WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 7 |

Наиболее значительными изданиями стали: «Народные русские сказки» А. Н. Афанасьева (1855–1863 гг.), которые и сейчас считаются самым крупным в мире научным собранием произведений этого жанра; подготовленный В. И. Далем сборник «Пословицы русского народа» (1862 г.); «Великорусские сказки» И. А. Худякова (1862 г.); «Великорусские заклинания» Л. Н. Майкова (1869 г.); «Русские народные песни, собранные П. В. Шейном» (1870 г.); «Загадки русского народа» Д. Н. Садовникова (1876 г.); «Северные сказки» Н. Е. Ончукова (1909 г.); «Великорусские сказки Вятской губернии» (1914 г.) и «Великорусские сказки Пермской губернии» (1915 г.) Д. К. Зеленина; «Сказки и песни Белозёрского края» (1915 г.) Б. М. и Ю.М. Соколовых и многие другие собрания фольклорных произведений.

Продолжалась собирательская и публикаторская деятельность, хотя и в меньшей степени, в послереволюционный, а также в военный и послевоенный периоды, результатом чего стали не только пополненные архивы и фонды Фольклорной комиссии при Институте этнографии АН СССР, ЦГАЛИ (РГАЛИ), Государственного литературного музея, Института русской литературы (Пушкинского дома) РАН и других организаций, но и издание части этих материалов в виде, как правило, сборников, составленных по жанровому и региональному принципам.

В конце XX и в начале XXI вв. в издании фольклора осуществляются следующие тенденции: во-первых, большими тиражами выходят книги, содержанием которых являются ранее опубликованные и хорошо известные публике тексты (как правило, это массовые издания); во-вторых, переиздаются, но уже на современном уровне осмысления, подготовки и интерпретации, забытые фольклорные произведения, обнародованные в изданиях XIX в. (научные и научно-массовые издания); в-третьих, выпускаются книги фольклора, собранного и комментируемого сейчас (научные и научно-массовые).

Высокое качество этих изданий обеспечено участием в их подготовке ведущих современных отечественных фольклористов (В. П. Аникин, Л.Г. Бараг, В. М. Гацак, Н. П. Колпакова, Ю. Г. Круглов, А. В. Кулагина, А.Ф. Некрылова, Н. В. Новиков, Ф. М. Селиванов и др.) и эгидой таких авторитетных центров, советов и комиссий по фольклору, которые существуют в МГУ им. М. В. Ломоносова, при отделении литературы и языка РАН; в Государственном республиканском центре русского фольклора в Москве, ИМЛИ РАН, СО РАН и др.

О массиве изданий фольклорных произведений позволяют судить «Указатель сказочных типов» А. Аарне; указатель сюжетов, подготовленный Л. Г. Барагом, И. П. Березовским, К. П. Кабашниковым, Н. В. Новиковым14; указатели свадебной лирики15, баллад16, преданий17; песенного эпоса18; заговорных текстов19 и др. В целом в них описаны тысячи разножанровых фольклорных произведений, многие из которых ещё ждут научного подхода с целью их интерпретации и актуализации средствами книгоиздательского дела. Одним из наиболее значительных является «Указатель библиографии русского фольклора», созданный М.Я. Мельц и Т.Г. Ивановой20. Издаваемый с 1961 г. (вышло 11 книг, последняя – в 2001 г., издание продолжающееся), он охватывает период с 1800 по 1995 гг. Это фундаментальное издание, введённое в контекст книговедческого аспекта проблемы «книга фольклора», сможет оказать неоценимую помощь в решении вопросов систематизации текстов, подготовки научно-справочного аппарата.

Значительная часть произведений, в XIX в. опубликованных в периодических изданиях («Этнографический сборник», «Этнографическое обозрение», «Живая старина» и др.), ещё не стала объектом книжных изданий, т.е. не введена в научный и общелитературный обиход. Это выдвигает на первый план проблему подготовки таких текстов к изданию, а также организации их в современную книгу фольклора.

