные, инвариантные (известны большинству носителей русской культуры) и лингвокультурные (им свойственно наличие ценностного отношения, сформировавшегося в данной культуре). Связь концепта с определенными лексическими единицами определяет направление начального этапа исследования: анализ лексического значения (далее ЛЗ) слов-имен концептов лошадь и автомобиль, а также слов, формирующих одноименные СП, и выявление ядерных смысловых признаков соответствующих концептов. За основу в работе принимается интегральное понимание ЛЗ слова (О.А. Михайлова, М.В. Никитин, Г.Н. Скляревская, И.А. Стернин и др.), согласно которому семантика слова охватывает широкий ряд признаков, не значимых для участия в оппозициях значений, но проявляющихся у предмета в разных ситуациях (О.А. Михайлова).

Кроме того, в параграфе рассматриваются основные положения полевой лингвистической теории (Е.Л. Березович, Л.М. Васильев, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов и др.).

Во втором параграфе первой главы исследуется языковое содержание концепта лошадь. Согласно толковым словарям русского языка, слово лошадь – это прежде всего имя класса объектов животного мира, обладающих определенными биологическими параметрами, которые в языковой семантике находят отражение в виде субстанциональных, не отчуждаемых от объекта, признаков: ‘размер’, ‘пол’.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»