WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 9 |

В тюркологии, в том числе и в татарском языкознании, теоретические аспекты лексикографии стали рассматриваться в основном с 70-х гг. ХХ в. В исследованиях М.Нугмана,29 А.А.Юлдашева30, Р.А.Аганина,31Ф.М.Хисамовой,32 Э.Н.Наджипа33, М.Х.Тахтаходнаевой34, Г.Х.Ахунзянова35 С.Алтаева36, А.А.Алексеева,37 Ф.А.Ганиева,38 Ю.Ф.Ефимова39 Р.С.Нурмухамметовой40 анализируется теория составления словарей, определяются их роль и место в словарях литературных слов, диалектных единиц и заимствованной лексики.

В современном татарском языкознании одной из актуальных проблем является лингво-теоретическая интерпретация татарско-русских и русско-татарских словарей XIX в., исследование эволюции их языковых арсеналов в диахронно-синхронной данности. Об этих словарях дается краткая информация в «Биобиблиографическом словаре отечественных тюркологов (дооктябрьский период)» А.Н.Кононова41. В учебнике «Современный татарский язык. Лексикология» («Хзерге татар теле. Лексикология») Ф.С.Сафиуллиной42 представлена краткая характеристика словарей И.Гиганова, А.Троянского, Л.Будагова, К.Насыри, А.Воскресенского. В статьях Г.Ф.Благовой «Словари Л.Будагова и Паве де Куртейля как источники этимологического словаря» и «Владимир Даль и его последователь в тюркологии Лазарь Будагов» 43 анализируется словарь Л.Будагова.

В литературе можно найти определённую информацию о составителях анализируемых нами словарей. Лексикографической деятельности К.Насыри посвящена статья В.Хангильдина44 и отдельный параграф в диссертации Г.Насыровой (Батыршиной)45. В работе «Словарь диалектов сибирских татар» Д.Г.Тумашевой46 словари И.Гиганова указаны как информационные источники, о словарях Ш.Габдельгазиза упоминают в своих исследованиях А.Фатхи47, Х.Ю.Миннегулов48.

Информация о научно-педагогической деятельности составителя одного из анализируемых словарей С.Кукляшева представлена в монографиях С.М.Михайловой49, Х.Ю.Миннегулова и Ш.А.Садретдинова50

.

Выявление особенностей этих лексикографических памятников, научное описание принципов их составления, интерпретация содержания включённых в них словарных единиц и т.д. – это те вопросы, при поиске ответов на которые можно реконструировать важнейшие процессы в развитии словарного состава татарского языка XIX в.

Татарско-русские и русско-татарские словари XIX в. рассматриваются нами как единый историко-культурный феномен. Лишь для удобства научного анализа зафиксированные в них языковые факты можно условно рассматривать с учётом их хронологической, культурно-исторической, этносоциальной, семантической принадлежности и соотнесённости с той или иной концептосферой языка. При этом мы сознаём, что вопросы о формах и приёмах перевода и толкования лексических единиц в татарско-русских и русско-татарских словарях XIX в., равно как и другие теоретико-методологические проблемы татарской лексикографии, могут рассматриваться разными специалистами с иных позиций.

Предмет исследования лексика татарского языка, зафиксированная в татарско-русских и русско-татарских словарях XIX в. Выбор темы объясняется как недостаточной изученностью лексического состава татарского языка указанного периода, так и важностью этого периода в плане формирования татарского национального языка. При этом мы исходим из того, что в анализируемых словарях татарский лингвистический материал это не просто история отдельных слов и способов словообразования, а своеобразное отражение места и роли татарского народа в жизни России XIX в.

Объект исследования – татарско-русские и русско-татарские словари XIX в.:

Гиганов И. Слова коренные, нужнейшие к сведению для обучения татарскому языку, собранные в Тобольской главной школе учителем татарского языка, Софийского собора священником Иосифом Гигановым и юртовскими муллами свидетельствованные / И.Гиганов. – СПб., 1801. – 75 с.

Гиганов И. Словарь российско-татарский, собранный в Тобольском главном народном училище учителем татарского языка И.Гигановым и муллами юртовскими / И.Гиганов. – СПб.: Имп. АН, 1804. – 627 с.