Проведенный диссертантом видо-типологический анализ даёт основания выделить в видовой схеме изданий фольклорных произведений категории: моноиздание, сборник, свод (при этом сводом следует считать серию или несколько серий: в «Свод русского фольклора» входят 25 томов серии «Былины», планируются серии «Исторические песни», «Баллады» и др.). Если в сборнике традиционно представлены образцы одного жанра, то свод многожанров. Возможности свода как открытой системы позволяют более широко отразить фольклорное произведение в условиях сложной жанровой структуры и отсутствия точной датировки. При издании произведений устного народного творчества не применяется понятие «избранное», хотя этот вид издания перспективен, если трактовать его как собрание наиболее ценных и известных произведений, отобранных по жанровому, региональному, исполнительскому, тематическому принципам; по циклам, героям, сюжетам, что не отменяет возможностей «избранного» для удовлетворения читательского «книжного» интереса к фольклорным произведениям, взятым в более широкой их совокупности («Русское устное народное творчество»). Критерием для этого вида должно быть качество подбора произведений на основе внедрённости их в сферу литературно-художественного общения, что оберегает издание от устанавливающегося сейчас личностного диктата составителя. Некоторые исследователи тип издания ставят в зависимость от вида, жанра, характера работы над текстом. Определяя издания фольклора по типам на основе системного признака (предмет издания, целевое и читательское назначение), диссертант, анализируя массовый тип издания, исходит из того, что фольклор имеет общенациональный статус и потому, будучи актуализирован в книге, должен быть одинаково доступен для восприятия на всей языковой территории. Следовательно, в основу должно быть положено не только читательское назначение, но и «способ освоения содержания книги»21. В этом смысле вызывают возражения адаптированные и произвольно редактируемые тексты фольклорных произведений, особенно поэтических – былин, песен, духовных стихов, т.к. в книге реализуется не информационная, а эстетическая функция фольклора.

В главе 2 «Специфические особенности книги русского фольклора» рассматриваются: жанр как один из критериев организации фольклорных произведений в книгу фольклора; специфика фольклористической текстологии и научно-справочный аппарат издания; авторство фольклорного произведения и книги фольклора, а также тип читательского восприятия книги фольклора. Жанровый принцип преобладает при организации фольклорных текстов в книжное издание, но в то же время он является одной из наименее изученных категорий, о чём писали В. Я. Пропп, Б. Н. Путилов, В.П. Аникин, Е. М. Мелетинский, С. Ю. Неклюдов, Е. С. Новик. Констатируя, что в жанровой системе фольклора доминирует литературоведческая традиция, диссертант акцентирует внимание на творческой памяти жанра22, которая хранит не только общие признаки формы и содержания произведения, но и его функцию, условия его природного бытования. Будучи детерменированы поэтическим родом, фольклорные жанры разделяются в самом общем виде на эпические, лирические и драматические, в дальнейшем подразделяясь на обрядовые и внеобрядовые, поэтические и прозаические, по сюжету и типу представления, по особенности исполнения. Издательская практика пошла по пути отражения устного творчества в книге фольклора в соответствии с параллельно развивающимися в литературе и в фольклоре классификационными принципами. При этом часто не учитывается возможность/невозможность восприятия читателем произведения в виде только одного текста (вне описания обряда, движений, способа музыкального сопровождения), хотя для книги фольклора оптимальным может считаться комплементарный симбиоз способов в пределах одной формы. Применяя жанрово-тематический принцип, трактуемый в литературоведческом аспекте, редакторы и составители не всегда используют возможности фольклорной жанровой системы, хотя положительный опыт есть (например, издательский проект «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока»). Это же относится к актуализации детского и материнского фольклора в издании, которое предназначено не только для чтения и потому должно сопровождаться комплексом сопроводительных текстов в разных знаковых системах, поскольку недостаточно одного только вербального компонента для жанровой идентификации и возрождения «многообразия функциональных связей жанров и текстов» (Б. Н. Путилов). Диалектически рассматривая предлагаемые издательскому делу некоторыми фольклористами неканонические подходы к системе фольклорных жанров, диссертант в ряде случаев критически относится к теории «дробности» жанров. Дискуссии о категории «жанр» объяснимы сложностью и исторической изменчивостью этого явления, а также отсутствием устоявшейся терминологии. Трактуя культуру как «совокупность текстов или сложно построенный текст»23 и видя книгу фольклора в свете теории мультимедийности, в диссертации предлагается применительно к книге фольклора использовать комплекс литературных, фольклорных и музыкальных жанров, поскольку только их совокупность позволит организовать фольклорные материалы в такую форму, которая сможет приблизить читательское восприятие фольклорного произведения к тому уровню, на каком оно существовало в условиях естественного бытования. Для этого линейное пространство «жанр – текст – книга» за счёт гипертекстуального понимания категории «жанр» должно обрести объём «художественной формы»: музыкально-поэтической, инструментально-хореографической или иной24. С учётом современных возможностей издательского дела такой подход к жанру, отличный от общепринятого, позволяет прогнозировать переход от традиционного издания фольклора к гипертекстовому, что уже намечено в некоторых научных публикациях25. Фольклористика пытается решить проблему сохранения текста и его жанрового определения присущими ей методами. Этот этап можно рассматривать как предшествующий этапу книговедческого осмысления, результатом которого должен стать не только оптимальный способ стабилизации многовариантного фольклорного произведения в книге, но и модель самой книги русского фольклора как многофункциональной системы коллективно-личностной коммуникации.

