WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |

На правах рукописи

СТРОЕВА ИРИНА СЕРГЕЕВНА

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ И КОГНИТИВНЫЕ

ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ

КЛАССИФИЦИРОВАННОЙ РЕКЛАМЫ

(сравнительно-сопоставительный анализ)

Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Пятигорск – 2008

Работа выполнена на кафедре общего и сравнительного языкознания

Пятигорского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент Донскова Ольга Анатольевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук,

доцент

Страусов Виктор Никитич

кандидат филологических наук,

доцент

Переверзева Инна Владимировна

Ведущая организация:

ГПУВПО Таганрогский государственный педагогический институт

Защита состоится « » февраля 2009 г. в часов. на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 при Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: г. Пятигорск, ул. Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета

Автореферат разослан « » 200 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Л.М. Хачересова

Актуальность реферируемой диссертации объясняется глобальными процессами прогрессирующей интеграции делового общения, акцентуацией в нем роли коротких рекламных текстов, растущими потребностями регламентирования как самого акта рекламной коммуникации, так и собственно текста рекламного сообщения, имеющего своим объектом материальные и духовные ценности. Разнообразие видов рекламы (печатная, теле- и радио-, наружная и др.) нуждается в типологизации, всестороннем лингво-прагматическом и когнитивном описании. Своевременным является также сравнительно-сопоставительное исследование особенностей функционирования рекламных сообщений в контексте разных языковых и культурных образований.

Реклама как средство экспозиции информации на социум и особый вид коммуникативной деятельности давно находится в поле зрения: маркетологов [Кохтев, 1997; Ромат, 2002; Кardes, 1992], социологов [Музыкант, 1998; Комаров, 2003; Наумова, 2004; Кара-Мурза, 2006; Макарова, 2007], психологов [Мокшанцев, 2000; Авдеенко, 2001; Краско, 2002; Харрис, 2002; Белянин, 2003; Лебедев, 2004; Козубова, 2006; Alesandrini, 1983; Thorson, Friestad, 1989] и филологов [Шестакова, 1986; Козлова, 1988; Разумовский, 1992; Берневега, 1997; Рогозина, Стриженко, 1998; Хомутова, 1999; Клушина, 2000; Степанов, 2000; Пирогова, 2000; Хамидова, 2001; Leech, 1966; Lakoff, 1982; Cook, 1992; Tanaka, 1994; Dubovsky, 1996; Phillips, Mcquarrie, 1999; Tonkar, Munch, 2001; Shie, 2005]. В диссертационных исследованиях отечественных лингвистов отмечались текстовые, воздейственные и ценностные черты рекламы [Лебедева, 1981; Кузнецова, 1984; Шамсутдинова, 1992; Долуденко, 1998; Никитина, 1998; Толкунова, 1998; Лисовский, 2000; Найдёнов, 2000; Тулупов, 2000; Корнилова, 2002; Нагорная, 2003; Остроушко, 2003; Усачева, 2004; Назайкин, 2006; Манянин, 2007 и др.].

Однако количество работ, выполненных в русле сравнительно-сопоставительного анализа рекламных текстов, незначительно [Гелвановский, 2000; Зимин, 2001; Каратаева, 2003; Горелик, 2006], а наиболее регламентированный вид рекламы классифицированная/рубричная реклама – описывался лишь фрагментарно. Так, В.В. Волкова [Волкова, 1997] рассматривала рубричную рекламу как часть системного дизайна структуры и композиции рекламы в газете, Е.А. Курченкова исследовала культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений [Курченкова, 2000], А.В. Зимин подверг анализу лексику трех видов рубричной рекламы: недвижимости, автомобилей и вакансий [Зимин, 2001].

В этой связи особый интерес представляет осуществленный в реферируемой диссертации сравнительно-сопоставительный анализ текстов классифицированной рекламы (Сlassifieds) в двух традиционно сопоставляемых социокультурах – английской и русской – и, соответственно, двух языках, имеющих как точки соприкосновения, так и явные расхождения в плане воплощения представлений о правилах текстовой репрезентации рекламы и объявлений. Этот аспект исследования рекламной коммуникации, равно как и большинство текстов из значимых рубрик («Sales», «Transport», «Service», «Health», «Births», «Marriages», «Deaths», «Lost & Found» в британских и американских газетах; «Продается», «Транспорт», «Услуги», «Здоровье», «Некрологи», «Потери и находки» – в русских газетах), оказались вне поле зрения ученых и ранее не подвергались лингвистическому описанию, как традиционному, так и с применением современных методик.

