WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, формулируется гипотеза, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, описываются методы и этапы работы, характеризуются методические и теоретические основы, определяются положения, выносимые на защиту.

В первой главе – “Научно-теоретические предпосылки изучения татарской литературы в школах с русским языком обучения” - рассматривается социолингвистическая специфика изучения литературы в русской школе, а также формирование национальных представлений и ценностей у учащихся.

Достижения современных научных исследований (в первую очередь в области психологии и психолингвистики) позволяют охарактеризовать объективные факторы, определяющие специфику изучения татарской литературы в школах с русским языком обучения. Прежде всего, это социолингвистические и психологические факторы. Непосредственным объектом социолингвистики служит языковая ситуация как конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их существования в общественной жизни конкретного народа на определенном этапе его исторического развития. Вопросы социолингвистики, обусловленные социальной ситуацией в языковом поведении, непосредственно связаны с проблематикой двуязычия и многоязычия, и порой сами языковые проблемы, исследуемые социолингвистикой, рассматриваются как проблемы социального поведения. Исследовательским предметом социолингвистики является билингвизм, рассматриваемый с точки зрения связи текста с социальным поведением. Опора на данные лингвистических научных дисциплин облегчает решение методических проблем, связанных с глубоким освоением родного для учащихся языка художественных произведений. Для методики преподавания литературы в русской школе первостепенное значение приобретают различные аспекты лингвистического плана: осмысление учащимися языка писателя в его художественной функции; овладение языковыми средствами изучаемых художественных произведений в целях развития речи учащихся (обогащение лексико-фразеологического запаса, приобретение навыков и умений, помогающих пользоваться средствами родного языка в соответствии с определенной учебной или коммуникативной ситуацией).

Образное восприятие, эстетические представления учащихся-татар национально специфичны, они обусловлены своеобразием культурно-исторических традиций татарского народа и потому отличаются от эстетических навыков русских учащихся. Овладение татарской литературой учащимися-татарами русских школ имеет разнородную специфику: во-первых, этот процесс протекает в условиях уже сложившейся системы родного языка и культуры и, во-вторых, в тех случаях, когда родным называют язык, на котором говорят с трудом, мы имеем дело с другим критерием оценки, чаще всего это - этнопсихолингвистический подход (когда билингв - сам учащийся, его родители или один из них, идентифицирует себя с этносом). Каждый наш ученик оказывается носителем определенных отношений в самых различных социальных группах или сферах, если использовать распространенный в социолингвистике термин. Социальной группой может быть семья, жильцы одного дома, города, одной территории, профессиональные коллективы, объединения по интересам, объединения по признаку материальной обеспеченности, религиозные общины, идеологические объединения, спортивные секции, знакомые и родственники, группы по половому и возрастному признаку и т. п.

Особый раздел данной главы посвящен проблеме художественного восприятия литературного произведения учащимися, а также исследованию психолого-лингвистических основ изучения татарской литературы в русской школе. Научные труды П.М.Якобсона, Л.С.Выготского, О.И.Никифоровой, Л.Г.Жабицкой, Б.С.Мейлаха, Б.Г.Ананьева, А.Н.Леонтьева, а также татарских ученых Ф.Ф.Харисова, Ч.М.Харисовой, Р.Р.Замалетдинова3

, в которых разрабатывается психоло-лингистический аспект восприятия речи и литературы, позволяют выявить основные структурные компоненты механизма восприятия литературного произведения.

Ранее усвоенный родной язык школьников в ситуациях языкового контакта теряет свое значение как первичное средство общения и ограничивается сферой домашнего круга, заменяясь в других сферах господствующим языком русского речевого коллектива. Ситуация осложняется тем обстоятельством, что не все школьники, изучающие татарскую литературу в рамках школьного курса, в семье говорят на родном языке (даже в не смешанных семьях), но, если это необходимо, в разговоре с друзьями, с соседями используют знание родного языка. Определенные трудности создают также случаи, когда речь родителей детей формировалась не под влиянием литературного татарского языка, насыщена диалектизмами. В качестве издержек переключения могут выступать следующие социально и функционально обусловленные по отношению к литературному языку проявления диглоссии, которые учитель родной литературы должен по возможности корректировать: а) диалект — литературный язык; б) полудиалект — литературный язык; в) просторечие — литературный язык;

