WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

1. Дана авторская формулировка понятия «переводная литература» понимаемая как «разножанровые педагогические источники, содержание которых располагает к интеллектуально-эмоциональному восприятию и осмыслению информационных материалов, направленных на формирование экологических представлений студентов».

2. Выявлены педагогические возможности переводной литературы как средства формирования экологических представлений студентов вуза, представляющие собой нереализованные ресурсы, которые не исследованы изза их незадействованности.

3. Уточнено понятие «экологические представления», понимаемые как «отражение предметов и явлений природы в сознании студента, переработанное, обобщенное и представленное в виде конкретных знаний»;

раскрыта его содержательная характеристика.

4. Определены педагогические условия формирования экологических представлений студентов вуза.

Практическая значимость исследования состоит:

- в разработке и внедрении в образовательный процесс вуза спецкурса «Актуальные проблемы экологического образования на современном этапе (по материалам переводной литературы)» по формированию экологических представлений студентов небиологических специальностей;

- в применении комплекса методов и приемов использования переводной литературы, способствующих результативности формирования экологических представлений студентов вуза;

- в возможности использования материалов исследования в практике работы высших и средних профессиональных образовательных учреждений, а также системе повышения квалификации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В отличие от традиционного понимания переводной литературы как речевых произведений (текстов или устных высказываний), возникших на исходном и пересозданных на переводящем языке, мы рассматриваем «переводную литературу» как разножанровые педагогические источники, содержание которых располагает к интеллектуально-эмоциональному восприятию и осмыслению информационных материалов, направленных на формирование экологических представлений студентов.

2. Дополняя традиционную точку зрения на педагогические условия, присутствующие в системе профессиональной подготовки студентов вуза, мы утверждаем, что успешность формирования экологических представлений зависит от: интеграции педагогических и экологических знаний; разработки и внедрения спецкурса «Актуальные проблемы экологического образования на современном этапе (по материалам переводной литературы)»; использования разножанровой переводной литературы; актуализации витагенного опыта (витагенной информации) студентов посредством произведений переводной литературы; наличия экологической культуры у преподавателя вуза; опоры на принцип мониторингового слежения.

3. В отличие от разрозненного применения методов и приемов, внедрение в образовательный процесс комплекса методов и приемов использования переводной литературы оказывает влияние на формирование экологических представлений и способствует переходу студентов вуза от репродуктивного к продуктивному и продвинутому уровню их сформированности.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечивались методологической обоснованностью исходных теоретических положений, анализом современных достижений психолого-педагогической науки, выбором и реализацией комплекса методов педагогического исследования, соответствующих цели, задачам и логике исследования, репрезентативностью полученных данных, обработкой результатов опытнопоисковой работы методами математической статистики.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись посредством:

- участия в работе Международных научных конференций «Языки профессиональной коммуникации» (г. Челябинск, октябрь 2003 г.), «Актуальные проблемы лингвистики, психолого-педагогические и методические аспекты обучения иностранным языкам» (г. Шадринск, март 2004 г.); Всероссийских научно-практических конференций «Актуальные проблемы модернизации высшего образования» (г. Шадринск, октябрь 2004 г.), «Современные технологии обучения иностранным языкам» (г. Пенза, октябрь 2005 г.); Межрегиональных научно-практических конференций «Гуманизация образования в XXI веке» (г. Шадринск, март 2001 г.), «Гуманизация образования: практика обучения и воспитания» (г. Шадринск, апрель 2002 г.);

ежегодных научно-практических конференций преподавателей и сотрудников Шадринского государственного педагогического института (2000 – 2005 гг.);

- публикации результатов исследования в педагогических журналах, сборниках (Москва, Курган, Шадринск);

- выступлений на заседаниях кафедр педагогики и психологии, немецкого языка и методики его преподавания Шадринского государственного педагогического института (2000 – 2005 гг.);

- педагогической деятельности на кафедре немецкого языка и методики его преподавания Шадринского государственного педагогического института.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, включающего наименования и 13 приложений. Работа иллюстрирована 3 схемами, гистограммами, 9 таблицами. Текст изложен на 189 страницах.