Классифицированная реклама – понятие, введенное в теорию текста англоязычными лингвистами (Сlassifieds), объединяет малые печатные рекламные тексты типа small ad (Br E), want ad (Am E) [Longman], prestige ad [Crystal], называемые по-русски иначе: «рубричная, или строчная реклама». Эти тексты занимают значительную часть пространства многих газет и сообщают о продажах, вакансиях, потерях и находках, разного рода услугах, а также значимых событиях личного характера.

В реферируемой диссертации понятие «классифицированная реклама» как именование специфической разновидности жанра «реклама и объявления» в рамках функционального стиля газеты получает свое многостороннее описание, определены категориально-текстовые, прагматические и когнитивные параметры текстов этого типа, по-разному актуализирующиеся в разных языках.

Новизна проведенного исследования заключается как в комплексном подходе к рекламному тексту с позиций современной социопрагматики и когнитологии, так и в полученных результатах:

1) впервые в терминах текстовых категорий (информативность, членение, когезия, континуум и проспекция, автосемантичность, субъективно-оценочная модальность) описаны все типы текстов классифицированной рекламы (КР);

2) итогом применения анализа в рамках теории речевых актов (ТРА) явилась коммуникативно-прагматическая таксонимизация речевых актов классифицированной рекламы, в которых особую роль играют ранее не идентифицированные РА: сензитивы, реквестивы, контаминированные мультикомпонентные РА;

3) тексты классифицированной рекламы (КР) рассматриваются как многокомпонентный информативно-воздейственный блок, обладающий специфическим объемно-прагматическим членением, проявляющим свою лингво-прагматическую характерологию в сопоставляемых языках;

4) в результате когнитивного анализа разнотематических текстов классифицированной рекламы (КР) впервые осуществлено когниомоделирование текста КР (инвариант) и выявлены изоморфизм и алломорфизм когнитивных моделей английских и русских текстов (варианты), экспонирующих разноценностные объекты в сопоставляемых английском и русском лингво- и социокультурных пространствах.

В качестве объекта исследования реферируемой диссертации выступают тексты английских и русских рекламных объявлений и объявлений рекламного типа.

Предмет исследования – социально детерминированные категориальные коммуникативно-прагматические и когнитивные аспекты английских и русских текстов КР, обусловливающие их сходство и характерологию.

Основная цель диссертации состоит в определении категориального статуса текстов жанра «реклама/рекламное объявление и объявление рекламного типа», уточнении разноаспектной терминологии, применяемой в исследованиях данных текстов и проведении сравнительно-сопоставительного анализа форм и способов воплощения представления о классифицированной рекламе в английском и русском языках.

Цель диссертации и постановка проблемы определили конкретные задачи исследования:

1. Уточнение жанровых параметров текста классифицированной рекламы (КР);

2. Описание специфики функционирования текстовых категорий в английской и русской классифицированной рекламе (КР);

3. Исследование коммуникативно-прагматических особенностей текстов классифицированной рекламы (КР), что включает:

3.1. Определение базовых стратегий и максим классифицированной рекламы (КР);

3.2. Идентификацию и последующую классификацию мультикомпонентных речевых актов в текстах английской и русской классифицированной рекламы (КР);

4. Исследование особенностей текстов классифицированной рекламы на когнитивном уровне, что предполагает:

4.1. Выявление составляющих и описание когнитивных моделей (КМ) текстов классифицированной рекламы, различающихся по тематике;

4.2. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа английских и русских текстов классифицированной рекламы на когнитивном уровне с последующим выявлением изоморфных и алломорфных черт.

