WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

На правах рукописи

ПАХОМОВА МАРИНА АЛЕКСАНДРОВНА

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В ТЕКСТЕ

(на материале английского языка)

Специальность 10.02.04 – Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата

филологических наук

Самара - 2009

Работа выполнена на кафедре теории и практики перевода Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Оренбургский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук,

профессор кафедры теории и практики перевода

Шехтман Николай Абрамович

ГОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет»

доктор филологических наук,

профессор кафедры английской филологии

Савицкий Владимир Михайлович

ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия»

(бывший ГОУ ВПО «Самарский государственный педагогический университет»)

кандидат филологических наук, профессор

Харьковская Антонина Александровна

зав. кафедрой английской филологии

ГОУ ВПО «Самарский государственный университет»

ФГОУ ВПО «Волгоградская государственная академия государственной службы», кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации

Защита состоится «16» апреля 2009г. в «13.00» часов на заседании диссертационного совета Д 212.216.03 в ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» (бывший ГОУ ВПО «Самарский государственный педагогический университет») по адресу: 443099, Самара, ул. М. Горького, 65 / 67, корпус 1, ауд. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» по адресу: 443099, Самара, ул. М. Горького, 65 / 67, корпус 1, ауд. 9.

Текст автореферата размещён на сайте: www.pgsga.ru

Автореферат разослан «14» марта 2009 г.

Учёный секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент Е.Б. Борисова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена комплексному анализу особенностей реализации концепта «причинность» в английском языке.

Комплексный подход к изучению языковых репрезентантов концептов и антропоцентрическая направленность исследований являются характерными чертами современной когнитивной лингвистики. Такие черты обусловливают рассмотрение интралингвистического континуума в связи с ментальными процессами носителей языка и с учётом экстралингвистических коррелятов его сегментов. Концепт причинности трактуется в настоящей работе как бинема, состоящая из причины и следствия, которые находятся в отношении взаимообусловленности.

Отечественные и зарубежные лингвисты рассматривают средства выражения причинно-следственных отношений (далее ПСО) на разных уровнях английского языка: на материале лексических единиц разных частей речи (Байкеева, 1966; Болтунова, 1986; Варшавская, 1984; Венгерова, 1965; Волкова, 1974; Оссовская, 1963; Рейман, 1982; Четыркина, 1954; Шмелев, 1973 и др.); в сложных предложениях со структурных (Донецкая, 1955; Елизарова, 1987; Ипеева, 1977; Прокопчук и Гусева, 1982 и др.), семантических и прагматических позиций (Геншер, 1963; Кобрина, 1986; Комаров, 1970; Рейдель, 1972; Сильницкий, 1974; Теремова, 1984, 1989; Fodor, 1970; Heinamaki, 1975; Кас, 1972; Lakoff, 1988; Litkowski, 1998; Таlmу, 1976; McCawley, 1978; Quirk, 1985; Lowe, 1987; Rае, 1993; Ross, 1972; Shibatani, 1976; Shleppegrell, 1991; Thome, 1986; Vandepitte, 1988; Weiner, 1985 и др.); на уровне сверфразовых единств (или блоков, комплексов, периодов) (Дидковская, 1985; Зуева, 1983; Князева, 1989; Любашина, 1987; Норинский, 1987; Теплицкая, 1975; Шкодич, 1982 и др.).

Семантика причинности анализируется в рамках так называемого «каузального комплекса» (Варшавская, 1984; Дюндик, 1987; Комаров, 1970; Любашина, 1987; Медынская, 1973; Михалев, 1958; Непшекуева, 1987; Оссовская, 1963), а также с позиций когнитивной семантики и функционализма (Мерзлякова, 1995; Шелестюк, 2004 и др.).

