WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

Семантика словосочетаний с существительными, выражающими обобщенное понятие деятельности (дела, искусство, художество) сопоставима с семантикой словосочетаний типа корректорское дело, рассмотренных во второй главе. Здесь актуализируется сигнификативная архисема «характер деятельности», которая отражает совокупность неких операций, процессов, предметов, связанных с научно-исследовательской практикой. При этом «теоретическая» сема отходит на задний план, но не редуцируется. На базе указанных сдвигов возникает нерасчлененное значение типической свойственности. Показательным является в этом отношении суждение М.В. Ломоносова, из которого становится ясным, какой смысл вкладывал сам ученый в понятие химическое искусство: «По регламенту Академии Наук профессорам должно не меньше стараться о действительной пользе обществу, а особливо о приращении художеств, нежели о теоретических рассуждениях, а сие больше всех касается до тех, которые соединены с практикою, каково есть химическое искусство» [IX, 48]. См. другие примеры: медицинские дела [X, 21]; экономические дела [X, 153]; географические дела [IX, 266]; механическое художество [II, 437]; геодезическое искусство [IX, 279].

Еще большая семантическая слитность компонентов наблюдается в словосочетаниях, где определяемые слова обозначают процессы, явления, изучаемые данной наукой, а также используемые в экспериментах методы и приборы. В таких случаях мы констатируем принципиальную невозможность подстановки субстантивных конструкций: «Намерен я разные натуральные и сделанные материи соединять разными химическими способами…» [IX, 19]; химическое разделение смешения солей [V, 316]; химическая перегонка [V, 604]; химические растворы [I, 322]; химические сосуды [I, 438]; алкалическая соль [V, 255], кристаллические фигуры [V, 340], эллиптическая фигура [V, 39], и т.д.

В смысловой структуре таких терминов актуализируется эмпирический компонент, объем и четкость которого зависят от эрудиции участника коммуникации. В восприятии естественника-экспериментатора, каким был Ломоносов, подобные «профессиональные» семы должны были ощущаться с максимальной отчетливостью. Интересно в этом плане метонимическое употребление слова химический в следующем высказывании: «[Математик] химическим дымом и пеплом гнушается» [II, 355].

Терминологические прилагательные гуманитарных дисциплин легко выделяли качественные значения, или, по крайней мере, переходили из узкоспециального в общелитературный язык, расширяя свое научно-понятийное значение до общечеловеческого. Например: «Все удивляются, что профессор Миллер за диссертацию, в которой нашлись сатирические некоторые выражения, штрафован был не токмо уничтожением оныя, но и понижением чина и убавкою жалованья» [IX, 434].

В кругу прилагательных, производных от абстрактных существительных, обнаружен пример, четко определяемый нами как явление семантической деривации, а именно: «Продолжающейся между двумя академиками ученой распре секретарю весьма должно быть внимательну… Все сомнительные распри, не принимающие геометрического доказательства, решить по большинству голосов» [X, 86] (пример взят из «Проекта регламента Академии Наук»). Формирование качественного значения обусловлено в данной речевой ситуации актуализацией в отсылочной части адъектива ассоциативной семы «строгий, четкий, не вызывающий сомнений». Возможность элиминирования адъектива или подстановки лексического синонима («строгое, четкое доказательство»), а также присутствие в высказывании речевого антонима («сомнительный») подтверждают наш вывод о том, что в данном контексте употреблено качественное прилагательное.

Заключение содержит обобщение результатов исследования и основные выводы.

Словоупотребления прилагательных на -ский в письменной речи М.В. Ломоносова отражают разные этапы семантической эволюции русских отсубстантивных прилагательных.

С одной стороны, обнаружены такие явления, которые были характерны для функционирования данных адъективов в древнерусский период и которые уже в конце XVIII века становятся редкими, архаичными. В то же время выявлены тенденции, сохранившие устойчивость в пушкинскую эпоху и продолжающие активно действовать в языке второй половины XX – начала XXI вв.

