WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 | 8 |

2.2.1.2.1.2. Выражающиеинклюзивное предшествование дейст­вия дру­гому дей­ствию: На станции играли дотемна.

2.2.1.2.2. Выражающиеследование действия за другимдействи­ем(за­тем).

2.2.1.2.2.1. Выражающиеэксклюзивное следование действия задру­гимдейст­ви­ем (затем).

2.2.1.2.2.1.1. Выражающиенейтральное следование действия задру­гимдейст­ви­ем: Обвалять рыбу сначала в муке, потом в желтках.

2.2.1.2.2.1.2. Выражающиебезотлагательное следование дейст­вия за дру­гим дей­ствием: Когда ураган налетел, сразу погиблилюди.

2.2.1.2.2.2. Выражающиеинклюзивное следование действия задру­гимдей­стви­ем (смолоду).

2.2.1.2.2.2.1. Выражающиеинклюзивное следование действия задру­гимдейст­ви­ем с указаниемначальной границы – возраста индивида: Бла­жен,кто смолодубыл молод (А. Пушкин).

2.2.1.2.2.2.2. Выражающиеинклюзивное следование действия задру­гимдейст­ви­ем с указаниемначальной границы – социального возраста: Пасечники тут ис­стари добрые.

2.2.2. ТН, характеризующиедействие как одновременное с другимдей­ствием:У меня одновременно гореллук и убегал суп.

Выделенныесемантические дифференциальные признакистрого ие­рар­хичны, состав­ляя в рамках зна­чения конфигурациюсмыслов. Иерархия зна­чений в соот­вет­ствии с ран­гом диф­ференци­ального признака показанав таблицах дис­сер­тации. Выявле­ние систе­мы значений позволило опреде­лить наиболеесу­щественныепараметры, по кото­рым характеризуются ТН. Здесь жепри­во­дится опытфункционально-ком­му­ни­ка­тив­но­гоана­ли­за кон­крет­ного язы­кового материала наоснове вы­яв­лен­ныхпа­ра­мет­ров опи­сания: се­ман­ти­ки, синонимики ивариативно­сти,наличия/от­сут­ст­вияоце­ноч­но­сти, син­так­си­ческих по­зи­ций и сочетаемостинаречий, их КР, гла­гола как рас­про­стра­няемого ком­по­нентаконструкции, употреб­ления гла­гольного ви­да в кон­струкциях с на­ре­чи­ями,стилистических характеристиклексем.

Таким образом, внаиболее общем виде представлен методвыяв­ле­нияси­стемызна­че­ний ТН в русскомязыке с целью показать её специ­фи­ку пре­ж­девсего по от­но­ше­нию к субстантивной темпо­раль­ности. Системазна­че­ний ТНреализуется в кон­крет­ныхзначениях, ка­ж­дое изкоторых пред­став­ле­нозакрытым списком наре­чий, объеди­нён­ных всинонимико-ва­ри­а­тив­ныеря­ды. Рамкидиссертации не по­з­во­лилипредставить все значе­ния. По­дроб­нопо указанным параметрам проанали­зи­рованы шесть группТН:

1) недифференцированные относительнократности, вы­ражающие бес­ко­неч­ную временную протяжённостьдействия и ис­пользуемые пре­иму­ще­ст­венно в ут­вер­дительной модификации выс­казывания: вечно, всегда и др.;

2) недифференцированные относительнократности и ис­пользуемые пре­иму­щест­вен­но вотрицательной модификации выс­казывания: никогда, во­веки и др.;

3) дифференцированныеотносительно кратности и содер­жащие ука­за­ние на вы­со­кую степеньчастотности повторяющихся действий:часто, не­ред­ко идр.;

4) дифференцированныеотносительно кратности и содер­жащие ука­за­ние на объ­ективную степеньрегулярности повторяю­щихся действий:еже­днев­нои др.;

5) передающиеинклюзивное предшествование действия НМ исодер­жа­щие указание надлительность дейс­твия: давно, долгои др.;

6) содержащие указаниена факт соотнесенности дейс­твия с моментомвре­ме­ни, передающиеэксклюзивное следование действия за НМ ивы­ра­жа­ющие субъективнуюоцен­ку временидействия как «близкого» по отноше­нию к НМ: скоро, вскоре идр.

В разделе 3.2 рассма­три­ва­ются наречия,вы­ра­жа­ющие так называемоебез­от­но­си­тельное время. Здесьдан конкретный анализ первых четырёхгрупп.

