WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

В данной части работы разграничиваются понятия интертекстуальности и гипертекстуальности, несмотря на то, что некоторые исследователи указывают на частичное их пересечение. Под интертекстуальностью подразумевается способность текста принимать элементы другого, ранее созданного текста. Любое интертекстуальное отношение строится на взаимопроникновении текстов разных временных слоев, и каждый новый слой преобразует старый. Для интертекстуальности необходимы устоявшиеся в культурном, социальном и историческом контекстах ключевые слова. Под гипертекстуальностью понимается текст вне другого текста или сочетание двух или нескольких линейных и/или нелинейных текстов, находящихся не внутри друг друга, а расположенных во внешнем пространстве по отношению друг к другу. Термин гипертекстуальность обозначает специфические изменения, которые претерпел письменный текст, перемещенный на экран монитора, а затем попавший в сеть Интернет. В работе указана принципиальная важность того, что в полном объеме гипертекстуальность реализуема исключительно в пределах компьютерного дискурса.

Анализ теоретических работ позволил выделить функции гипертекста – 1) коммуникативную, 2) когнитивную, 3) тезаурусную, 4) культурообразующую, 5) эстетическую; его специфические категории: 1) дисперсность структуры, 2) композиционная нестабильность, 3) нелинейность, 4) мультимедийность и 5) интерактивность; обобщить и доработать типологию гипертекста и гипертекстуальности, провести структурно-композиционный анализ электронного гипертекста, изучить средства когезии в гипертексте и выявить виды гипертекстовых ссылок.

В качестве структурных элементов гипертекста вслед за О.В.Дедовой М.В.Масаловой и О.В.Барст в работе выделяются: 1) отдельная информационная единица и 2) гипертекстовая ссылка (средство, делающее возможным переход от одной информационной единицы к другой [Дедова, 2001; Масалова, 2003; Барст, 2005]. Гипертекстовая ссылка считается основным средством реализации когезии и обеспечения когерентности в электронном гипертексте. Гипертекстовые ссылки разделяются по возможности перехода на однонаправленные и двунаправленные (перекрестные) и в зависимости от места расположения информационных единиц на внутритекстовые и межтекстовые. Кроме этого, в работе отождествляются двунаправленные и перекрестные ссылки.

В сфере сетевой жанровой стратификации в первой главе работы выделяются следующие электронные гипертексты: 1) художественные, 2) нехудожественные, 3) научные, 4) учебные и 5) энциклопедические.

Таким образом, в рамках первой вводно-теоретической главы получают освещение проблемные вопросы теории гипертекста, имеющие непосредственное отношение к объекту и задачам диссертации на всех этапах исследования. По ходу освещения проблем оговариваются принимаемые и предлагаемые трактовки существенных для данной работы понятий, подчеркиваются теоретические принципы, вводятся и объясняются общие термины. Изложенное в данной главе в совокупности не только формирует теоретический фон работы, но и очерчивает позицию автора, которая определяет общую направленность работы. Кроме того, вводная глава представляет собой определенную попытку подробного освещения лингвистической теории гипертекста, которая может войти в лингвистику текста в качестве одного из ее разделов.

Глава вторая «Электронный словарь как разновидность гипертекста в компьютерной лингвистике и современной лексикографии» посвящена выявлению характеристик электронного словаря-энциклопедии, которые отличают его от традиционного печатного словаря. В диссертации разделяется точка зрения Н.А.Сиваковой, которая отличает электронные словари от традиционных следующими характеристиками: гибкостью, множественностью, реверсивностью и динамичностью [Сивакова, 2004]. Мы, однако, отмечаем, что три первых характеристики свойственны и для книжных словарей, но они проявляются в них в иной форме. Четвертая характеристика актуализируется только в электронных словарях, поэтому является принципиальным отличием словарей в цифровом формате от традиционных словарей. Кроме того, проанализировав словари-энциклопедии ABBYY Lingvo 12, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners и Longman Dictionary of Contemporary English, мы установили, что электронный лексикографический гипертекст решает ряд проблем традиционного печатного словаря: 1) объем словарной статьи, 2) скорость поиска необходимой информации в словаре, 3) интегрированность разнородной информации в рамках одного словаря, 4) соответствие содержания словаря текущему моменту, 5) долговечность словаря, 6) стоимость, 7) компактность. В работе также указывается, что рассмотренные словари обладают более удобной формой представления содержания словарной статьи.