Несмотря на большое количество работ, посвященное изучению причины и следствия, эта область лингвистических исследований продолжает вызывать интерес учёных, поскольку многообразие проявления анализируемых отношений свидетельствует о фундаментальности и высокой значимости причинности для картирования носителями языка окружающей действительности. Они помогают вскрыть множество закономерностей функционирования языковой системы и её взаимосвязи с мыслительными процессами: проследить специфику концептуализации и категоризации мышлением окружающей действительности и рассмотреть результаты вышеобозначенных процессов, зафиксированные в языке. Постулируемые возможности, приобретаемые при исследовании ПСО, позволяют охватить широкий круг вопросов когнитивной лингвистики и определяют актуальность настоящей работы.

Концепт причинности составляет объект проводимого исследования. Предметом исследования являются разноуровневые языковые единицы, материализующие анализируемый концепт.

Основная цель работы заключается в описании когнитивных репрезентаций ПСО, которые эксплицируются в текстах различными способами, продиктованными языковыми возможностями.

Поставленная цель обусловила решение следующих задач:

  1. Проанализировать логико-философский и лингвистический подходы к трактовке причинности, обосновывая выбор данной категории как показательной когнитивной репрезентации, которая характеризует особенности мышления.
  2. Принимая за речевое целое текст, составить корпус лексических единиц рассматриваемой специфики и разноплановых синтаксических конструкций, связанных ПСО, и подвергнуть их комплексному исследованию.
  3. Выявить сферы экстралингвистической реальности, соотносимые с ПСО в английском языке.
  4. Выявить структурно-семантические особенности отображения концепта причинности в тексте.
  5. Разработать фреймовую модель причинности.

Цель и конкретные задачи каждого из этапов исследования определили выбор следующих методов анализа: статистического анализа, структурного анализа, семантического анализа, метода моделирования (в том числе фреймового), трансформационного анализа, дефиниционно-компонентного анализа и контекстологического анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней:

  • сегментные единицы языка, выражающие значение причинности, рассматриваются не изолированно, а в языковой системе в рамках семантического инварианта ПСО;
  • проводится комплексный анализ каждого из уровней языка и определяется специфика его роли в построении концепта причинности;
  • выявляются сферы экстралингвистического континуума, преимущественно соотносимые с причиной и следствием в английском языке;
  • устанавливаются закономерности выбора эксплицитного или имплицитного способа выражения причинности в тексте.

Материалом исследования послужили данные англо-английских толковых словарей; разные по протяженности текстовые отрезки, извлечённые методом сплошной выборки и сплошной компьютерной выборки из текстов английских художественных произведений, научных и газетных статей, энциклопедических справочников; ассоциативные реакции носителей английского языка. Было выделено и проанализировано 4980 отрезков текстового пространства общим объёмом 3 489 000 слов.

Методологической и теоретической базой исследования явились труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (А.А. Кибрик, З.Д. Попова, И.А. Стернин, R. Langacker), общей и когнитивной семантики (Ю.Д. Апресян, А.П. Бабушкин, А.Н. Баранов, Н.Н. Болдырев, Н.А. Шехтман), лингвокультурологии (Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов), фреймового анализа (М. Минский, Ч. Филлмор, И. Гофман, Е.Г. Беляевская).

Теоретическая значимость работы состоит в развитии теоретической базы когнитивной лингвистики в общем и когнитивного моделирования в частности на примере анализа способов материализации концепта причинности в английском языке.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования её основных положений и выводов в соответствующих разделах лекционных курсов по общему языкознанию, лексикологии, практической и теоретической грамматике. Выявленные особенности функционирования концепта причинности в текстовом пространстве могут быть использованы при работе с англоязычными текстами в ходе их интерпретации учащимися и исследователями.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Концепт «причинность» структурируется и систематизируется во фрейме, который способствует распределению информации о причине и следствии по когнитивным нишам сознания. Исследование языкового преломления причинно-следственных связей (далее ПСС), составляющих содержание рассматриваемого в данной работе концепта, даёт возможность установить закономерности концептуализации и категоризации окружающей действительности мышлением.

