WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

В начале века обозначилась проблема третьего лица, что было продиктовано необходимостью «объективного» изображения человека. Данный «заказ» основывался на представлении о том, что «действительность» и совершающийся в ней «исторический процесс» приобретают смысл, если субъект становится составляющей когерентного дискурса истории. В англоязычном художественном тексте начала ХХ века отразился процесс постепенного завоевания права на осмысление бытия, процесс жизни столетия Божественной субстанции и мифа. Универсальная перспектива, согласно которой мир осмысливался помимо человека, была заменена в англоязычном художественном тексте антропоцентрической перспективой, согласно которой мир должен быть объяснимым с точки зрения человека, - этот процесс есть утверждение человека в истории.

Англоязычные художественные тексты-символы эпохи составляют устойчивое ядро, актуализация которого (сознательная и бессознательная) ограничена временными рамками и связана с социальными факторами. К таким текстам относятся художественные исторические произведения, тексты, охватывающие исторически значимые события, повлиявшие на культурное поведение представителей разных поколений. Тексты-символы эпохи составляют ядро коллективной памяти.

Англоязычные художественные тексты-концепты представлены бинарной и тернарной моделями построения содержания. Ю.М. Лотман [Лотман 2000а] отмечает, что бинарная модель делит все в мире на положительное и отрицательное. В тексте переосмысливаются такие концепты как «война», «жизнь», «любовь», «смерть» и др., - концепты, составляющие концептуальную систему мировоззрения человека. Понимание концептов осуществляется героем через призму собственной жизни с помощью ретроспекта. В качестве ретроспекта выступает история. В данный временной сегмент ХХ века человечество, изменившее концепцию существования, структурирует и преобразует мир. Компрессия языка, применение особых синтаксических и стилистических приемов позволяет авторам использовать концепты как способы представления скрытой лингвистической реальности. Текст-концепт манифестирует и раскрывает особенности языкового и исторического мышления субъекта через концепты.

Англоязычные художественные дискурсивные тексты можно рассматривать как «компаньоны». Они могут быть совершенно разными по содержанию, стилю, но иметь одинаковую структурную организацию языковой модели мира. Процесс коммуникации подобных текстов подразумевает элиминацию языковых форм, отражающих вещи. Синтаксические конструкции выступают в качестве способов «сжатия» объема передаваемой ими информации. Параллельное сравнение и моделирование дискурса художественных дискурсивных текстов открывает возможность осмысления и восприятия их содержания в ином ракурсе – ракурсе «интертекста», что предполагает изучение художественной литературы на качественно ином уровне – ментальном.

Англоязычные художественные эпистемические тексты составляют последнюю группу эпистемической типологии художественных текстов ХХ века и охватывают период 90-х годов столетия. Эпистемическая ценность этих текстов заключается в том, что они передают достоверные впечатления, полученные в процессе познания действительности познающим субъектом. Художественный эпистемический текст передает ту реальность, которой жаждет и ищет познающий субъект, но принимающий ее как фальшивую. Текст показывает, что человек обладает многими сущностями, одной из которых является иллюзия. Эти сущности значимы, так как наполняют смыслом существование человека, обещая тем самым гармонию и справедливость в мире.

Создаваемая когнитивно-эпистемическая картина англоязычными художественными эпистемическими текстами ХХ века манифестирует основные противоречия субъекта и окружающего его мира. Нарративная матрица повествования имитирует коммуникативный процесс истории, в установки которого познающий субъект вносит коррективы.

Эпистемическая достоверность – главное отличие текстов данной группы. Англоязычные художественные тексты рассматриваемого временного сегмента характеризуются особой картиной мира, направленной на восполнение эпистемической картины действительности.

Эпистемическая типология англоязычных текстов воссоздает совокупность когнитивно-эпистемических ситуаций ХХ века как совокупность временных сегментов, обладающих специфическими признаками: эпистемической легитимностью, нарративной матрицей, лексико-грамматическими приемами объективации лингвистического знания в тексте.

Художественный текст характеризуется особой конфигурацией риторики, грамматики и семантики, репрезентированной в плоскостях соответствующих художественных текстов и создающих представления о матрице накопления и закрепления эмпирических данных в «формат» знания.

Каждая группа англоязычных художественных текстов представляет эпистемическую ценность знания, определяемую нарративной легитимностью текста.

Выбор сильных позиций для анализа текстов (начальные фрагменты) обусловлен особенностями мыслительной культуры в английском языке. Для британских американских писателей свойственно представление значимой информации в начале повествования, поэтому начальный фрагмент несет главную психологическую и информативную нагрузку в повествовании.

