WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |

Социальные нормы, в свою очередь, получают отражение в нормах языковых (как в устройстве языковой системы, так и в функционировании ее единиц). Следствием установления социальных и речевых норм поведения является продуцирование в языке большого количества стереотипных языковых единиц. «Под речевым этикетом понимается микросистема национально специфических устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности» (Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты [Текст] / Н.И. Формановская. М., 1982. С. 8).

Степень стандартизированности языковых средств определяется частотностью их функционирования в речи. Специфика единиц этикета обусловлена характером ситуации, в которой они применяются. Поэтому они отличаются ограниченностью сферы функционирования типовыми ситуациями общения.

Большинство этикетных единиц используется в разговорной речи (именно на них и делается акцент в настоящей работе). Однако речевой этикет и разговорная речь – это не одно и то же. Речевой этикет представляет собой надстилевое явление.

К единицам речевого этикета применяются самые разнообразные термины: «устойчивая формула общения», «устойчивое высказывание», «фразеологизированное предложение», «единицы (формулы) речевого этикета», «речевые формулы вежливости», «языковые стереотипы вежливости», «формулы речевых ритуалов», «прагматические клише» и др.

Различаются подходы ученых и в плане определения объема, границ и категориальных признаков единиц речевого этикета. Чаще всего к ним относят устойчивые единицы языка, в том числе нечленимые предложения и фразеологические единицы. Следует «…отнести устойчивые в синтаксической форме и постоянные в лексической представленности единицы языка к особому классу фразеологизированных предложений» (Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты [Текст] / Н.И. Формановская. М., 1982. С. 30).

Сложным представляется и вопрос о значении единиц речевого этикета. Их предметно-логическое содержание отражено в обобщенном виде, но все же они обладают определенным смысловым наполнением. К основным компонентам значения единиц речевого этикета следует отнести следующие семы: персонализации (адресанта, адресата), «здесь», «сейчас», вежливости, темы, функции, эмоции, экспрессии и др.

Наибольшей спецификой, значимостью и масштабностью здесь обладает понятие вежливости. Вежливость способствует выражению уважительного отношения к собеседнику, а также служит средством самовыражения говорящего. Это ее категориальное значение. При более детальном рассмотрении данного образования обнаруживается, что оно имеет неэлементарное строение. Вежливость обладает многослойным значением и разветвленной системой средств выражения, как лингвистических (фонетических, лексических, фразеологических, словообразовательных, морфологических, синтаксических), так и экстралингвистических (кинетических, мимических, фонационных, графических). Она характеризуется наличием свойства императивности, поскольку в обязательном порядке предписывает те или иные модели речевого поведения в определенных стандартных ситуациях и запрещает другие действия. Вежливости присуще свойство градуальности, а также относительный и субъективный характер.

В теории речевого этикета принято говорить о тематических группах. При этом выделяется различный их набор. К примеру, Н.И. Формановская предлагает различать следующие тематические группы единиц: обращение и привлечение внимания, приветствие, знакомство, прощание, извинение, благодарность, поздравление, пожелание, соболезнование, сочувствие, приглашение, предложение, просьба, совет, одобрение, комплимент и т.д. Такая дифференциация средств речевого этикета не совпадает с членением языкового материала в сфере коммуникем. Это обусловлено тем, что система этикетных ресурсов представляет собой достаточно большой массив разнообразных по своей языковой природе языковых единиц. Сюда включают обращения, нечленимые предложения, устойчивые фразы, шаблоны, клише и пр. Коммуникемы как единицы, относящиеся к нечленимому синтаксису, составляют лишь небольшую часть этих средств. Они отличаются от остальных типов этикетных единиц непонятийным характером своего значения. Остальные же устойчивые формулы выражают номинативное или пропозитивное значение. В результате здесь наблюдается большее разнообразие выражаемых смыслов, которое предопределяет и разнообразие тематических групп.

Коммуникемы характеризуются обобщенностью и абстрактностью значения, характер которого ограничивает степень членения всей их совокупности. Именно поэтому в настоящей работе предлагается разделить этикетные коммуникемы на семь семантических групп: приветствия (при встрече и прощании), реакции (на благодарность, извинения и т.д.), побуждения (в том числе к установлению контакта, а также совет, просьба, приглашение), эмоционально-оценочные (в том числе, поздравление, пожелание, соболезнование, сочувствие, одобрение, комплимент), согласия/несогласия, благодарности, извинения. Уточнение критерия данной классификации и его перевод из области тематики в область семантики позволяют в обобщенном, четком и компактном виде представить всю совокупность этикетных ресурсов языка.