В данной части работы раскрывается термин «словарь», анализируются разнообразные типологии существующих словарей и вводится понятие «словарь-энциклопедия».

Во второй главе осуществляется также описание прагматических характеристик англоязычных электронных словарей, которые на современном этапе развития компьютерной лексикографии представляют собой электронный лексикографический гипертекст и являются современной формой представления лингвистических и энциклопедических знаний.

Анализируемые словари-энциклопедии представляют собой так называемые продукты современной лексикографии, в которых в ходе анализа было выявлено наличие гипертекстовых информационных единиц и средств связи между ними (однонаправленных и перекрестных ссылок), что доказывает гипертекстуальную организацию вышеназванных электронных словарей-энциклопедий. Проведенное исследование позволило сделать вывод, что именно гипертекстуальное построение исследуемых словарей-энциклопедий делает их очень удобными для применения и имеет массу неоспоримых достоинств по сравнению с традиционными печатными словарями.

На основе лингвопрагматического анализа рассмотренных словарей сделан вывод о том, что на современном этапе развития компьютерной лексикографии все накопленные лингвистические и энциклопедические знания следует представлять именно в виде электронного лексикографического гипертекста, что позволит читателю экономить время, сделает словари-энциклопедии более удобными для использования и, тем самым, решит некоторые проблемы печатной лексикографии.

Глава третья «Основные характеристики электронного словаря-энциклопедии «The Free Dictionary» представляет собой комплексное лингвистическое изучение англоязычного словаря-энциклопедии «The Free Dictionary» как лексикографического электронного гипертекста. В данной главе диссертации рассматриваются его структурные, типологические, прагматические, жанровые и лингводидактические характеристики.

Отличительной особенностью данного словаря является тот факт, что его в полном виде невозможно издать на печатном носителе: он может существовать только как электронное издание и включает в себя множество гипертекстовых ссылок.

Изучение макроструктуры словаря-энциклопедии «The Free Dictionary», обратиться к которой каждый пользователь сети Интернет может по определенному адресу, показало, что словарь обладает очень необычным, современным, а главное, удобным интерфейсом.

При открытии сайта, читателю представляется возможным 1) найти искомую лексическую единицу в лексикографических источниках. На домашней странице пользователю также предоставляется возможность: 2) узнать так называемое «слово дня» (Word of the Day):

Рисунок 1

3) прочитать энциклопедическую статью дня (Article of the Day):

Tonsillectomy

The tonsils are areas of lymphoid tissue located on either side of throat that are frequently removed in a surgical procedure called a tonsillectomy. Those who often suffer from inflamed tonsils, as is the case with chronic tonsillitis patients, frequently undergo the procedure. The surgery is commonly performed on children, and among adult tonsillectomy patients, there is a slightly increased risk of bleeding and, generally, more postoperative pain. What is "Painless Tonsillectomy" More…;

4) выяснить, что в настоящий день обсуждается в новостях (In the News):

Virgin Galactic Unveils Tourist Spaceplane

Virgin Galactic has released the final design for its SpaceShipTwo (SS2), a commercial vehicle that will take passengers on a two-and-a-half hour journey 110 kilometers (68.35 miles) above the earth, allowing them to experience a few minutes of weightlessness. The rocket spaceliner will carry two pilot astronauts and six ticketed passengers Seats are priced at $200,000, and Virgin Galactic claims that more than 200 passengers have already booked trips on the SS2. The sub-orbital spacecraft is currently under construction in the Mojave Desert and may be completed before the year's end. More on the subject…;

5) прочитать о том, что происходило в данный день в историческом прошлом (This Day in History):

Space Shuttle Challenger Breaks Apart (1986)