Важным аспектом анализа художественного текста, разработанным в исследовании, является нарративная матрица, включающая такие компоненты, как грамматические линки-характеристики, ключевой концепт, единицы логической плоскости, тематическая доминанта, нарративные структуры, единицы эпистемической картины мира.

Рассмотрение риторической и эпистемической моделей художественного текста показало, что перцепция текста осуществляется благодаря взаимодействию логической, грамматической и риторической плоскостей в тексте. Их взаимосвязь позволяет воспринимать художественный текст в его целостности. Учет когнитивно-эпистемической ситуации является обязательным условием полноценного и адекватного восприятия художественного текста как художественного.

Выделение такой важной характеристики, как эпистемическая легитимность, позволяет утверждать, что художественный текст - это нарративная структура языка, организующая концепты, категории языка таким образом, что эпистемическая картина мира обеспечивает прямую перцепцию фактов, событий, участников коммуникации в тексте.

Эпистемическая типология англоязычных художественных текстов отражает специфику лингвистического знания, закрепленного в стилях мышления, присущих писателям каждого десятилетия. Каждая группа текстов типологии (художественные тексты третьего лица, тексты-символы, дискурсивные тексты и т.д.) обладает эпистемической ценностью, характеризующей лингвистическую реальность. Было выявлено, что художественный текст выступает как знакозаниевая структура, функционирующая как знак объективного мира и закрепляющая знания, в частности знания лингвистические.

Таким образом, во второй главе рассмотрение художественного текста как способа закрепления лингвистического знания, накопленного в ХХ веке, позволило обнаружить корреляции процессов познания и перцепции с опорой на чувственный и эмпирический опыт человека. Эпистемологическое исследование художественного текста показало, что типология – есть знаниевая практика, применяемая познающим субъектом в процессе изучения лингвистической реальности и объективации знания о внешнем мире.

В заключении констатируется, что переход к эпистемологическому этапу в исследовании языка мотивирован оформлением новой методологической и теоретической базой концептуализацией эмпирического материала, что явилось следствием изучения особенностей языковой системы по ее реализациям в художественном тексте. Исследование художественного текста с позиции эпистемологии требует обращения к новейшим лингвистическим теориям, которые рассматривают возможности функционирования текста как способа накопления лингвистического знания. Лингвистическое знание с позиций эпистемологии представляет собой знание, предшествующее формированию лингвистической реальности, знание о лингвистической реальности, представляющее совокупность конструктов, которые моделируют структуру реального мира в соответствии с законами языка В ходе работы были использованы постулаты теории концептуализации познаваемого мира, теории речевой деятельности, теории референции, которые доказывают, что язык может раскрыть истину бытия через концептуальную систему человека, т.е. человек как субъект познания, отображает объективный мир посредством языковой системы.

Эпистемологический анализ языка является одним из закономерных следствий развития лингвистики ХХ века. В настоящее время считается, что язык неотделим от познания и процедур, связанных с добыванием и передачей знания. Сущность эпистемологического анализа состоит в том, чтобы изучать различные проявления художественного текста не как проявления чей-то ментальности или объективной действительности, а как самостоятельные ценности.

Системная структура реальности ХХ века зафиксирована в англоязычном художественном тексте, который оформляет эпистемы ХХ века в определенной когнитивно-эпистемической ситуации.

Исследуя структурную, семантическую и коммуникативную организацию текста, мы пришли к выводу, что художественный текст обладает такими важными эпистемологическими параметрами, как нарративная матрица, алгоритм построения модели художественного текста, когнитивно-эпистемическая ситуация. Выделив основные параметры художественного текста, мы построили универсальную матрицу анализа художественного текста, которая позволяет вычленять единицы логической, семантической, грамматической плоскостей, составляющих структуру художественного текста. Нарративная матрица анализа наглядно представляет структурные и семантические связи между языковыми знаками.

Разработка нарративной матрицы и алгоритма построения модели художественного текста позволило упорядочить англоязычные художественные тексты разных временных сегментов ХХ века в пять групп, составляющих эпистемическую типологию англоязычных художественных текстов. Таким образом, нами выделяются англоязычные художественные тексты третьего лица (1900-1920-е гг.), англоязычные художественные тексты – символы эпохи (1930-40-е гг.), англоязычные художественные тексты-концепты (1950-60-е гг.), англоязычные художественные дискурсивные тексты (1970-80-е гг.), англоязычные художественные эпистемические тексты (1990-е годы – конец ХХ века). Проанализировав 54 англоязычных художественных произведения ХХ века, мы полагаем, что любой художественный текст обладает грамматической и логической связностью, а также нарративной легитимностью, которую составляют его структурные, семантические и синтаксические характеристики. В соответствии с этим положением мы выделяем четыре плоскости в составе англоязычного художественного текста.

