WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

Чат-коммуникант, однако, может менять свой речевой имидж. Так, пользователь Bescheidene Fchsin расшифровывает смысл реплики Schwisser Bob («Боб из Швейцарии») как намек на встречу в «питейном заведении, имеющем не очень хорошую репутацию» («Pinte») [Duden 2007: 432]), поэтому молодой человек получает отрицательный ответ на свое предложение. При этом Bescheidene Fchsin начинает употреблять директивы с повышенной степенью экспрессии (ср. «kommt ga nicht in Frage, Schwisser Bob!!!! Frech!!! ‘s knte nicht! von dir erwarten!!!»), что маркирует смену тактического вектора в сторону большей жесткости. На уровне языковых средств это выражается при помощи парцелляции (ср. «‘s knte nicht! von dir erwarten!!!») с усилением восклицания в эндиве «kommt ga nicht in Frage, Schwisser Bob!!!!», что часто используется в ситуациях коммуникативного дискомфорта. Реплики девушки отличает и большое количество опечаток, отражающих повышенную степень агрессии.

В случае знакомства с коммуникантом Der letze Romantiker 23 («Последний романтик 23») пользователь Bescheidene Fchsin вновь меняет тональность своего речеповеденческого вектора в сторону его меньшей экспрессивизации. Данный факт связан, видимо, с характером самопрезентации этого потенциального партнера по знакомству. Будучи романтиком, он внедряет в свои комменсивные реплики «спокойный» синтаксис с правильным использованием пунктуационных знаков, отдельные эмоционально окрашенные слова, которые являются концептуальными для его собственного «романтического дискурса» (ср. «einen romantishen Abend», галлицизм «Kompagne» с его французским «ароматом» романтики), оперирует соответствующей лексикой (ср. «‘s freut»). Der letze Romantiker 23 использует также и специфический прием замены лексемы ее графическим эквивалентом («Werde ein zaertlicher ^--^…..» = «Werde ein zaertlicher Kater!»), что облекает комиссивный речевой акт в экспрессив. На наш взгляд, графическая замена, приобретающая все большую популярность в мировом чат-пространстве, несет в себе больший прагматический эффект. В данном случае она углубляет интерес Bescheidene Fchsin к ее возможному партнеру-романтику. Прием графического параллелизма, которым пользуется девушка (ср. комиссив «heute bin keine Fchsin sonda ^--^ mrrrrrrrr….»), является ресептивной репликой согласия на предложение о встрече Der letze Romantiker 23. Данная закономерность характерна и для русских чатов, т.к. позволяет коммуникантам быстро выразить свою симпатию потенциальному партнеру по общению. Количество и разнообразие таких приемов в отечественном чате превышает соответствующий контекст самопрезентации в немецких онлайн-комнатах. Ср.:

(3) Вертихвостка 18: да уж… скучно…^--^….. мяу…

Кошан Иван 21: а вот я твой ^--^…..

Возвращаясь к примеру 2, следует добавить, что коммуниканты Bescheidene Fchsin и Der letze Romantiker 23 в дальнейшем усиливают информативность своего общения посредством увеличения соответствующих речевых актов – репрезентативов (ср. «Interessiere mich fuer Romantik ueberhaupt, musik sowieso», «Aba gefaellt Klassik am besten!»). При этом нормализуются синтаксис, лексика и графика, маркирующие отмеченные речевые акты. Речь чат-коммуникантов в целом приобретает повествовательную направленность.

Количественный подсчет речевых актов, отражающих тактики речевого поведения чаттеров на уровнях второго и третьего порядков самопрезентации в контексте действия комплексного конститутивного признака анонимности/экспрессивности, говорит об увеличении числа тех коммуникантов, речевые действия которых не соответствуют первоначально заявленной тактике (псевдоним): из общего числа тех чаттеров, которые подтвердили свой стереотип посредством стимулирующих реплик, только 57% оказались верны избранной речевой тактике на третьей фазе электронного знакомства в коммуникационном пространстве ICQ.

Эмоциональная составляющая самопрезентации характеризуется тенденцией к снижению использования экспрессивов (около 37% – второй порядок, 24% – третий порядок самопредъявления в немецких чатах; приблизительно 41% и 31% – в русских чатах). Это выражается в снижении использования экспрессивного синтаксиса, эмоционально окрашенной лексики и графики, что обусловливает развитие процесса знакомства в сторону его направленности на обсуждение событийной информации.

Учитывая приведенные количественные характеристики, мы склонны утверждать, что тенденция изменения тактики речевого поведения есть отражение меняющейся прагматики разговора собеседников на уровне диалогических единств: теперь они не нуждаются в более частом «жонглировании» директивными, декларативными или комиссивными речевыми актами, а используют лишь те из них, которые маркируют доминирующую речевую тактику. Уменьшается степень воздействия на процесс самопрезентации конститутивного признака экспрессивности, что свидетельствует о развитии чат-общения в пользу его информативности.

При интерпретации действия конститутивного признака смены гендерных стереотипов на процесс самопрезентации первого, второго и третьего порядков выявляются следующие закономерности.