Основное содержание работы

Во введении обоснована актуальность проблемы и темы исследования;

сформулированы цель, объект, предмет, гипотеза и задачи; определены научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования; представлены методологические и теоретические основы, методы и этапы проведения исследования; выявлены основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава - «Экологические представления как предмет педагогического исследования» - посвящена теоретической трактовке понятия «экологические представления», выявлению их сущности и содержания, определению структуры и функций переводной литературы, обоснованию ее как средства формирования экологических представлений студентов вуза, описанию педагогических условий их формирования.

Анализ состояния проблемы развития экологических представлений показал, что их возникновение происходит на древнем этапе, основой которого было гармоничное существование человека и природы. Переход к оседлому образу жизни, заставившему обратить внимание на себя, родовые и семейные связи, стал началом развития представлений отчуждения от природы, дальнейшее углубление которых связано с развитием религии, промышленности и науки, превращением человека в производителя, осознанием им возможности изменять природу на научно-техническом этапе. Неразумное вторжение в природу, потребительское отношение к ней, уверенность в неисчерпаемости природных ресурсов стали причиной нарастания экологического кризиса, обусловившего необходимость перехода к сбалансированному развитию общества, изменения массового сознания, формирования экологических представлений. Под данным понятием мы рассматриваем «отражение предметов и явлений природы в сознании студента, переработанное, обобщенное и представленное в виде конкретных знаний».

В ходе теоретического осмысления нами была определена сущность экологических представлений, состоящая в том, что они формируются в процессе экологического образования и являются отражением предметов и явлений природы, обобщенным и представленным в виде конкретных знаний;

представляют собой основополагающие представления о картине мира; зависят от контактов с природой и особенностей деятельности людей. Их содержание включает: представление о единстве природы и человека, мире природы как духовной ценности, необходимости рациональной природной деятельности, бережного и заботливого отношения к природе. Основными характеристиками экологических представлений являются научность, полнота, объективность, обобщенность, прочность, осознанность.

Формирование экологических представлений студентов вуза возможно средствами переводной литературы, анализ содержания которой позволяет утверждать, что взаимосвязь человека и природы в той или иной форме отражена практически в любом литературном произведении. Писатели демонстрируют формулы мира природы, образцы красоты, ее глубокое и тонкое восприятие (Г. Белль, Г.Гейне, Б. Гржимек, Э. Штриттматтер, Джек Лондон, Э. Сетен-Томсон, Джой Адамсон, Джеральд Даррелл, Тайер де Шарден и др.). Они стараются обратить внимание на то, что неразумное вторжение в природу приводит к необратимым последствиям. Исходя из позиций эстетической и этической значимости природы, авторы полагают, что ее ценность не в хозяйственном потенциале, а в эмоциональном воздействии на человека (Я. Линблаб, К. Лоренц, О. Леопольд, Джон Мак-Киннон, Девин Генри Торо, Д.Эттенборо и др.). Информационные материалы переводной литературы наполнены философским смыслом, они заставляют задуматься о судьбе мира природы и человека, остановить бездумное уничтожение всего живого и самого себя.

Переводная литература неоднородна и включает различные функциональные стили и жанры, являющиеся универсальными во всех языках (Л.С. Латышев, С.В. Тюленев, А.В. Федоров). Это позволяет осуществлять процесс формирования экологических представлений студентов средствами разножанровой переводной литературы, основными структурными единицами которой являются жанры научной, научно-популярной, публицистической, художественной литературы.

На основе использования содержания разножанровой переводной литературы были реализованы следующие функции:

Коммуникативная функция устанавливает контакт студента с материалами переводной литературы с целью передачи информации, оказания воздействия на его интеллектуальную и эмоциональную сферу.