Таким образом, речевой этикет представляет собой сложный феномен, в котором сочетаются социальный, лингвистический (стилистический), психологический, культурологический и некоторые другие факторы. При этом доминирующим является социостилистический аспект.

Вторая глава «Языковые свойства этикетных коммуникем и их речевая реализация» включает в себя структурно-семантический, этимологический, парадигматический, синтагматический, контекстуальный и речевой анализ этикетных коммуникем.

В современном русском языке выявлено 193 коммуникемы, активно функционирующих в этикетной сфере человеческой коммуникации. По характеру своего значения они делятся на семь групп, которые обладают различной степенью продуктивности. Это коммуникемы: приветствия (От жениха стали приходить дружки, торопить. Бывало придут: – Бог помощь. Живёте здорово, Пётр Герасимович, Марья Ивановна, Степанида Максимовна... /М. Пришвин. В краю непуганых птиц/), реакции ([Глов:] А уж вам, Степан Иванович, так обязан! Право, вы усладили моё уединение. [Утешительный:] Помилуйте, не за что. Чем мог служить, служил. /Н. Гоголь. Игроки/), побуждения (– Будь другом, укладывайся спать! /В. Очеретин. Саламандра/), эмоционально-оценочные (Бог в помощь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! /А. Пушкин. 10 окт. 1827г./), согласия/несогласия (– Какую вы водку предпочитать изволите – Я до обеда ничего не пью. – Помилуйте, как это можно! А впрочем, как вам будет угодно. Гостю воля, гостю честь. Ведь здесь у нас по простоте. /И. Тургенев. Затишье/; [Наталья Степановна:] Опомнитесь, Иван Васильевич! Давно ли они [лужки] стали вашими [Ломов:] Как давно Насколько я себя помню, они всегда были нашими. [На­талья Степановна:] Ну, это, положим, из­вините! [Ломов:] Из бумаг это видно, уважаемая Наталья Степановна. /А. Чехов. Предложение/), благодарности (– Ну, что твоя тётка, здорова – Здорова, Иван Афанасьич. Много благодарны. /И. Тургенев. Петушков/), извинения (В дверях губернский предводи­тель столкнулся с Левиным. – Виноват, изви­ните, пожалуйста, – сказал он, как незнако­мому, но, узнав Левина, робко улыбнулся. /Л. Толстой. Анна Каренина/). В силу многозначности части коммуникем некоторые из них входят сразу в несколько семантических групп. Отсюда 193 коммуникемы представлены 251 раз в различных группах, в которых реализуется 291 значение. В составе данных групп этикетные коммуникемы допускают деление на подгруппы, а также на значения, выражающие специализированные и неспециализированные этикетные сигналы. Такая детальная дифференциация этикетных коммуникем в семантическом аспекте обусловлена спецификой и разнообразием выражаемых ими значений, появление которых, в свою очередь, детерминировано самой сферой и условиями их функционирования.

Особо следует отметить такие черты классификации по семантическому критерию, как доминирование коммуникем, выражающих приветствие; высокую частотность контактоустанавливающих коммуникем, обусловленную значимостью функции установления контакта в устной форме диалогической речи, без которой невозможна реализация всех остальных функций языка; максимальную степень коммуникативной обязательности ответа на извинение и благодарность; доминирование коммуникем с позитивным («бесконфликтным») значением (положительной оценкой и согласием), вызванное спецификой этикетной сферы их функционирования, одним из характерных признаков которых является признак вежливости, которая невозможна в области «негативной» («конфликтной») коммуникации.

Анализ этикетных коммуникем с точки зрения количества выражаемых значений показал, что большинство из них являются моносемичными (53%); двухзначных коммуникем отмечено 27%; трехзначных – 12%. При этом данные значения могут относиться как к одной семантической подгруппе (исключительные случаи), так и к разным. Этикетные коммуникемы, как правило, реализуют первичное значение (75% единиц), реже (25%) – вторичное.