1. Самопрезентация первого порядка (псевдоним)

На стадии составления сетевого прозвища разница в классическом разделении мужских/женских социально-половых стереотипов наиболее показательна: коммуниканты учитывают возможность дальнейшего общения, поэтому достаточно часто в псевдониме они презентируют свой пол. В диссертации особо подчеркивается, что классический стереотип противопоставления мужчины как сильного пола и женщины как слабого основывается именно на том, как мужчина эксплицирует свою доминирующую позицию. В псевдониме это проявляется в наличии маркеров, которые отражают классические мужские имиджи властителя или темпераментного угодника; касаясь женских псевдонимов, следует говорить о прерогативе стереотипов подчиненной и обольстительницы. В целом, анализ сетевых псевдонимов, не имеющих нейтральной смысловой составляющей, с позиции гендерной самопрезентации позволяет сделать следующие обобщения.

Таблица 2.

Типы псевдонимов: гендерная самопрезентация первого порядка

Мужские псевдонимы

Имидж

Языковые средства

Пример

% от общего числа (175)

Властитель

1. Эмоц.-окраш.

лексика (заимствование)

Extra stronger 21, The best Man

15%

2. Зооним

Adler 22, Br 23, Tiger 17

14%

3. Профессионализм

Arzt 23, Businessman, Brandmeister, Deputato

11%

4. Абстрактные понятия

Kraftmeister 19

4%

Обольститель

(темпераментный романтик, угодник)

  1. Эмоц.-окраш.

лексика (заимствование)

Macho-man,

Alfonce 21

17%

2. Зооним

Gans 18, Hase 21

11%

3. Абстрактные понятия

Willensfrieder, Lovefinder, Robert Romantiker

10%

4. Профессионализм

Strassenkehrer 23

5%

Прочие

Имя собственное + доп. маркер, словотворчество, прием антономасии

Rudolf 23 ;),

megasusisolo,

Jim carrey 19

12%

В русских чатах наблюдается аналогичная ситуация: молодые люди пользуются эмоционально окрашенными заимствованиями (ср. властители: Босс 19, бестмен 21; обольстители: Мачо 22, Альфонс 17), зоонимами (ср. властители: Леопард 17, Ястреб 21; обольстители: Павлин 17), профессионализмами (ср. властители: Хирург, Врач 19; обольстители: Твой гид 22) и абстрактными понятиями (властители: Свободолюбец; обольстители: Романтик 17) и т.д.

Женские псевдонимы

Имидж

Языковые средства

Пример

% от общего числа (225)

Подчиненная

1. Реальное имя собств. + эмоц.-окраш. лексика (заимствование), смайл

The beautiful princess Else 22,

Your Sklavin Gerta

20%

2. Прием

антономасии

Pretty Woman, Angelina Joley

9%

3. Название цветов

Deine Chrysantheme 22,

Your Georgine

7%

4. Зооним

bescheidene fchsine,

Schwalbe einsam 19

4%

Обольстительница

1. Реальное имя собств. + эмоц.-окраш. лексика (заимствование), смайл

Pretty Julana,

Crazy Lotta

19%

2. Прием

антономасии

Pamela Andson,

Claudia Schiffer

12%

3. Зооним

^…^mrrr 21, Dein Froeschlein 22

11%

4. Название цветов

Tulpe w ;),

Edelweisss 21;)

10%

Прочие

Имя собственное + доп. маркер, словотворчество и т.д.

Adelfrschlein Emmi 23,

Zufriedene w 1990,

ELSELWIN (!) 22

8%

В русских чатах девушки также пользуются именами собственными с добавлением эмоционально окрашенной лексики (ср. подчиненные: Принцессочка Анюта, Твоя раба 19; обольстительницы: Прэтти Машка), приемом антономасии (ср. подчиненные: Смиренная Рене Зельвегер; обольстительницы: Кармен Электра 19), названиями цветов (ср. подчиненные: Твоя Ромашка; обольстительницы: Роза;)), зоонимами (ср. подчиненные: Лебедь 17; обольстительницы: Пантера 19) и т.д.

Таким образом, на стадии составления сетевого псевдонима вырисовывается социально-половая принадлежность коммуникантов. Однако уже на данном этапе декларирования имиджа отмечается использование псевдонимов, не отвечающих классическим типам гендерных отличий в тактике речевого поведения (ср. Lwin 22, Львица-собственница 19, Плакса Макс и т.д.), что говорит о возможности изменения типичных мужских/женских тактик самопрезентации на уровнях второго и третьего порядка.

2. Самопрезентация второго порядка (стимулирующие реплики)

Анализ гендерной самопрезентации на уровне второго порядка проводится через определение степени соответствия заявленных в псевдонимах типичных мужских/женских стереотипов тем речевым актам, которые образуют стимулирующие реплики коммуникантов. При этом наблюдается закономерность: мужские тактики гендерного речевого поведения, как правило, выражаются через директивность речевого поведения; женские – посредством речевых актов с подчинительной семантической составляющей.

Классическая картина мужской гендерной самопрезентации в репликах-стимулах характеризуется, с одной стороны, значительным превалированием типичных мужских речевых тактик давления и убеждения, резюмирующих стереотипы властителя и темпераментного угодника (около 83% от общего числа декларируемых мужских тактик в немецких чатах и 87% в русских онлайн-комнатах). Основными речевыми актами, отражающими образцовые мужские тактики, предстают директивы (ср. «Keine Puppen!») и декларативы (ср. «Bin echt cool!»). При этом их суммарное количество составляет около 77% от общего числа речевых актов в немецких и русских чатах. Директивы и декларативы часто маркируются восклицательными предложениями, употреблением модной и заимствованной лексики. На графическом уровне использование средств экспрессивизации речи не столь популярно, что связано, на наш взгляд, с менее эмоциональным поведением мужчин.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»