WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 |

На правах рукописи

МИШИН Андрей Александрович

КОНЦЕПТЫ УМ И ГЛУПОСТЬ В НЕМЕЦКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Владимир – 2007

Работа выполнена во Владимирском государственном педагогическом университете

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Малыгин Виктор Трофимович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Шамне Николай Леонидович

Волгоградский государственный педагогический

университет

кандидат филологических наук, доцент

Гакен Ольга Дмитриевна

Ивановский государственный университет

Ведущая организация: Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого

Защита состоится « 30 » октября 2007 года в 16 часов на заседании диссертационного совета К 212.062.01 при Ивановском государственном университете по адресу: 153025, г. Иваново, ул. Ермака, 39, корпус № 3, ауд. № 459.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ивановского государственного университета.

Автореферат разослан «___» ____________ 2007 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета Ф.И. Карташкова

Общая характеристика работы

Данная работа посвящена исследованию объективации языковых концептов ум и глупость в немецкой и английской языковых картинах мира и их комплексному анализу. Тема работы находится на перекрестке важнейших дисциплинарных областей современной лингвистики: эмотиологии, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, лингвоконцептологии, этнопсихолингвистики и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о внутреннем мире человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки.

Актуальность данного исследования объясняется необходимостью углубленного изучения способов выражения языковых концептов в языке в условиях прогрессирующего межкультурного диалога. Очевидно, что нет такой сферы человеческой деятель­ности, где бы ни встречалась характеристика ума или глупости человека. Будучи сложным переплетением интен­циональных, когнитивных и нравственных аспектов, ум и глупость сопровождают человеческую ком­муникацию и реализуются в ней. Вполне объясним интерес исследователей к извечным проблемам ума и глупости. Исследования начала XXI века характеризуются возрастающим вниманием к языковым концептам, неизбежно затрагивающим вопросы, касающиеся ментальных способностей человека.

Предмет исследования составляют национальные универсальные и специфические языковые средства, реализующие данные концепты в двух ЯКМ – немецкой и английской.

Объектом данного исследования являются языковые концепты ум и глупость, вербализованные посредством лексических, фразеологических и паремических единиц в двух германских языках.

Цель данной работы – выявить и описать национальное своеобразие языковых концептов ум и глупость в немецкой и английской языковых картинах мира, а также определить их место в немецкой и английской языковых картинах мира.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи:

  1. Уточнить понятие концепта как базового междисциплинарного термина когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, психолингвистики, структурной семантики, описать его структуру, типологию и методики исследования.
  2. Установить конститутивные признаки концептов ум и глупость в немецком и английском языках, выделить языковые единицы, реализующие в своей семантической структуре значение ума и глупости, и структурировать элементы соответствующих концептуальных полей.
  3. Провести сопоставительную интерпретацию немецких и английских лексических, фразеологических и паремических единиц, объективирующих вышеназванные концепты, выявить концептуальные метафоры ума и глупости как способов объективации концептов.
  4. Охарактеризовать концепты ум и глупость в немецкой и английской языковых картинах мира на материале различных типов текстов и данных психолингвистического эксперимента.

Научная новизна работы заключается в применении концептологического подхода к рассмотрению объективации концептов ум и глупость в немецкой и английской ЯКМ, в установлении базовой смысловой структуры, синтагматических связей, переводческих эквивалентов и этимологического значения номинантов; в описании лексических, фразеологических и паремических средств вербального выражения ума и глупости; в выявлении единиц, описывающих внешнее проявление концептов в немецком и английском языках, в эмпирическом исследовании практической реализации концептов носителями языка, что в современной лингвистике еще не сравнивалось на примере двух германских языков. Кроме того, в приложении находится фрагмент словаря языковых концептов ум и глупость, которые в перспективе станет продолжением данной работы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она, основываясь на когнитивном исследовании языка, способствует расширению представления о содержании и сфере языковой объективации концептов ум и глупость, выявляет ряд различий в концептуализации мира, отраженной в немецком и английском языках, вносит вклад в разработку проблем когнитивной лингвистики, в том числе, уточняет понятия концептосферы и концепта.

Практическая значимость выполненной работы заключается в том, что ее результаты могут найти применение в теоретических и практических курсах немецкой и английской лексикологии, стилистики и интерпретации текста, в спецкурсах по лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, а также в практике преподавания немецкого и английского языков как иностранных.

Материалом исследования явились теоретические и научные разработки ведущих российских и зарубежных лингвистов в области когнитивной лингвистики, исследующих сущность языковых концептов. Источником языкового материала послужили данные сплошной выборки из толковых, ассоциативных, этимологических, фразеологических, паремиологических, тезаурусных словарей, энциклопедических источников немецкого и английского языков, а также художественных текстов, записей фильмов и устной речи. Общее количество репрезентаций концептов ум и глупость – 593 примера на немецком языке и 343 на английском.

Для решения поставленных в диссертации задач использовались комплексные методы анализа, а именно: общелогические (абстрагирование, анализ, синтез, аналогия), общенаучные (наблюдение, эксперимент, мысленный эксперимент, моделирование) и лингвистические (метод наблюдения и сплошной выборки по текстам различных периодов, метод синхронных срезов разных периодов истории германских языков, сравнительно-исторический метод, филологический анализ текстов, метод описательного и дистрибутивного анализа, метод количественного анализа (тексты, словари, информанты), опрос информантов, системный анализ (при определении функциональной нагрузки разных лексем и фразолексем, представляющих концепты ум и глупость), сравнительно-типологический, семный и концептуальный анализы.

