WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

Анализ литературных источников показывает, что вопрос о структуре коннотации не решен до конца. Исследователи сходятся лишь в том, что коннотация представляет собой сложное построение, состоящее из некоторого числа различных компонентов, при этом каждый предлагает свой набор элементов коннотативного значения (см: Арнольд, 1966; Ахманова, 1966; Берестнев, 2002; Говердовский, 1989; Долинин, 1987; Комлев, 2003; Малышева, 2000; Телия, 1981; Стернин, 1978; 1985; Харченко, 1976; Шаховский, 1987 и др.). Обобщение имеющихся в литературе данных позволяет выявить некоторые блоки коннотативной информации: эмотивно-оценочный, функционально-стилистический, национально-культурный, мотивационный. Внутри каждого блока выделяется множество компонентов, и отсутствует терминологическое единство их обозначения. Например, для обозначения функционально-стилистического компонента коннотации, связанного с условиями общения, указывающего на определенную сферу употребления слова, используются следующие термины: стилистический (И.В. Арнольд, В.А. Малышева, В.Н. Телия); социально-жанровый (К.А. Долинин); жанрово-стилистический (Д.Н. Шмелев). Внутри этого блока выделяются следующие компоненты: окраска, показывающая принадлежность слова к функциональным стилям (К.А. Долинин, И.В. Арнольд); окраска, показывающая принадлежность слова к той или иной эпохе (устаревшее, устаревающее и т.д.) (К.А. Долинин); окраска, связанная с биологическими и психологическими признаками носителя – пол, возраст, профессия и т.д. (К.А. Долинин, Д.Н. Шмелев); региональная окраска слова – локальное, диалектное, областное (К.А. Долинин) и мн. др.

При выявлении коннотационных микрокомпонентов исследователи отталкиваются от мысли, что коннотация есть отражение функционирования слова в различных коммуникативных условиях, поэтому основные факторы коммуникативной ситуации необходимо учитывать при классификации компонентов коннотации.

Помимо этого, в диссертационном исследовании рассмотрены классификации основных словарных помет, которые отражают наиболее яркие коннотативные компоненты значения слова.

На основании классификаций компонентов коннотаций, существующих в литературе и в лексикографической практике, а также с учетом факторов коммуникативной ситуации в диссертации предложена классификация основных элементов коннотативного значения слова, согласно которой все компоненты коннотации можно разделить на две группы: внутриязыковые и внешнеязыковые микрокомпоненты.

Внутриязыковые компоненты коннотации связаны с развитием языковой системы и местом слова в ней. Они так или иначе обусловлены функционированием слова в социуме, поэтому их отнесение к данной группе достаточно условно и связано прежде всего с тем, что они имеют непосредственное отношение к системной организации лексики языка.

Группа внешнеязыковых компонентов коннотации в первую очередь связана с экстралингвистическими факторами – параметрами ситуации общения, с восприятием и оценкой говорящими предмета, ситуации, о которых идет речь; эти элементы характеризуют условия, в которых протекает речевое общение и самого говорящего с различных сторон, социальные отношения участников речи и пр. Эта группа включает в себя несколько подгрупп: функционально-стилистические, психологические, национально-культурные и идиомные.

Понятие идиомной коннотации впервые вводится в работе и определяется как отнесение слова к социальным подсистемам языка – идиомам, то есть как «приписывание» слова к сфере употребления людьми, являющимися социальной базой данного идиома.

Особое место в главе уделено рассмотрению социального контекста лексической коннотации. Идея социальной обусловленности коннотации декларируется многими лингвистами: они отмечают, что коннотации несут в себе информацию о принадлежности субъекта к определенной социальной группе. Чаще всего социальные компоненты рассматриваются как составные части функционально-стилисти­ческих элементов, однако, говоря о социальной обусловленности коннотации, исследователи обычно имеют в виду ее зависимость от социального контекста функционирования слова, от разного рода условий употребления языкового знака в речи людей с определенными социальными характеристиками. Тем не менее социальная обусловленность может рассматриваться и в другом аспекте – как зависимость оценки коннотации от социальных параметров носителей языка. Именно с этих позиций феномен коннотации исследуется в работе. Основным предметом настоящего исследования является именно идиомная коннотация.