В исследованных документах, независимо от их жанрово-стилистической принадлежности, словосочетания с прилагательными на -ский свободно передают те виды отношения, которые в соответствующих разновидностях современного русского языка могут быть переданы только конструкциями с несогласованным определением, а именно: индивидуальная принадлежность, отношение к субъекту/объекту действия-процесса, ограничительное отношение. В то же время данные адъективы широко употребляются для выражения значения типической свойственности, а в особых контекстуальных условиях функционируют как собственно качественные прилагательные.

Результаты анализа прилагательных на -ский от одушевленных имен, функционирующих в письменной речи М.В. Ломоносова, дают основания полагать, что значение «типической свойственности» в семантической структуре единиц XVIII века имеет статус потенциальной семы, в то время как в современном русском языке этот компонент у данного словообразовательного подтипа является системным (интегральным).

С позиции дискурса М.В. Ломоносова во всех словоупотреблениях прилагательных на -ский денотативный компонент мотивирующей основы ощущается более отчетливо, чем в соответствующих единицах современной речи, а предметное отношение, следовательно, представляется более конкретным.

Данный феномен обусловлен не только реликтами языкового сознания старорусского периода, но и особенностями интеллектуального облика М.В. Ломоносов. Высочайшая эрудиция в области филологии (в частности, склонность к этимологической рефлексии и владение классическими и новыми языками), естественных и технических наук позволяли ученому четко представлять себе внутреннюю форму употребляемых слов, вычленять обозначаемые ими признаки.

Семантическое варьирование исследованных прилагательных происходит в широком диапазоне, крайними точками которого являются собственно относительное значение, с одной стороны, и значение отвлеченного (безотносительного) качества, с другой стороны, что дает нам основание рассматривать языковую ситуацию середины XVIII века как переломный этап в истории функционально-семантического развития прилагательных с суффиксом -ск-.

Публикация в издании из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (редакция - май 2007 года):

1. Купчинаус Н.Э. Опыт функционально-семантического анализа прилагательных на -ский, мотивированных наименованиями лиц (на материале сочинений М.В. Ломоносова) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Аспирантские тетради: Научный журнал. СПб., 2007. №16 (40). С. 152-160.

Список публикаций:

  1. Купчинаус Н.Э. О словообразовательной структуре заимствованных слов в восприятии билингва (на примере языка М.В. Ломоносова) // Труды и материалы Междунар. науч. конф., посв. 200-летию Казанского ун-та. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004. С. 27, 28.
  2. Купчинаус Н.Э. К вопросу о перестройке структуры иноязычной основы в процессе русификации (на примере прилагательных с формантом -ический в языке М.В.Ломоносова) // Вестн. Удмуртского ун-та, Ижевск. 2005. № 5(2), С. 91-98.
  3. Купчинаус Н.Э. К вопросу о семантической деривации в кругу отсубстантивных прилагательных // III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая. 2006 г.): труды и материалы: В 2 т. / Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2006. Т.2. С. 195-197.
  4. Купчинаус Н.Э. Опыт структурно-семантического анализа прилагательных на -ский от наименований лица (на материале сочинений М.В. Ломоносова) // XII научно-практическая конф. посв. 245-летию г. Ижевска. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 2005. Ч.2. С. 105-108.
  5. Купчинаус Н.Э. Опыт функционально-семантического анализа прилагательных на -ский, мотивированных наименованиями лиц (на материале сочинений М.В. Ломоносова) // Вестник Удмуртского ун-та, Сер. Филологические науки. Ижевск. 2007. №5 (2). С. 73-82.

1 Здесь и далее тексты М.В.Ломоносова цитируются в соответствии с упрощенной орфографией, принятой в Академическом полном собрании сочинений. Римские цифры обозначают порядковый номер тома, арабские – номер страницы.

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»