Интеллектуально-информативная (когнитивная) функция вооружает студента в соответствии с его витагенным опытом широким спектром витагенной информации о взаимоотношениях человека и природы. Она обращена к разуму, рациональному мышлению студента с целью изменить его представления о природе и своем месте в ней путем введения новой информации, приобретения новых знаний.

Эмотивная функция воздействует на эмоциональную сферу студента, формирует чувство прекрасного, восхищение красотой природы.

Мотивационная функция побуждает у студента потребность расширения и углубления знаний о взаимоотношениях человека и природы с опорой на содержание материалов разножанровой переводной литературы.

Самообразовательная функция пробуждает и развивает заинтересованность студента к приобретению знаний о взаимоотношениях человека и природы, ради удовлетворения его любознательности, повышения культурного уровня.

Эколого-воспитательная функция приобщает к природным ценностям путем глубокого изучения информационных материалов переводной литературы, побуждает студента к соблюдению правил и норм поведения в природе.

Практико-ориентированная функция вырабатывает умения и навыки оказания посильной помощи природе, позволяет использовать знания, представленные в произведениях переводной литературы в качестве руководства к действию в своей будущей профессиональной деятельности.

Педагогическими условиями формирования экологических представлений студентов вуза посредством переводной литературы являются:

Условие первое: Интеграция педагогических и экологических знаний в процессе формирования экологических представлений студентов вуза включала усвоение, качественное углубление и актуализацию знаний из педагогики, экологической педагогики, экологической психологии, философии, культурологи, политологии и др. Реализация интеграционного преподавания происходила с опорой на общие операционные правила принципа дидактической согласованности (Л.П. Качалова), позволяющего выбирать оптимальное сочетание методов, форм и средств обучения; осуществлять перевод студентов с исходного до установленного уровня; устанавливать связь между изучаемыми понятиями и предшествующими знаниями и умениями;

включать в действие вновь сформированные понятия и широко использовать их в процессе формирования новых.

Условие второе: Разработка и внедрение спецкурса «Актуальные проблемы экологического образования на современном этапе (по материалам переводной литературы)». Цель спецкурса состояла в формировании экологических представлений студентов средствами переводной литературы; овладении ими технологией ее использования в процессе экологического образования подрастающего поколения; в становлении у студентов вуза научно-познавательного, эмоционально-ценностного отношения к природе на основе чувственного и рационального восприятия природного и социального окружения. Структура спецкурса включала исторические этапы развития ценностных ориентаций отношения к природе; педагогические основы формирования экологических представлений студентов средствами переводной литературы; психолого-педагогические основы формирования экологических представлений у учащихся; содержание и технологию проведения мероприятий экологического характера с целью овладения студентами практическими навыками по организации экологического образования.

Условие третье: Использование разножанровой переводной литературы экологической направленности. Материалы разножанровой переводной литературы затрагивают практически все аспекты экологической подготовки студента вуза, воздействуют на интеллектуальную, эмоциональную, практическую стороны личности. Обращение к разножанровой переводной литературе дает возможность больше узнать о писателях-натуралистах, месте природы в их творчестве, необходимости человека и природы жить в гармонии.

Информационные материалы художественной переводной литературы, как источника эстетической информации, воздействуют на чувства читателя, заставляют переживать, сопереживать, извлекать выводы. Публицистическая переводная литература апеллирует к сознанию людей, их чувству гражданской ответственности. Воздействуя неопровержимостью своих аргументов на читателя, она способствует не только обогащению знаний об актуальных экологических проблемах, но и формирует чувство ответственности каждого за будущее планеты. Научные тексты, как источник когнитивной информации, способствуют формированию научных экологических представлений. Они целенаправленно организуют поиск новой истины, заставляют думать, анализировать, аргументировать, давать адекватную оценку отражаемой действительности. Научно-популярная литература учит необходимости ценить природу, соблюдать нормы экологического поведения, предотвращать негативные воздействия на природу.

Четвертое условие: Актуализация витагенного опыта (витагенной информации) студентов посредством произведений переводной литературы.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»