г) разговорная речь — литературный язык. Тесное взаимодействие со смежными науками не уменьшает самостоятельного значения методики преподавания татарской литературы в русской школе как науки с присущими только ей особыми целями и задачами, содержанием и методами исследования. Таким образом, преподавание татарской литературы в школах с русским языком обучения имеет свою специфику, которая выражается, в первую очередь, в учете социолингвистических и психологических факторов. Поэтому методическая служба должна учитывать, с одной стороны, языковую ситуацию данного региона, и, с другой, психолого-педагогические составляющие, которые способствуют развитию познавательной и социальной активности школьников, их самостоятельности в овладении необходимым объемом знаний, умений и навыков.

Российская Федерация многонациональна, многоязычна, поликультурна, а по сохраняющим жизнеспособность традициям — и полицивилизационна. Данное обстоятельство ставит перед отечественной школьной системой принципиальные организационные и содержательные языковые и культурологические проблемы, направленные на изучение и развитие единства многообразий общечеловеческих ценностей. Это обстоятельство призвано актуализировать цивилизационные ориентации и идеалы исторического прошлого народов, выдвинув проблему диалога и сопряжения культур, с присущими каждой из них образным строем, ценностной системой и потенциалом в интересах формирования общего воспитательного идеала. Диалог культур предполагает граждански организованное образовательное пространство.

Литература - неотрывная часть духовного наследия народа, ее нельзя изучать вне целостного контекста культуры. Осмысление татарской литературы как национального явления, воплощающего в себе историческую, этическую и эстетическую память народа, составляет существо взгляда на эту литературу как на среду существования. При обучении учащихся татарской литературе в русской школе ставится задача формирования личности, обладающей патриотической, гражданской, этико-эстетической образованностью и воспитанием, коммуникативной и поведенческой компетенцией.

Изучать литературу татарского народа - значит изучать творения великих писателей, известных деятелей культуры и искусства; изучать народные песни, пословицы, поговорки; живую разговорную речь носителя языка. Культурологический подход в осмыслении родной литературы помогает уяснить, как литературное произведение, являясь само по себе фактом духовной культуры народа, аккумулирует и в опосредованном виде представляет факты иных культурных сфер - философии, истории, музыки, живописи и т.д. Оно может способствовать восприятию и пониманию самых разнообразных реалий жизни народа - носителя языка; освещать факты его истории, знакомить его с обрядами, обычаями, с его религиозными представлениями. Культуроведческая информация не носит здесь чисто иллюстративного характера, литературное произведение не становится лишь материалом для анализа, а сохраняет свою значимость именно как явление художественной литературы, так как культурные реалии, включенные в образную систему, рассматриваются не сами по себе, а являются органической частью этой системы.

На уроках родной литературы пристальное внимание уделяется изучению выраженного с помощью образных языковых средств видения мира героев произведений, ярко отражающих систему знаний действительности, формирующейся в результате контактов с окружающей реальностью и раскрывающей национальный характер. В языковой картине мира этнический менталитет актуализируется в ключевых концептах, анализ которых на уроках татарской литературы учащимися русских школ позволяет заглянуть в сердцевину родной культуры.

Связный текст является ядерным компонентом в иерархии структурных элементов общей системы упражнений на уроке родной литературы. Упражнения являются основными единицами деятельности. Согласно концепции современных исследователей, необходимо, чтобы они отражали трехчастную структуру самой деятельности, а именно: ориентировку, исполнение, самоконтроль. Поэтому желательно в условиях упражнения четко сформулировать задачу и определить способы ее решения; дать обобщенные предписания действий; предъявить ориентиры (опоры - образцы выполнения); структурные схемы предложений; логико-структурную схему текста и т.д.

Предлагаемые к литературным текстам задания включают ряд действий и операций (репродуктивного и продуктивного характера). На дотекстовом этапе обучаемые упражняются в усвоении слов и их сочетаемости. На текстовом этапе происходит дальнейшее совершенствование навыков и развитие умений, а также общелогических учебных действий: 1) на материале речевых образцов, которые создаются совместно с учителем, 2) на фоне литературного текста. Привлекаются факты и события из зоны личного опыта учащихся, создаются реальные и воображаемые ситуации.