2. ПСО воспринимаются человеческим сознанием как неделимая сущность. Высокая степень частотности разных способов вербализации (как эксплицитных, так и имплицитных) ПСО на всех ярусах языковой системы, репрезентанты которых обладают формой и значением, в текстах разных жанров свидетельствует о значимости концепта «причинность» в картировании экстралингвистической реальности, осуществляемом носителями английского языка.

3. Результаты картирования окружающей действительности фиксируются в словарных статьях, отражаются в ассоциативных реакциях носителей языка на предъявляемый стимул и пропозициональных структурах англоязычных текстов. Выделение основных понятийных зон, соотносимых с причиной и следствием в указанных выше источниках информации, подчинено принципу первоочередной фиксации мышлением отклоняющихся от нормы и аксиологически маркированных (преимущественно отрицательно) элементов пространственно-временного континуума.

4. Реализация семантики причинности происходит на разноуровневых сегментах текста: морфологическом, лексическом, синтаксическом и текстовом. Самые частотные типовые корреляты причины и следствия хранятся в терминальных узлах фрейма, структурирующего ядро рассматриваемого в данной работе концепта. Корреляты, располагающиеся в текстах на минимальных физических расстояниях друг от друга, тесно спаяны между собой в сознании носителей языка.

Апробация работы осуществлялась на VII Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2006), на II Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, РУДН, 2006), на Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и наука ХХI века» (Красноярск, 2006), на Международной научно-практической конференции «Системное и асистемное в языке и речи» (Иркутск, 2007), на III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, РУДН, 2008), на XI Международной научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2008), а также на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей Оренбургского государственного педагогического университета (2004 – 2008 гг.) и на заседаниях кафедр английской филологии и теории и практики перевода Оренбургского государственного педагогического университета. По теме диссертации опубликовано 11 работ, в том числе одна работа в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Цель и задачи настоящей диссертации определили её структуру. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой из глав, заключения, списка использованной научной литературы (270 источников) и словарей (29 словарей), а также списка источников фактического материала (электронные версии текстов) и трёх приложений. Общий объём работы составил 210 страниц машинописного текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, формулируются цель и задачи работы, определяется объект и предмет изучения, раскрывается научная новизна, обозначается методологическая и теоретическая база исследования, её теоретическая и практическая значимость, описывается материал исследования, приводятся данные о структуре и апробации работы и формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Когнитивные аспекты исследования причинно-следственных отношений в триаде «язык-мышление-экстралингвистическая ситуация»» излагаются основные теоретические положения, послужившие базой настоящего исследования. В ней рассматриваются взаимосвязанные стороны так называемого «семантического треугольника» (Степанов, Гак, 1972) и их роль в процессе речепорождения. В данной главе доказывается значимость причинности для таких классификационных ментальных процессов, как категоризация и концептуализация; определяются онтологические ниши, к которым исследователи относят причину и следствие в рамках логико-философских трактовок (1.1., 1.2., 1.3.).

При изучении языковых средств, материализующих концепт причинности, учитывается их аккумулятивная функция и способность передавать содержание фрагментов экстралингвистической действительности в пропозициональных структурах (1.4.1.).

ПСО соотносятся с понятием импликации (1.4.2.), дешифровка которой возможна благодаря пресуппозициям. Пресуппозиция понимается в настоящей работе как основа категоризации и концептуализации мышлением экстралингвистического континуума (1.5.). Содержание пресуппозиций хранится во фреймовых структурах сознания, которые рассматриваются в когнитивной науке в общем и когнитивной лингвистике в частности (1.6.).

В рамках современной антропоцентрической парадигмы рассмотрение статуса ПСО в тексте невозможно без обращения к внеязыковым факторам, поскольку язык - это лишь вершина многомерного «когнитивного айсберга» (Fauconnier, 1999: 96).

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»