Анализ материалапоказал, что ТН в системе значенийпредставлены на уровне ЛСВ. Так как каждыйиз них выбирает свой тип контекста, в томчи­сле ипозицию по отношению к распространяемомукомпоненту, наре­чие рассматривалось в кон­те­к­сте как сферереализации данного ЛСВ и опре­делялось не толькоего значение, но и специфика контекста,органи­зу­емо­гонаречием. При этом учитывались, в ча­ст­ности, его КР,сочетаемость с видовыми и временнымиформами глаголов, с классами словопределён­нойсемантики и т. д. Так, наречие однажды, какизве­ст­но, реализуется впред­ложениидвояко: 1) как ЛСВ однажды1‘неопределённое про­шлое или бу­дущее’, который в системезначений находится в одной «ячейке» сна­ре­чи­ями когда-то, некогда1, как-то; 2) как ЛСВоднажды2 ‘однократность’, ко­торый занимает место в другомфрагменте системы, будучи противопо­ста­в­лен­ным наречиям дважды, трижды, четырежды и др., и находится в од­ной «ячей­ке» с лексемамиединожды, однократно. Различия в ЛСВ за­креп­лены на уровнеупотребления наречий, их КР. ЛСВ однажды1тяготе­ет к слабым коммуникативнымпозициям темы или парентезы (Однажды я был вКи1еве), а однажды2 – к сильной позициифокуса ремы (В Киеве я быллишь од­на1жды),причём для вто­рого ЛСВ характерно присоединениемо­дальныхогра­ни­чительных час­тиц типа лишь и только.

ЛСВ бесконечно1, вечно1,всегда1,завсегда1(прост.), выражающие ре­аль­нуювре­меннуюпротяжённость однородного действия,соотносимы сомо­нимичнымиЛСВ наречий, связанными с выражениемповторяемости (бес­конечно2, вечно2,все­гда2, завсегда2), которые реализуются в другом,спе­цифическомдля них контексте и прежде всего сраспространяемыми гла­голами другогосемного состава. Причём бес­конечностьвременнойпро­тя­жённости с помощьюуказанных наречий выража­ет­ся менеепоследова­тель­но,чем повторяемость. Эти наречия реализуютЛСВ ‘бес­конечно дол­го’ обычно в позициифокуса ремы, конца предложения: День тянулся бес­ко­нечно (В. Каверин).Позиция ТН в коммуникативной структуревыска­зы­вания связана и схарактерным для данного значенияинтонационным вы­деле­ни­емцентра синтагмы: День тянулсябесконе1чно,ср. неотмечен­ность: *Де1нь тя­нул­ся бесконечно; Любите друг другаве2чно/всегда2!

Возможен также переносремы в начальную позицию: Бесконе1чно тя­нулся день, ср. неотмеченность: *Бесконечно тянулсяде1нь; Ве2ч­но/все­гда2 любите друг друга!В препозиции по отношению краспростра­ня­емо­мукомпоненту наре­чие бесконечно, если оно не выделено центром ИК,т. е. не является фокусом ре­мы, реализует ЛСВ‘повторяемость’, если сем­ный состав предиката содержит семупо­вторяемости:[Я] думал тремя сло­ва­ми,бесконечно повторяя их (М. Горький). У наречия вечно в позициифо­куса темы(обычно при выделении центром ИК-5 или ИК-7)так­жепред­став­ленЛСВ вечно2 ‘повторяемость’ при условии, чтоглагол ли­бодругой пре­ди­катспособен иметь сему повторяемости. Ср.:Ве5чно он опа\з­ды­ва­ет! Ср.неот­ме­ченность: *Ве5чно он живё\т! Крометого, ЛСВ вечно2 содер­жит мо­дус не­довольства, отрицательного отношения говорящегок дейст­вию:Веч­но он опа­здывает! Вечно он ходит небритый! Ср.нейтральное упо­треб­ление всегда2: Онвсегдаприходит вовремя. Он всегда чисто вы­брит. Ана­логично модусне­до­воль­ства передаёт наречиевсегда счастицей -то:Все­гда5-то он опаздыва­ет!

В разделе 3.3 рассматриваютсянаречия, выра­жа­ю­щиеотносительное вре­мя. Кон­кретный анализ по указанным вышепараметрам покажем на при­мере ТН, со­дер­жащих указание нафакт соотнесённости действия с мо­мен­том времени,пере­да­ющих эксклюзивноеследование действия за НМ и вы­ражаю­щих субъективнуюоценку времени действия как «близкого» поот­но­шению к НМ. В этой«ячейке» системы оказываются ЛСВнаречий ско­ро, близ­ко2, вскоре, вскорости, сейчас2, а такжеадвербиализован­ная ре­ду­плицирован­ная частица вот-вот.Несмотря на некоторые различия в тол­ковании этих наречийраз­нымисловарями, большая часть выделяет у нихзначе­ние‘в бли­жай­шем буду­щем’. Действительно,указанные наречия часто взаимозаменяемы,что не­сомненносви­детельствует об их семантиче­ской близости, ср.:Экзамены близ­ко – Экзамены ско­ро; Скоро все разо­шлись по домам – Вскоре всеразошлись подомам; Сей­час начнётсякон­церт – Вот-вот начнётсяконцерт.