В диссертации в отдельную тему выделен вопрос о специфике текстологической подготовки фольклорных произведений к изданию. При всей важности для текстологии как единой науки общих основных принципов, а не различия в приёмах и методах, В. М. Гацак отмечает, что при решении эдиционных задач надо исходить из того, что «текстологически фольклор не есть литература»26

. Поскольку фольклорное произведение в ряде случаев требует принципиально иных подходов, чем авторское, два текстологических направления – фольклористическое и литературоведческое – развиваются параллельно, в сходных внешне случаях применяя разный инструментарий. Анализируя текстологический аспект, мы исходим из содержания «социального жеста» (по М. Н. Куфаеву – не только шрифта, но и всех видимых знаков книги, передающих мысль) или способов материальной фиксации, принятых в фольклористике и предложенных ею издательскому делу. Основным критерием здесь, в отличие от литературы, является тип читателя: т.е. одно и то же произведение может существовать в разных графических вариантах в зависимости от того, адресовано оно специалисту или массовому читателю.

Установить принятый для дальнейших переизданий текст фольклорного произведения сложнее, чем произведения литературного, но к решению этой задачи можно приблизиться, основываясь на изучении пратекста, версий и вариантов. Одним из способов издательской интерпретации может быть реконструкция исполнения, т.е. использование музыкально-вербальных свойств фольклорного произведения, т.к. многие поэтические народные произведения в естественном их бытовании (в обрядовом и внеобрядовом) существуют в форме песни или напева, которые современному читателю чаще всего неизвестны.

Вопрос о научном текстологическом подходе начал решаться в середине XIX в. За основу была принята точная фиксация произведения, обязательная нотация, запись нескольких вариантов, соблюдение формы стиха и строфы и т.д., чтобы при последующей камеральной обработке возникало меньше трудностей, связанных с созданием полноценного текста. Одним из первых поставил в научной литературе вопрос о текстологическом редактировании записей фольклора В. Я. Пропп, обратив внимание на прямую взаимосвязь между видом редакционной подготовки текста и типом издания. Для массового читателя привычными стали книги фольклора, в которых тексты произведений приведены к нормам современной орфографии и пунктуации. Но специалиста подобный «нивелированный» текст удовлетворить не может, т.к. он внеисторичен, не привязан к местности, не отражает особенностей языка и т.д. Подобная проблема не возникает, если к печати подготавливается авторский текст, который всегда будет одинаков для любого типа издания. Проблема текстологической подготовки фольклорного текста и формирования из таких текстов книги фольклора с течением времени усложняется, поскольку чаще всего сохраняются лишь литературные записи произведений, не отражающие их сущностной особенности – устного бытования. Тем более что значительная часть произведений подвергается неучтённой литературной обработке (составителями, редакторами), что даёт основание квалифицировать их как фальсификаты.

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 7 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»