WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

На правах рукописи

СОБОЛЕВА Наталья Вячеславовна АНГЛИЙСКАЯ АБСУРДНАЯ ПОЭЗИЯ: ПРОБЛЕМЫ ПОЭТИКИ И ПЕРЕВОДА (НА ПРИМЕРЕ ТВОРЧЕСТВА Э.ЛИРА) 10.01.03 – «Литература народов стран зарубежья (английская литература)»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Екатеринбург – 2008 3

Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы ГОУ ВПО «Уральский государственный университет им.А.М.Горького»

Научный консультант: доктор филологических наук, доцент Сидорова Ольга Григорьевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Ушакова Ольга Михайловна кандидат филологических наук Резяпова Гузель Талгатовна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»

Защита состоится «_» ноября 2008 г. в «_» часов на заседании диссертационного совета Д212.286.11 при ГОУ ВПО «Уральский государственный университет им.А.М.Горького» по адресу: 620000, г.Екатеринбург, пр.Ленина, 51, комн.248.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Уральский государственный университет им.А.М.Горького».

Автореферат разослан «_» _ 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент Назарова Л.А.

4

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению английской абсурдной поэзии, а именно литературного нонсенса на примере творчества Эдварда Лира.

Литературный нонсенс ХIХ века представляет собой уникальный феномен, во многом предвосхитивший фрагментированное атомизированное мироздание в западной литературе ХХ века и даже – феномен абсурдизма. До сих пор в отечественном литературоведении присутствует размытость границ понятия «нонсенс», что порождает определенные терминологические проблемы: в силу неразработанности терминологического аппарата «нонсенс», с одной стороны, принято обозначать как «литературу абсурда» (Е.Клюев), с другой – происходит перенос английского термина в русский язык (А.Борисенко).

В зарубежных научных исследованиях последних лет данному феномену уделяется самое пристальное внимание (Ж.-Ж.Лесеркль, Э.Сьюэлл, В.Тиггс, М.Хейман, Э.Каммаэртс, К.Райхерт). Основоположниками литературного нонсенса признаются Льюис Кэрролл и Эдвард Лир, однако большинство работ посвящено изучению творчества Кэрролла, тогда как творчеству Лира уделяется гораздо меньшее внимание.

Творчество Э.Лира нами выбрано по ряду причин. Во-первых, первые публикации произведений Лира появились на 19 лет раньше произведений Кэрролла, что, на наш взгляд, свидетельствует о том, что именно этот автор является писателем, положившим начало развитию детской литературы в ее современном понимании, нового литературного жанра лимерика и литературного нонсенса в целом. Во-вторых, представляется, что работы Кэрролла достаточно тщательно изучены.

На сегодняшний день отечественных теоретических литературоведческих работ, посвященных нонсенсу, крайне мало. Нонсенс обычно упоминается в работах, посвященных абсурду (О.Буренина, Е.Доценко). Единственной теоретической работой, непосредственно посвященной нонсенсу, является работа Е.Клюева. Что касается творчества основоположников нонсенса, то произведения Л.Кэрролла на сегодняшний день проанализированы довольно полно, чего нельзя сказать о творчестве Э.Лира, который часто лишь упоминается отдельными исследователями творчества Л.Кэрролла (Н.Демурова, Л.Галинская). Имя Э.Лира обычно связывается с жанром лимерика, создателем которого он считается (И.О.Радченко, Н.Демурова, Т.Н.Красавченко). Несмотря на теоретическую неосвоенность нонсенса и творчества Э.Лира отечественным литературоведением, в последнее время они все чаще привлекают к себе внимание переводчиков-практиков (А.Борисенко, Г.Кружков, К.Атарова, Н.Демурова, и др.).

Актуальность исследования: изучение нонсенса, в частности нонсенса Э.Лира, обусловлено тем, что, появившись в ХIX веке, он стал провозвестником многих тенденций и направлений искусства ХХ века (например, сюрреализма и постмодернизма). Влияние творчества Э.Лира и Л.Кэрролла прослеживается в произведениях классиков мировой литературы – Дж.Джойса, Ф.Кафки, О.Генри, Г.Стайн. Нонсенс также оказал влияние на дадаистов, футуристов, писателей «театра абсурда». Прямыми последователями Э.Лира принято считать Г.К.Честертона, Х.Беллока, а также Э.Гори и М.Пика.