Исследование базируется на основных положениях когнитивной лингвистики, которые нашли отражение в работах зарубежных лингвистов Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, Р. Джакендоффа, в публикациях представителей Московской школы Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянкова, Ю.С. Степанова, Ю.Н. Караулова, Ю.А. Сорокина, Е.В. Рахилиной, Р.М. Фрумкиной, А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского, исследователей Тамбовской школы Н.Н. Болдырева, Т.А. Фесенко, Е.В. Милосердовой, Е.М. Поздняковой, А.Л. Шарандина, И.В. Мироновой, С.В. Иволгиной, Е.Л. Кочкиной, С.Г. Виноградовой, а также ученых Воронежской школы З.Д. Поповой, И.А. Стернина, А.Л. Бабушкина, и Волгоградской школы В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина, Н.А. Красавского, Н.Ф. Алефиренко, А.А. Худякова и др.

На защиту выносятся следующие основные положения:

  1. Концепты ум и глупость являются сложным переплетением интенционных, когнитивных и нравственных аспектов и занимают важное место в ЯКМ немецкого и английского языков.
  2. Концептуальное представление ума и глупости всегда опирается на местные, народные, культурно-исторические традиции, поэтому носит идиоэтнический характер.
  3. Языковое воплощение концептов ум и глупость представляет собой множество совокупных моделей, концептуализированных системными лексико-семантическими группировками «ключевой лексики» с компонентами ум и глупость.
  4. Содержание концепта глупость объемнее антиномичного ему концепта ум и объективируется в бльшем количестве лексико-фразеологических средств, паремий, прецедентных имен и текстов.
  5. Средства объективации концептов ум и глупость в английском и немецком языках, а также возможные способы их невербального декодирования носителями обыден­ного англоязычного и немецкоязычного менталитета в целом совпадают.

Апробация работы осуществлялась в форме докладов и сообщений на международных, всероссийских, меж- и внутривузовских научных конференциях: «Научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава по итогам 2004 года» (Владимир, 2004), Всероссийской конференции молодых ученых «Проблемы языковой картины мира на современном этапе» (Нижний Новгород, 2005), «Научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава по итогам 2005 года» (Владимир, 2005), Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград 2006), семинаре «Проблемы когнитивной лингвистики» (Тамбов 2006). Материалы исследования обсуждались на аспирантских семинарах и на кафедре немецкого языка ВГПУ. По теме диссертации опубликовано 6 работ, в том числе статья «Культурный концепт глупость в немецкой пословичной картине мира», опубликованная в Известиях Волгоградского государственного педагогического университета, входящих в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка лексикографических источников и художественных произведений, послуживших материалом для анализа, и приложения.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов, перечисляются методы, использованные для решения поставленных задач, формулируются положения, выносимые на защиту, описывается структура работы.

В первой главе «Концепт в лингвистических исследованиях» рассматриваются проблемы концептуализации и категоризации мира, обосновывается позиция автора в отношении базовых терминологических понятий и категорий языковой концепт, концептосфера, выявляется структура, типология и содержание концепта. Освещается проблематика, связанная с методологией и методикой проводимого лингвистического исследования.

Язык во все времена оставался наиболее яркой идентифицирующей характеристикой этноса. Еще Пифагор "для познания нравов какого ни есть народа» советовал, прежде всего, изучить его язык. Свидетельством первого речетворчества может служить Евангелие от Иоанна, несущего в себе источник всего сущего («В начале было слово…»), в том числе и самого человека. Эту божественную гипотезу о происхождении языка поддерживал В. фон Гумбольдт, считая, что «языку присуще очевидное для нас, хотя и необъяснимое в своей сути активное начало, и в этом плане он вовсе не продукт чьей-то деятельности, а непроизвольная эманация духа»1.

Возникновение когнитивной лингвистики (КЛ) связывается с точной датой – 1989 г., когда соб­равшиеся на научной конференции в немецком Дуйсбурге, вынесли решение о создании ассоциации по когнитивной лингвистике и как бы провозгласили ее отдельной веткой современной лингвистики. Однако к этому времени уже были хорошо известны многие труды ученых, по праву считающиеся сегодня «классическими» для пер­вого периода существования КН и, несомненно, давшие миру первые образцы применения когни­тивного подхода к явлениям языка. Среди таких работ можно назвать и когнитивную грамматику Р. Ленекера, и многие работы Л. Тэлми, и иссле­дования Дж. Лакоффа и М. Джонсона и, наконец, работы Ж. Фоконье.

К середине 90-х гг. были обобщены основные концепции когнитивной лингвистики, предметом изучения которой стали структурная характеристика категоризации природного языка (такая как систематизация полисемии, когнитивных моделей, ментальных представлений и метафоры), функциональные принципы языковой организации; концептуальная связь синтаксиса и семантики, экспериментальный и прагматический аспект языка.

Важнейшим положением когнитивной лингвистики является принципиальная необходимость разграничивать собственно мыслительную концептосферу человека и семантическое пространство языка как ту часть концептосферы, которая получила наименования и выражение с помощью языковых знаков. Понимание этого различия позволяет лучше осмыслить сложные процессы движения от так называемого смысла (из области мыслительной деятельности, локализованной в концептосфере) к значению (в область семантического пространства языка) и к средствам его выражения языковыми знаками.

В рамках когнитивной лингвистики становятся понятными многие изменения в семантическом пространстве языка – они производны от инноваций в концептосфере, от изменений человеческих представлений о мире. Человек чаще мыслит ассоциациями, ориентируясь на жизненный опыт, важные для жизнеобеспечения обстоятельства, ориентируясь на чувственный опыт, на мифологические представления и многое другое, не укладывающееся в логические силлогизмы.

Понять и исследовать способы концептуализации мира можно, лишь овладев определенным набором знаний из новой научной парадигмы, в число объектов которой вошли такие категории, как концептуализация, категоризация, концепт, картина мира, концептосфера.

Pages:     || 2 | 3 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»