Троянский А. Словарь татарского языка и некоторыхъ употребительныхъ въ немъ реченiй арабскихъ и персидскихъ, собранный трудами и тщанiемъ учителя татарского языка въ Казанской семинарiи священника Александра Троянского и напечатанный съ дозволенiя комиссiи духовныхъ училищъ: в 2 т. / А.Троянский. – Казань, 1833. – Т. 1. – 629 с.; – Казань, 1835. – Т. 2. – 340 с.

Кукляшев С. Словарь къ татарской хрестоматии / С.Кукляшев. – Казань, 1859. – 106 с.

Будагов Л. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий со включением употребительнейших слов арабских и персидских и с переводом на русский язык: в 2 т. / Л.Будагов. – СПб.: Тип. АН, 1869. – Т.1. – 810 с.; – СПб.: Тип. АН, 1871. – Т. 2. – 415 с.

Остроумов Н.П. Первый опыт словаря народно-татарского языка по выговору крещеных татар Казанской губернии / Н.П.Остроумов. – Казань, 1876. –145 с.

Насыри К. Татарско-русский словарь / К.Насыри.– Казань, 1878. – 120 с.

Краткий татарско-русский словарь с прибавлением некоторых славянских слов с татарским переводом. – Казань, 1880. – 55 с.; 1882. – 55 с.; 1886. – 96 с.; 1888. – 96 с.; 1891. – 96 с.

Насыри К. Полный русско-татарский словарь с дополнением из иностранных слов, употребляемых в русском языке как научные термины / К. Насыри. – Казань, 1892. – 263 с.

Остроумов Н.П. Татарско-русский словарь / Н.П.Остроумов. – Казань, 1892. – 246 с.

Габдельгазиз Шигабутдин. Перевод съ татарскаго на русский языкъ или словарь / Ш.Габдельгазиз. – Казань, 1893. 72с.

Воскресенский А. Русско-татарский словарь с предисловием о произношении и этимологических изменениях татарских слов А.Воскресенского / А.Воскресенский. – Казань, 1894. – 374 с.

Юнусов М. Татарско-русский словарь наиболее употребительных слов и выражений / М. Юнусов. – Казань, 1900. – 115 с.

Основная цель работы – выяснение закономерностей в развитии лексики татарского языка XIX в. по материалам татарско-русских и русско-татарских словарей.

Цель исследования предполагала постановку и решение следующих задач:

рассмотреть в хронологической последовательности и по входным языкам историю издания таких памятников лексикографии, как татарско-русские и русско-татарские словари XIX в.; выявить на их основе общие и частные теоретические и практические направления эволюции татарско-русской и русско-татарской лексикографии XIX в.;

по материалам указанных словарей показать в тематическом аспекте основные тенденции развития тюрко-татарской лексики, их роль и место в развитии татарской лексики в XIX в.;

определить лексико-семантические разряды заимствованных слов в татарско-русских и русско-татарских словарях XIX в., выявить особенности их включения в состав татарского языка.

В современных лингвистических исследованиях особую значимость приобретает системный подход. Рассматриваемый нами материал по своему происхождению, содержанию и назначению настолько обширен и многообразен, что без системного подхода выявить в нём определённые тенденции и закономерности просто невозможно.

Кроме того, с целью комплексного анализа лексики татарского языка XIX в. по материалам рассматриваемых словарей использовались такие методы, как лингвистический описательный анализ объектов изучения в их диахронии и синхронии, сравнительно-исторический метод (включает в себя системный анализ лексики словарей по тематическому принципу); историко-этимологический (всестороннее исследование происхождения и возникновения лексического материала, зафиксированного в двуязычных словарях татарского языка XIX в.). Мы попытались использовать элементы статистического метода для получения количественных показателей, определения частоты использования и функциональных качеств, свойств лексики словарей. При рассмотрении изменений в области заимствованной лексики в разные периоды XIX в. применялся сопоставительный метод.

Научная новизна. В диссертационном исследовании впервые в современном татарском языкознании в историко-диахроническом дискурсе изучаются такие лексикографические памятники, как татарско-русские и русско-татарские словари XIX в., и, прежде всего, татарская лексика, зафиксированная в этих словарях.