Логика исследования такова: от определения места нонсенса в историколитературном процессе к анализу конкретных текстов.

Объектом исследования является нонсенс как явление британского (само)сознания (в частности нонсенс Э.Лира), а также бытование английского нонсенса в русской культуре.

Предметом исследования является поэтика лимерика как жанра, лимериков и баллад Э.Лира, а также перевод лимериков Э.Лира на русский язык.

Целью реферируемой работы явилось комплексное исследование поэтики нонсенса, а именно определение места нонсенса в историколитературном процессе, изучение его особенностей и его влияния на жанры лимерика и баллады (на примере творчества Э.Лира), а также бытование английского нонсенса в инокультурном пространстве.

Цель исследования обуславливает решение следующих конкретных задач:

1. Определить место нонсенса в системе литературоведческих категорий и охарактеризовать его в целом.

2. Исследовать существующий теоретический и историко-литературный материал по проблеме возникновения и развития жанра лимерика, а также выделить критерии для классификации лимериков и классифицировать их.

3. Отдельно рассмотреть лимерик Э.Лира и определить изменения в жанре, произошедшие под влиянием нонсенса, а также привести существующие интерпретации текстов лимериков Э.Лира.

4. Кратко проанализировать другие известные малые формы нонсенса Э.Лира (баллады и алфавиты).

5. Провести сравнительно-сопоставительный анализ оригинальных и переводных лимериков.

Материалом исследования послужили лимерики Э.Лира (2 сборника текстов: «Книга нонсенса», «Еще больше нонсенса»), сборники лимериков «The Penguin book of Limericks» (около 800 лимериков), «Very Rude Limericks» (лимериков), баллады, а также некоторые алфавиты Э.Лира). Кроме этого, проанализированы четыре сборника переводов лимериков на русском языке (в общей сложности 436 лимериков).

Методы исследования определены поставленными задачами: в диссертации использовались дескриптивный метод, историко-генетический метод, метод комплексного филологического анализа текста, а также сравнительно-сопоставительный метод при анализе переводов.

Научная новизна заключается в том, что впервые в отечественном литературоведении проводится комплексное исследование нонсенса сквозь призму творчества Э.Лира с привлечением материала англоязычного литературоведения, впервые вводимого в научный оборот. В диссертации поставлен ряд проблем, актуальных для исследования феномена нонсенса:

впервые нонсенс определяется как «сверхжанровое единство», изучается функционирование нонсенса в рамках жанра лимерика вообще, лимерика и баллад Э.Лира, а также существование английского нонсенса в условиях иной культуры (анализ существующих переводов лимериков Э.Лира на русский язык).

Анализ материала позволил выдвинуть следующую гипотезу:

Мы определяем нонсенс как сверхжанровое единство, которое реализуется в отдельных жанрах, преобразовывая и видоизменяя их. При переводе произведений данных жанров (в частности английского лимерика) помимо лексико-грамматических трансформаций особое внимание должно уделяться передаче сущностных черт нонсенса.

Теоретическую основу исследования составили положения теории абсурда (Е.Клюев, Е.Косилова, М.Дюпонтье), теории нонсенса (А.Байер, Э.Каммаертс, М.Хейман), теории литературных родов и жанров (М.Бахтин, А.Большакова, Н.Лейдерман, Ю.Подлубнова), теории стиха (В.Жирмунский), теории комического и смешного (Ю.Борев, М.Бахтин, Д.Лихачев), теории перевода (П.Топер, А.Швейцер, Т.Казакова, С.Басснетт).

Теоретическая значимость данного исследования определяется его вкладом в разработку проблем поэтики и перевода литературного нонсенса, что включает определение места нонсенса в системе литературоведческих категорий, анализ его воплощения в конкретных литературных текстах (на примере творчества Э.Лира), а также рассмотрение возможностей его переноса в иноязычную культуру.