Однако случаи возможнойвзаимозамены отдельных наречий несви­де­тельст­ву­ют об их полнойидентичности. Случаи расхождения вупотреб­ле­нииле­ксемобъ­яс­ня­ются разнымипричина­ми.Анализ семантики этих на­речий по­ка­зал, что сте­пень бли­зости/далёкостивременногоследования дей­ствия за НМ, передаваемая ими,неодинакова. Максимальная степень«бли­зо­сти» вы­ра­жа­ет­ся наречиями вот-вот, сейчас2. Этим объясняетсяне­воз­можность вза­имозамены ле­ксем в примере Очень скоро начнётся кон­церт. Ср.неотмечен­ность: *Очень сей­час/*очень вот-вот начнётся кон­церт,где налицо плеоназм, по­скольку сей­час2или вот-вот и означают‘оченьскоро’. Поэтомуоказывается воз­можной вза­и­мо­замена сейчас2/вот-вот и оченьскоро: Сейчас/вот-вот нач­нёт­ся концерт. Од­на­ко вот-вот и сейчас2 междусобой также оказываются нетождественнымипо се­ман­тике. Вот-вот, как правило,характе­ризуеткраткие, компактные действия: Вот-вот придёт отец(начнётсяконцерт и т.д.). Вряд ливозможно употребле­ние вот-вот при характеристике действийдлительных, растянутых во вре­ме­ни: *Вот-вот состоятсятрудные переговоры/будем чай пить и т. д.Ср. возмож­ность: Сейчас будем чай пить. Крометого, по-видимому, сей­час2 передаёт боль­шуюстепень временной близости предстоящего дейст­вия по отношению к НМ,чем вот-вот. Только с сейчас2 возможенраспро­стра­нитель прямо:пря­мосейчас, ср. неотмеченность:*прямо вот-вот. В от­личие от сей­час2,вот-вотне­сётдополнительный мо­дальный оттенок: оно указывает напредположитель­ность возмож­ности события с точки зре­ния говорящего:Вот-вот долженотец прий­ти. Сейчас –более нейт­раль­но ивыражает уверенность говорящего в фактепред­стоящегособытия. На­ли­чиепредположительности в предложениях свот-вот ча­стоэксплициру­ет­ся ввиде персуазивных вводных слов иконструкций типа кажется,воз­мож­но:Лучшие дни для них, возможно,вот-вот настанут. Поэтому длявот-вот не­ха­рактерно употребление в предложениях, гдеговорящий со­об­щает особствен­номнамерении совершить действие. Здесьпредпо­ло­же­ниенеуместно: *Вот-вот пой­ду в буфет. Ср. возможность: Сейчас пойду вбуфет.

Для данногосинонимико-вариативного ряда существеннымявляется ха­рактер оцен­ки –относительной или абсолютной(Е.С. Яковлева), опре­де­ля­ющейсте­пеньвре­меннойудалённости характеризуемого действия отНМ. Так, скоро,близко2 –показате­лиотносительной оцен­ки. Для раз­ных лю­дей и по от­но­шениюк масштабу разных событий степеньвре­меннойбли­зости/далёкости предстоящегодействия относительно НМ мо­жет быть раз­личной – через час, через деньи т. д.: Скороконцерт кон­чится;Весна близ­ко.Напротив, вско­ре,вскорос­ти,сейчас2,вот-вот выража­ют более объ­ектив­ную, абсолютнуюоцен­ку с точкизрения говорящего и воспри­я­тия высказыванияпо­тенциальными ад­ресатами: Вскоре пьеса быланапе­ча­та­на;Сейчас станетсве­т­лее.Каждый но­си­тельязыка примерно одина­ко­вооценивает степень временной уда­лённости со­бы­тия какминималь­ную,время события как непосредственносле­ду­ющее за НМ. Абсолютныетем­поральныеоценки действуют толь­ко в пределах вре­менной «окрестно­сти говорящего».Поэтому скоро, близко2 мо­гут иметь разныесте­пенипро­яв­ления темпоральногопризнака. Различия в ха­рак­тере выражаемыхоце­нокприводит к невоз­можности сочетания наречийабсо­лют­ной оценки срас­про­страните­лями – показателямистепени временной близо­сти/да­лё­ко­ститипа очень, слишком,так, т. е. они не поддаютсяградуированию: *Со­всем (очень,слиш­ком, так)вскоре/вскорости/вот-вот/сейчас. Ср. кор­рект­ность: Совсем (очень, слиш­ком, так) скоро,близко: Продолжение раз­го­вора со­сто­ялось доволь­но скоро. Как следствие, наречия вскоре, вско­ро­сти,сейчас2,вот-вот не образуют ком­паративов, в отличиеот ско­ро, близ­ко2, и неупотребляются в пред­ложениях ти­па Сессия ближе, чем вам ка­жет­ся.Естествен­нотакже, что ЛСВ скоро,близко2 име­ютсо­от­но­си­тель­ные наречия-ди­ми­ну­тивы: скоренько, ско­рё­хонь­ко,близенько, бли­зё­хонь­ко. На­речия вскоре, вскорости, вот-вот, сей­час2 ди­минутивов не об­ра­зу­ют. Для скоро, близко2 и сейчас2возможно также редупли­ци­рованное упо­треб­ле­ние: скоро-скоро, близко-близко,сейчас-сейчас (вреплике-ре­ак­ции),что не отме­че­но длявскоре и вскорости.