Вторая глава диссертационного исследования «Оценка социальной коннотации слова разными социальными группами» посвящена изучению зависимости оценки идиомных компонентов лексической коннотации от социальных характеристик информантов.

В работе идиомные компоненты коннотации определяются с учетом характеристики выбранных для исследования идиомов (разговорной литературной речи, просторечия, жаргона, региолекта), а также социальных параметров (образования, возраста, места постоянного проживания, специальности), которые лежат в основе выделения социальных баз этих идиомов. Принимается, что слово обладает коннотацией разговорности, если оно осознается носителями языка как употребляемое в устной, непринужденной речи образованных людей. У слова есть просторечная коннотация, если оно воспринимается как используемое широким кругом лиц, не владеющих литературным языком. Языковая единица обладает жаргонной коннотацией, если она связана в сознании носителей языка с речью относительно устойчивой социальной группы, объединяющей людей на основании различных социальных признаков. У слова есть коннотация локальности, если оно осознается как характерное для повседневной речи жителей отдельных регионов и несвойственное кодифицированному литературного языку.

Для исследования социальной обусловленности идиомных компонентов коннотации проведены два взаимонаправленных эксперимента.

Эксперимент-1 по называнию слов разных идиомных групп. В этом эксперименте приняли участие 3 группы испытуемых: студенты филологического факультета Пермского государственного университета 1, 3 и 4-го курсов, которых просили вспомнить и написать сколько возможно слов исследуемых идиомов, а также указать их значение. В каждую группу опрошенных входило примерно по 20 человек. Во время опроса студенты работали только с одним из идиомов (например, записывали только жаргонные слова). Студенты-филологи должны иметь теоретические знания о том, что представляют собой разные языковые идиомы. Предполагалось, что чем старше курс, тем более четкие представления об идиомах формируются у студентов.

Полученные от студентов слова и их оценки сравнивались с коннотативными оценками этих же слов, данными профессионалами-филологами в словарях: Словаре русского языка С.И. Ожегова (1988), Словаре современного русского города под ред. Б.И. Осипова (2003), Толковом словаре русского общего жаргона «Слова, с которыми мы все встречались» О.П. Ермаковой, Е.А. Земской и Р.И. Розиной (1999), Большом словаре русского жаргона В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (2000), Словаре молодежного жаргона г. Магнитогорска «Фильтруй базар» Б.Б. Максимова (2002). Локальность слов определялась по работе «Локализмы в литературной речи горожан» (Ерофеева Т.И. и др., 1992) и картотеке локализмов, хранящейся в словарном кабинете кафедры общего и славянского языкознания Пермского государственного университета.

Сопоставление данных, полученных от студентов в ходе эксперимента-1, с данными словарей представлено в таблице 1.

Из слов, названных студентами жаргонными, 60% действительно имеют в словарях соответствующие пометы. Идиомные коннотации слов, относимых студентами к другим идиомам, подтверждаются словарями гораздо реже: для слов, названных студентами разговорными, – в 5,2% случаев; просторечными – в 7,5%; локальными – в 14,7%. Таким образом, для студентов – активных пользователей жаргона – наиболее актуальной является коннотация жаргонности, в то время как коннотации разговорности, просторечности и локальности можно считать менее определенными и более размытыми в их языковом сознании.