Практическая ценность диссертации обуславливается возможностью использования ее результатов в практике преподавания таких курсов, как история зарубежной литературы (в частности история английской литературы), теория и практика перевода, страноведение, а также межкультурная коммуникация.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Абсурд как философская категория понимается в двух аспектах – лингвистическом и экзистенциальном. Экзистенциальная ветвь философии абсурда дает толчок развитию экзистенциализма в литературе, языковой абсурд – становлению литературы нонсенса, при этом оба данных явления образуют литературу абсурда.

2. Нонсенс – это сверхжанровое явление, представляющее собой содержательно-формальное единство, объединяющее отдельные жанры единым родовым смыслом и предметом художественного изображения и видоизменяющее их привычные характеристики.

3. Под влиянием сущностных черт нонсенса формируется жанр лимерика со строго фиксированной формой и содержанием.

4. Параметром переводческой трудности при переводе лимериков Э.Лира является сложность сохранения жанровых признаков лимериков: строго фиксированной формы (что проявляется в сохранении размера и рифмы) и не менее строгого содержания (семантико-синтаксической структуры, нонсенса и образов).

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты работы обсуждалась на кафедре зарубежной литературы и на кафедре романо-германского языкознания Уральского государственного университета им.А.М.Горького. Основные теоретические положения и практические результаты докладывались автором на международной конференции «Лингвокультурологические проблемы толерантности» (Екатеринбург, Уральский государственный университет им.А.М.Горького, 2001 г.), на региональной научно-практической конференции «Язык и культура» (Екатеринбург, Уральский государственный технический университет, 2001); на международной научной конференции «Дергачевские чтения – 2004» (Екатеринбург, Уральский государственный университет им.А.М.Горького, 2004), на международной конференции «XVIII Пуришевские чтения» (Москва, Московский педагогический государственный университет, 2006), на международной научной конференции «Дергачевские чтения – 2006» (Екатеринбург, Уральский государственный университет им.А.М.Горького, 2006). По теме диссертации имеется шесть публикаций в виде научных статей и тезисов докладов, в том числе одной публикации в рецензируемом научном издании, включенным в реестр ВАК МОиН РФ.

Структура и объем исследования. Структура работы определяется последовательностью решения поставленных задач. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы. Общий объем диссертации составил 218 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы;

определяются объект, предмет и методы исследования, его цель и задачи;

характеризуется научная новизна, теоретическая и практическая значимость;

формулируются положения, выносимые на защиту; сообщаются сведения об апробации работы и ее структура.

Первая глава – «Нонсенс как предмет исследования» - имеет теоретический характер.

Раздел 1.1. посвящен истории возникновения английской детской литературы и связанного с ней понятия «нонсенса». Становление детской литературы происходит в Англии с семнадцатого века, а нонсенса, как ее части, с восемнадцатого. Английская детская литература с семнадцатого века несла на себе отпечаток пуританства. До середины XVIII в. детская литература рассматривалась, прежде всего, как средство религиозного воспитания. Однако середина XVIII в. является в истории литературы Англии пограничным периодом, когда стали появляться первые собственно детские книжки. Конец XVIII - начало XIX веков считаются переломным моментом, поскольку именно с этого времени начинает появляться большое количество разнообразных детских жанров. Писателями, открывшими «золотой век» детской литературы, по нашему мнению, являются Э.Лир и Л.Кэрролл.

В разделе 1.2. рассматриваются понятия «нонсенса» и «абсурда» и определяются отношения между ними. С античных времен абсурд пытались определить, прежде всего, в рамках философии, риторики и логики. В постоянный культурно-философский и литературоведческий обиход слово «абсурд» внедрилось под влиянием экзистенциальной философии. В работе обосновывается положение о том, что литература абсурда вырастает из литературы нонсенса, понятие «литература нонсенса» расценивается как частный случай более общего понятия «литература абсурда» и в этом плане термин «абсурд» включает в себя термин «нонсенс».

Pages:     || 2 | 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»