Seventy-three seconds into its tenth launch, the Space Shuttle Challenger disintegrated, killing everyone on board. Investigators concluded that a failed 0-ring, a rubber seal located in the right booster engine, caused a chain reaction that resulted in the external tank's structural failure and the orbiter's ultimate disintegration. The tragic event was captured on film, and within an hour, more than 75% of Americans had heard news of the disaster. Who was Christa McAuliffe More…;

6) узнать, кто из известных людей родился в этот день (Today’s Birthday):

Jose Marti (1853)

A poet as well as a man of action, Marti was a writer and revolutionary who dedicated his life to the cause of Cuban independence. At the age of 16 he was arrested for treason and exiled to Spain. He returned to Cuba in 1878, only to be exiled again two years later. He fled to the US and founded the Cuban Revolutionary party, but was killed mere months after proclaiming the uprising that would lead to Cuban independence. His "Versos Sencillos" serve as the lyrics of what famous song More…;

7) обратиться к цитате дня (Quotation of the Day):

Rome took all the vanity out of me; for after seeing the wonders there, I felt too insignificant to live, and gave up all my foolish hopes in despair.

Louisa May Alcott (1832-1888)

8) узнать прогноз погоды (Weather):

Рисунок 2

9) прочитать гороскоп (Horoscope):

It is time to intensify your romantic relationship. Things in your love life should be pretty stable. You are likely to feel more emotionally involved than usual. Use these powerful surges of feelings to your advantage to deepen your relationship with the one you feel closest to. Intimacy is a keyword for all of your relationships. Do not shy away. Instead of falling into secrecy, put more of yourself out on the line;

а также 10) поиграть в различные образовательные лингвистические игры, например, по произношению слова установить его правописание (Spelling Bee) или подобрать синонимы к данным словам (Match Up):

Рисунок 3

Рисунок 4

Изучение структурно-семантических характеристик 450 лексикографических статей, размер которых варьируется от 2 до 10 машинописных страниц формата А4, позволило выявить их общую структуру:

Рисунок 5

В большинстве случаев словарная статья содержит заглавное слово; грамматическую информацию; транскрипцию; ссылку на звуковой файл (медиафайл), озвучивающий лексическую единицу; зону толкования, которая состоит из значений лексической единицы; историческую справку; иллюстрацию; тезаурус; кроме того, статья содержит цитаты из классической литературы, в которых употребляется искомая лексическая единица; а в некоторых случаях – ссылки на периодическую литературу. В процентном соотношении микроструктурные характеристики исследуемых нами словарных статей представлены в следующей таблице:

Микроструктурные элементы словаря-энциклопедии

«The Free Dictionary»

Показатель от общего количества исследованных словарных статей (%)

Грамматическая информация

96

Транскрипция

99,3

Ссылка на звуковой файл

98,8

Историческая справка

66

Иллюстрации

50,4

Тезаурус

98,2

Ссылки на периодическую литературу

8

Цитаты из классической литературы

80

Таблица 1

Сложность структуры исследуемого словаря-энциклопедии заключается в достаточно большом объеме словарной статьи, средний размер которой составил 5,1 машинописных страницы формата A4.

Кроме того, лексикографическая статья снабжена значительным количеством гипертекстовых ссылок: в среднем статья общего словаря насчитывает 140 однонаправленных и перекрестных, внешних (межтекстовых) и внутренних (внутритекстовых) ссылок.

Гипертекстовые ссылки, которые связывают между собой различные виды информационных единиц в зависимости от целей читателя, служат основным средством когезии и средством обеспечения когерентности.

В пределах одной гипертекстовой ссылки мы выделили ее источник, через активацию которого вызывается новая информационная единица, и объект ссылки – новая информационная единица, которая предлагается читателю после активации источника. В собственно текстовой части исследуемого лексикографического гипертекста источник гипертекстовой ссылки выделяется синим цветом и подчеркивается. Каждая информационная единица исследуемого гипертекста может быть гипертекстовым ядром и гипертекстовой периферией.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»