Таблица 1. Относительная частота словарной коннотации слов,

названных информантами разговорными, просторечными,

жаргонными и локальными (%)

Коннотация слов по данным словарей

Cлова, данные студентами как

разговорные

(n=310)

просторечные

(n=268)

жаргонные

(n=433)

локальные

(n=218)

Литературное

4,8

11,6

0,5

6,4

Разговорное

5,2

9,7

3,2

3,7

Просторечное

5,2

7,5

1,4

3,7

Жаргонное

45,2

16,4

60,0

25,2

Локальное

1,0

9,3

0,5

14,7

Разные оценки

21,6

20,9

13,0

11,9

Слова нет

в словаре

17,1

24,6

21,5

34,4

В эксперименте-1 было установлено, что одни и те же слова могут быть отнесены к разным идиомным группам не только студентами, но и составителями словарей, т.е. профессиональными лингвистами. Например, слово базарить ‘разговаривать’, которое студенты относили и к разговорным, и к просторечным, и к жаргонным словам, в Большом словаре русского жаргона имеет помету «жаргонное», а в Словаре современного русского города – «общеупотребительное». Слово лафа ‘удача, везение’, названное студентами жаргонным, имеет в разных словарях пометы «уголовное, молодежное», «жаргонное», «фамильярное, общеупотребительное», «просторечное».

Смешение различных коннотаций свидетельствует об открытости границ между идиомами и их пересечении. Чаще всего смешиваются коннотации «жаргонное» и «разговорное», а также «жаргонное» и «просторечное». Смешение жаргонных и разговорных коннотаций говорит в пользу реальности функционирования нового для русского языка идиома – общего жаргона – промежуточного языкового образования, через которое лексика из социальных диалектов проникает в разговорный язык. Смешение коннотаций жаргонности и просторечности подтверждает мнение Л.П. Крысина (1989) о том, что современное просторечие активно жаргонизируется, пополняется за счет жаргонных элементов. Именно жаргон наиболее активно вторгается в другие разговорные сферы.

Анализ результатов эксперимента-1 подтверждает, что фактор «курс» влияет на отнесение информантами слов к четырем идиомам языка: студенты старших курсов более «профессионально» (т.е. ближе к словарным оценкам) определяют идиомную квалификацию слова, чем студенты-первокурсники, у которых нет еще достаточных знаний для разграничения разговорных, просторечных, жаргонных и локальных слов.

Эксперимент-2 по оценке идиомной коннотации слов. Цель данного эксперимента – выявить зависимость оценки идиомных коннотаций слова от социальных параметров говорящих. Эксперимент проходил в виде анкетирования, в котором приняли участие 100 испытуемых, объединенных на основании определенных социальных характеристик в 5 групп: 1-я группа – преподаватели-лингвисты филологических факультетов Пермских вузов; 2-я группа – студенты-филологи 3-го курса; 3-я группа – студенты пермских вузов нефилологических специальностей (гуманитарных и негуманитарных); 4-я группа – информанты со средним специальным образованием (средний возраст – 52 г.); 5-я группа – студенты различных специальностей из Москвы и Санкт-Петербурга. Информанты с такими социальными параметрами являются представителями социальных баз разных языковых идиомов: разговорной литературной речи (группа 1), молодежного жаргона (группы 2, 3, 5), просторечия (группа 4). При организации групп учитывались также факторы «специальность» – информанты с филологическим (группы 1 и 2) и нефилологическим (группы 3 и 4) образованием; «место проживания» – жители города Перми (группы 1, 2, 3, 4) и жители столиц (группа 5). Фактор «специальность», по данным разных исследований, оказывает влияние на владение литературными нормами, а фактор «место проживания» – на владение локальными элементами речи.

В качестве материала исследования из слов, полученных от студентов в эксперименте-1, были отобраны 154 слова, которые имели различные идиомные квалификации в словарях и у информантов.

Испытуемые должны были отметить в анкете, какая социальная группа по преимуществу использует данные слова в речи: молодежь, малообразованные или образованные люди, жители определенного региона. В анкете также была графа, в которой информанты отмечали, употребляют ли они данное слово. Испытуемые могли ставить плюсы в нескольких графах, если считали, что слово встречается в речи нескольких социальных групп.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»