Этикетные коммуникемы чаще всего представляют собой производные языковые единицы. Анализ языкового материала с позиции моделей построения коммуникем свидетельствует, что подавляющее большинство этикетных единиц сформировано с участием предиката производящего членимого предложения, который может быть представлен глагольной лексемой, составным именным сказуемым, только первой его частью (глаголом-связкой) или только второй (именной) частью, например: 1) – Как вы нынче в своём здоровье Благодарю… Я нынче что-то слаб… /М. Лермонтов. Два брата/; Ср.: – Как ты себя чувствуешь Я благодарю тебя за заботу, но у меня все нормально. /Из разг. речи/; 2) [Мамаев:] Куда ты меня завёл Я тебя спрашиваю! [Человек:] Виноват-с. /А. Островский. На всякого мудреца довольно простоты/; Ср.: – Я виноват, конечно, но я не хотел. /Из разг. речи/. Гораздо реже этикетные коммуникемы строятся на основе предиката, осложненного другими членами предложения, что в некоторой степени противоречит принципу экономии, однако позволяет детализировать предмет речи. Небольшую подгруппу составляют этикетные коммуникемы, которые строятся на основе целого производящего предложения (простого – чаще, придаточной части сложноподчиненного предложения – редко), что в еще большей степени нарушает принцип экономии. Например: – В добрый час! Господь благословит! – кричала с крыльца бабушка. – Ты же, Саша, пиши нам из Москвы! – Ладно. Прощайте, бабуля. – Сохрани тебя Царица Небесная! /А. Чехов. Невеста/; – Значит – священник не провожает, – сказал представитель бюро [похоронных процессий]. Как вам угодно, – добавил он. /М. Горький. Жизнь Клима Самгина/; Ср.: Мы справимся с этим. Я сделаю так, как вам будет угодно. /Из разг. речи/. Чаще всего этикетные коммуникемы формируются на основе повествовательных предложений или их части; на базе побудительных предложений – в два раза реже; еще реже на основе вопросительных предложений. Например: – Благодарю вас! – сказал я ему. – Вы сообщили мне очень много интересного. /М. Горький. Жрец морали/; Поставив пляжную сумочку на прилавок, Лидия Михайловна… мизинцем показала на коричневую кофточку: – Будьте добры, Люба, покажите вот эту. /В. Липатов. И это всё о нём…/; В избу вошли Кузьма, Федя и Яша. Здравствуйте. Здорово были. Емельян Спиридоныч сел, тревожно разглядывая поздних гостей. /В. Шукшин. Любавины/.

Этикетные коммуникемы также могут строиться на основе дополнения и обстоятельства производящего предложения. Например: Они вышли на улицу. Всего хорошего, сказала Варя, желаю тебе удачи. /А. Рыбаков. Тридцать пятый и другие годы/; Ср.: Я желаю Вам всего хорошего! /Из разг. речи/; Счастливо! Мы встретимся скоро! Венере и Марсу привет! И чуть грустновато дублёры Глядят улетающим вслед. /Ю. Друнина. Дублёры/; Ср.: До свидания! Живите счастливо! /Из разг. речи/.

В процессе формирования и/или функционирования отдельные коммуникемы могут претерпевать различные трансформации аграмматичного характера, которые обусловлены стандартностью ситуаций их употребления, принципами автоматизма и экономии разговорной речи. Например: [Селянин] поднял стопку. – За ваше здоровье! – сказал он Дробышеву. /Д. Гранин. Кто-то должен/; Ср.: [Кудимов (наливает всем шампанского:] С вашего разрешения – за вас, на наше знакомство. (Все встают.) [Бусыгин:] Твоё здоровье, папа. [Кудимов:] Ваше здоровье. [Сильва:] Ваше здоровье. [Сарафанов:] Спасибо, спасибо. Но у меня другой тост, друзья... /А. Вампилов. Старший сын/. Среди этикетных коммуникем, сформированных с участием предиката производящего предложения, отмечены лишь единичные случаи нарушения правил грамматического оформления языковых единиц. Это обусловлено, вероятно, тем, что предикат в предложении выполняет ключевую роль в смысловом, формальном и логическом аспектах, а также в плане актуального членения предложения, что накладывает ограничения на подобного рода трансформации, которые возможны при построении коммуникем на базе других членов производящего предложения.

Анализ этикетных коммуникем в этимологическом аспекте показал, что основные их свойства обусловлены спецификой производящего членимого (нефразеологизированного) предложения.

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»