Новизной диссертации являются обобщение и анализ основных тенденций развития лексики татарского языка, зафиксированной в татарско-русских и русско-татарских словарях XIX века. Исследование позволило выявить особенности собственно языкового механизма словесного обозначения содержательных характеристик, высокий потенциал языковой системы татарско-русских и русско-татарских словарей XIX века, определить широту научной мысли их авторов и традиций в создании словарей.

Конкретные результаты получены в сфере татарской исторической лексикологии, татарской двуязычной лексикографии XIX века.

В диссертации представлена система фонетических характеристик и семантического анализа татарских слов в данных словарях.

В исследовании впервые в татарском языкознании вводятся в научный оборот такие известные в современном языкознании лексикографические термины, как «корпус словаря», «адресат словаря», «входные языки», «объем словаря», «активные и пассивные словари».

Изучение обширного материала указанных словарей XIX в. предоставило возможность:

осветить социально-политическую и языковую ситуацию в России XIX в., обусловившую появление этих двуязычных словарей;

научно аргументировать на основе анализа материалов татарско-русских и русско-татарских словарей XIX в. достижения их авторов;

комплексно изучить, выявить и охарактеризовать общие теоретические и практические аспекты татарско-русской и русско-татарской лексикографии XIX в.;

осветить некоторые общие и частные теоретические и практические направления эволюции татарской двуязычной лексикографии XIX в.;

подробно описать и дать историко-лингвистическую характеристику татарско-русских и русско-татарских словарей XIX в.;

на основе обширного материала словарей (более 100 000 единиц) выявить тенденции развития и обогащения татарского языка;

исследовать арабо-персидские заимствования в татарском языке XIX в.;

определить особенности проникновения в лексику татарского языка заимствований из русского языка и европейских языков.

При этом мы исходили из того, что отражавшиеся в рассматриваемых словарях явления в области татарского языка были органически связаны с общеисторическими процессами, которые происходили в России и в жизни татарского народа в XIX в.

Положения, выносимые на защиту:

1. Определяющим факторам формирования корпуса татарско-русских и русско-татарских словарей XIX в. было постоянное возрастание в жизни Российской империи экономической и культурной роли тюрко-татарского населения в качестве одного из важнейших субэтносов империи. Свою роль в активизации подготовки указанных словарей играла интенсификация на протяжении XIX в. разносторонних связей России со странами мусульманского Востока, с которыми татары традиционно умели поддерживать диалог и сотрудничество.

2. Изучение татарско-русских и русско-татарских словарей XIX в. показывает, что их тюрко-татарский фонд на протяжении XIX в. постоянно расширялся, охватывая все важнейшие сферы жизни общества и государства: экономику, политику, культуру и быт. В своей основе тюрко-татарский словарный фонд рассматриваемого периода можно оценивать как базовый, классический: он в своих основных чертах сохранялся в последующем вплоть до настоящего времени.

3. Материалы рассмотренных словарей свидетельствуют, что одним из важных источников и направлений развития словарного фонда татарского языка были заимствования из других языков.

Большинство заимствований в татарский язык проникло из арабского и персидского языков. Определенное место в словарях занимают слова русского и европейского происхождения.

4. Исследование татарско-русских и русско-татарских словарей способствует определению общих линий и тенденций, направлений в эволюции словарного состава татарского языка в тесной связи с историей татарского народа. Указанные лексикографические памятники, представляя ценный фактический лингвокультурный материал, раскрывают широкий диапазон функционирования словесных знаков, предоставляют возможность особого рода анализа, сохраняющего инвариантную информацию в рамках конкретных интерпретационных и теоретико-прикладных концепций, воссоздающих картину лингвистической культуры различных эпох, духовные, нравственно-этические стремления и гражданские позиции авторов словарей в увековечении жизни словесных единиц.

Теоретическая и практическая значимость. Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется утверждением непреходящей важности изучения влияния на развитие того или иного языка исторического контекста. Изучая изменения лексики татарского языка в татарско-русских и русско-татарских словарях XIX в., мы получили конкретные материалы для выявления закономерностей развития и совершенствования активного словарного состава в данный период. В диссертации впервые в монографическом плане исследуется лексика татарско-русских и русско-татарских словарей XIX в. Можно утверждать, что эта диссертационная работа не только восполнит существенный пробел в развитие истории татарского языкознания, но и внесет определенный вклад в изучение исторической лексикологии и лексикографии.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 9 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»