Материал учебников татарской литературы в процессе их изучения учащимися-татарами в русской школе наиболее полно раскрывается в процессе глубокого культурологического подхода к ним. Здесь целесообразно используются экскурсы учителя в различные области жизни, науки, искусства; его комментарии в историко-бытовом, историко-литературном, лексико-семантическом аспектах. Культура и литература формируют духовный облик личности ученика, направляют ее на преобразование мира, который должен быть устроен таким образом, чтобы, как подчеркивал Сент-Экзюпери, “ни в одном человеке не погиб Моцарт”.

Учет взаимодействия диалога культур позволяет эффективно усвоить литературный материал, нравственные, эстетические ценности произведения, способствует формированию духовности, национальной идентичности и общероссийского гражданского сознания у школьников.

Во второй главе – “Методические аспекты изучения татарской литературы в школах с русским языком обучения” - рассматривается история изучения татарской литературы в школе, подвергаются анализу программы и учебники по татарской литературе в аспекте темы исследования, предлагается оптимальное использование форм и приемов преподавания татарской литературы.

Вопросы методики преподавания татарской литературы в русскоязычной среде, с одной стороны, опираются на богатую традицию изучения искусства слова в татарской школе, а с другой, учитывают опыт русской методической мысли и особенности преподавания русской литературы в национальной школе.

Первые образцы методической мысли восходят к народной педагогике, богатейшему источнику устного народного творчества и религиозно-мифологическим произведениям, которые создавались и сохранились народом веками. Еще со времен Волжской Булгарии, как следствие принятия ислама, существовали мечети и мектебе, медресе при них. Преподавание наук в Золотой Орде и Казанском ханстве формировалось в тесной связи с религией: в основе образования и воспитания татар лежала задача подготовки “правоверного” мусульманина, живущего по законам шариата. И предметы, преподававшиеся в мектебах и медресе, в том числе и татарская литература, и ее методика должны были соответствовать этой цели.

XIX век внес новшества в культурную жизнь татарского народа. Открытие Казанского университета и Азиатской типографии непосредственно повлияло и на состояние просвещения. Интерес к изучению татарского языка, поддерживаемый практическими государственными потребностями, давал неизменное увеличение числа пособий по татарскому языку и породил условия изучения татарской литературы.

В конце XIX - начале ХХ вв. создаются новые учебники по татарской литературе, среди которых следует назвать таких авторов, как Л.Вахитов, Я.Маликов, С.Рахманкулов, Г.Тукай, К.Биккулов, Н.Думави, Г.Ибрагимов, Ф.Агеев и др. В их учебниках объединяются два направления — этическое и научно-популярное. В дальнейшем в методику изучения татарской литературы в школе весомый вклад внесли такие методисты, как Л.Лутфи, Ш.Сайкин, М.Гайнуллин, А.Аминев, Г.Адгамова, С.Поварисов, А.Нигматуллин, А.Ахмадуллин, С.Исмагилова и другие.

В конце XX века законодательно расширилась правовая база функционирования и развития языков – субъектов Российской Федерации, что было отмечено Конституцией РФ (2003), Конституцией РТ (1992), Законом РФ «О языках народов РФ» (1992), Законом РТ «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан» (1992), Законом РФ «Об образовании» (1992), законом РТ «Об образовании» (1998), Государственной программой Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других народов в Республике Татарстан на 2005-2010 гг. Широко стали пропагандировать национальную культуру, историю, литературу. С учетом традиций прошлых лет составляются новые учебники, пособия по татарской литературе. Одновременно в них взят курс на внедрение новых технологий обучения. В этой области активно работают ученые вузов, научно-исследовательских институтов, практикующие учителя школ и гимназий. За несколько последних лет, которыми исчисляется история преподавания татарской литературы в русскоязычной аудитории, была наработана своя научно-методическая мысль и приобретен опыт преподавания в данной области. Указанный процесс наиболее активизировался в условиях общественных преобразований в 90-е годы прошлого века. В этой связи особо следует выделить работы А.Г.Ахмадуллина, Ф.М.Мусина, Ф.Г.Галимуллина, С.Г.Исмагиловой, А.Г.Яхина, Д.Ф.Загидуллиной, З.Н.Хабибуллиной, Ф.Ф.Исламова, А.М.Закирзянова и др.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»