Многообразие проблем, связанных с изучением текстов классифицированной рекламы (КР), потребовало применения комплексной методики анализа. В качестве основных использовались два метода исследования: сравнительный – при выявлении изоморфизма средств выражения текстовых категорий, структур речевых актов и когнитивных моделей текстов английской и русской классифицированной рекламы, и сопоставительный – при определении алломорфизма на коммуникативно-прагматическом и когнитивном уровнях, а именно: специфики речеактовых структур и когнитивных моделей английских и русских текстов КР аналогичных типов, а также способов и средств репрезентации сходных концептов. Методы компонентного и дефиниционного анализов использовались в процессе описания семантики языковых единиц, репрезентирующих качества текстовых объектов; с помощью методик когнитивно-концептуального анализа выявлялись составляющие когнитивных моделей и их конфигурации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Классифицированная реклама есть особая разновидность жанра «реклама и объявления» – «реклама/рекламное объявление и объявление рекламного типа» в рамках газетного стиля английского и русского языков, характеризующаяся политематичностью, вариативностью прагматических и когнитивно-концептуальных структур в сопоставляемых лингво- и социопространствах.

2. Когнитивно-концептуальное основание текстов классифицированной рекламы (КР) по-разному воплощается в английском и русском языках: для английской классифицированной рекламы характерно бльшее разнообразие тем/рубрик, выделение текстов BMD («Births, Marriages, Deaths») в специальный разряд, строгое объемно-прагматическое членение и бльшая эмотивность; русская классифицированная реклама имеет неустойчивый набор рубричных имен и объемно-прагматических матриц, менее эмотивна.

3. Коммуникативно-прагматическая характерология английской классифицированной рекламы (КР) репрезентируется как преобладание имплицитных декларативов («Real Estate», «Jobs» «Cars», «Service») и эксплицитных сензитивов («Lost & Found», «Deaths»), тогда как русская классифицированной рекламы (КР) демонстрирует конгруентность общего декларативного имени рубрики – «Продаются», «Сдаются», «Приглашаются», – и прагматического фокуса текста.

4. Когнитивная модель (КМ) текста классифицированной рекламы отражает стереотипное представление об экспозиции социальной ценности (человека и артефакта) в виде малого рекламного сообщения и имеет в своей основе слоты Объект, Действие и Фатика, слоты Субъект и Локация являются второстепенными.

5. На когнитивно-концептуальном уровне тексты английской классифицированной рекламы отличают: наличие многообъектных когнитивных моделей (КМ) текстов «Births», «Marriages» и сценарных КМ с несколькими Объектами и Действиями текстов «Deaths»; преобладание положительно-оценочных репрезентаций у слота Проспекция в КМ текстов «Jobs» и «Deaths», у слота Объект в КМ текста «Lost & Found».

6. Когнитивно-концептуальная характерология русских текстов классифицированной рекламы (КР) проявляется как: отсутствие КМ текстов о рождении и бракосочетании, акцентная позиция слота Действие в когнитивных моделях, наличие слота Проспекция в КМ текста «Потери/Находки» и подслота отрицательной оценки у слотов Объект и Проспекция в КМ текстов «Работа».

Материалом исследования послужили отобранные методом сплошной выборки 3400 английских и 3200 русских текстов тематических рекламных блоков с подзаголовками: «Jobs», «Real Estate», «Cars», «Sales», «Transport», «Service», «Health», «BMD» («Births», «Marriages», «Deaths»), «Lost&Found» из британских и американских газет и тексты рубрик: «Работа», «Недвижимость», «Автомобили», «Продается», «Транспорт», «Услуги», «Здоровье», «Некрологи», «Потери и находки» из русских газет за 2002 – 2007 годы. Объектами данных текстов из национальной, региональной и местной прессы являются как человек и его социальные ценности, так и артефакты во всей совокупности их ценностных признаков.

Теоретическая значимость реферируемого исследования заключается в проведении сравнительно-сопоставительного анализа английских и русских рекламных объявлений и объявлений рекламного типа (классифицированной рекламы) по структурно-текстовым, семантическим, коммуникативно-прагматическим и когнитивным параметрам, а также в расширении терминологического понятия «классифицированная реклама» за счет включения в него социопрагматических компонентов и концептуальных представлений. Результаты работы могут быть использованы при дальнейшей разработке теоретических основ лингвистики текста, жанроведения и рекламной коммуникации.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности применения материалов и результатов исследования в курсах стилистики английского и русского языков, общего и сопоставительного языкознания, а также спецкурсах социопрагматики и когнитивной лингвистики, при написании курсовых и выпускных квалификационных работ. Результаты исследования также могут найти применение при решении проблем, связанных с современной печатной и электронной рекламой.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»