Каждая модель группы эпистемической типологии англоязычных художественных текстов, разработанной в исследовании, репрезентирована схемой нарративной структуры анализируемого текста. Анализ показал, что использование подобной модели анализа позволяет реконструировать сценарий развертывания ситуации с определением ее участников, условий, причин, способствующих ее возникновению, а также пространственно-временных составляющих.

Таким образом, разработка и представление эпистемической типологии англоязычных художественных текстов обеспечивает новую конкретизацию понятия «типологии», раскрывая возможность его функционирования в качестве метода эпистемологического исследования художественного текста.

Изучение вопроса отражения динамики языковой системы в тексте и путей ее выражения позволило выдвинуть гипотезу о том, что художественный текст выступает как нарративная суперструктура языка, реализующая не только все известные уровни языковой системы, но и преобразующая текстовый уровень языка.

Рассмотрение художественного текста на английском языке выявило многие новые аспекты интерпретации лингвистического знания, представляющее собой не просто совокупность языковых средств, выражаемых при помощи концептов. Для его организации и накопления необходимо задействовать логику и грамматику. Посредством взаимодействия логической, грамматической и риторической плоскости структуры текста информация в тексте преобразуется в значимое содержание. Ценность лингвистического знания верифицируется когнитивно-эпистемической ситуацией, следовательно, мы можем утверждать, что всякое лингвистическое знание эпистемологически значимо.

Проделанный эпистемологический анализ показывает, что англоязычный художественный текст является способом фиксации знания: текст – это межъязыковая информация, оформляемая в определенном языке в определенную историческую эпоху в уникальную последовательность концептов и понятий языка, представляющих собой языковые формы знания.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

  1. Конева, Т.Ю. Типология как способ эпистемологического исследования / Т.Ю. Конева // Омский научный вестник. – Омск: Изд-во Омского техн. университета, 2006. – Вып. 8. – С. 112-123. (0, 8 п.л.)
  2. Конева, Т.Ю. Диалог культур как средство энергокоммуникации в полиэтничном пространстве / Т.Ю. Конева // Вопросы современной филологии и методики обучения иностранным языкам в вузе и школе: Сб. мат-в IV-й Всерос. науч.-практ. конф. – Пенза: РИО ПГСХА, 2004. – С.163-165. (0, 2 п.л.)
  3. Конева, Т.Ю. Использование принципов моделирования дискурса текстов "Война и мир" Л.Н. Толстого и "Осень в Пекине" Б. Виана / Т.Ю. Конева // Лингвистические и культурологические традиции образования: Сб. тез-в V Междунар. науч.-практ. конф. – Томск: ТПУ, 2005. - С. 6-8. (0, 2 п.л.)
  4. Конева, Т.Ю. Коммуникативная модель реализованных значений «Я-Состояний» / Т.Ю. Конева // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Сб. тез-в IV-й Всерос. науч.-практ. конф. / под ред. С.А. Песоцкой. - Томск: Изд-во ЦНТИ, 2004. – С.136-139. (0, 25 п.л.)
  5. Конева, Т.Ю. Коммуникация языковых моделей мира: синтаксическое декодирование полифонии Л.Н. Толстого в романе Б. Виана «Осень в Пекине» / Т.Ю. Конева // Художественный текст: варианты интерпретации: Труды Х межвуз. науч.-практ. конф. В 2 частях. - Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2005. – Ч. 1. - С. 234-236. (0, 2 п.л.)
  6. Конева, Т.Ю. Особенности процессов мышления, обусловленных прагматическими запросами языковой среды / Т.Ю. Конева // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Сб. тез-в IV-й Всерос. науч.-практ. конф. / под ред. С.А. Песоцкой. - Томск: Изд-во ЦНТИ, 2004. – С.139-140. (0, 25 п.л.)
  7. Конева, Т.Ю. Полифоничность современной языковой культуры / Т.Ю. Конева // Языковая концепция регионального существования человека и этноса: мат-лы II-й Всерос. науч. конф., посвященной памяти проф. И.А. Воробьевой / под ред. Л.И. Шелеповой. – Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 2004. – С. 357-363.
    Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»