Важным критериемвыявления синтаксических особенностейнаречий слу­житспо­собностьзанимать позицию в предикативнойструктуре пред­ло­же­ния.Так, ско­ровы­ступает вкачестве как предицирующего, так ипреди­ци­ру­е­мо­го ком­понента: Эк­за3мены– / ско1ро.Ср.: Ско3ро /экза1мены.На­про­тив, близ­ко2 пре­имущественнобы­ва­ет предицирующимкомпонентом: Экза3мены – / бли1зко. Ср.сомнительность: *Бли3зко /экза1мены.В ка­чест­вепредицируемого ком­понента вы­ступают наречия вско­ре, вскорости, вот-вот:Вскоре – экзамены. Вот-вот нач­нут­ся экзамены. Кон­крет­ныеле­кси­ческие значения ТНпредо­пре­деляют син­та­кси­че­скуюустроенность пред­ложений. Ср.: Вечер ужеблизко – Вечерещё далеко.Но толь­ко: До ве­чера ещё да­леко – при неотмеченности:*До ве­че­рауже близко.

Существенным признакомдля указанных наречий является ха­рактер НМ. Так, близко2,вот-вот, сейчас2 выражаютпреимущественно время по­сле­ду­ющего действияотноси­тельномомента речи, вскоре и вскорости – от­носи­тель­но мо­мента в тексте. Скоро широкоупотребительно в конструк­ци­ях обоих ти­пов. Это раз­личие, в част­ности, проявляется вконтексте гла­го­ловразных времен. Так, скоролег­ко соче­та­ется сглаголами в форме как бу­дущего, так ипрошедшего вре­мени: Очень скоро она пришла в себя;Очень скороона придётв себя. Ср.не­от­ме­ченность: *Вот-вот она при­шла в себя или подменаЛСВ (сейчас3 вместосей­час2):Сейчас онапри­шла все­бя. Вскореи вскоростиобычно употребляются сгла­го­ла­ми прошедше­го вре­мени, вы­ражая следова­ние действия поотношению не к мо­менту ре­чи, а к како­му-либо мо­менту в тексте: Вскоре сделаю, ср.: Вскоре сделал. Мы скоро съедемся, ср.: Вскоре мы съехались. Длянаречий вот-вот и сей­час2 характерны сочетания с гла­го­ла­ми будущего времени: Я сейчас вер­нусь; Вот-вот запоют петухи. Дляблиз­ко2со­чета­нияс глаголами в со­вре­мен­ном русском язы­ке вообще нехарактерны. Онивстре­чаютсялишь в ли­те­ратуре прошлого и сейчас восп­ринимаются как пример син­таксического ар­хаизма: Экзамен будет слиш­комблизко и первых чисел июня дол­жен окон­читься(Н. Го­голь). Каквидим, не все наречия одинаково регулярносо­че­тают­сяс глагольными формами. Так,скоро, вскоре, вскорости вотли­чие отблиз­ко2 безкаких бы то ни было ограничений всту­па­ют в такие со­че­тания. Характер НМпро­является враз­личныхти­пах текста,или «ре­жи­махинтерпре­та­цииэго­центри­ческих эле­мен­тов»(Е.В. Па­ду­чева).Так, вско­ре характерно для нар­ра­тив­но­го режима, вот-вот – для речево­го, а ско­ро– и длянарративного, и для рече­во­го.

Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 | 8 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»