WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

Во введении обоснована актуальность темы исследования; определены объект и предмет исследования; сформулированы цель, гипотеза и задачи; приведены методы исследования, обозначена методология; определены научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, а также основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы обучения чтению младших школьников на бурятском языке как втором» охарактеризована ведущая цель обучения чтению младших школьников; выявлены сущностные стороны первоначального навыка чтения на бурятском языке как втором (1.1), знание которых позволяет более точно представить описание фонетического языкового материала для обучения чтению, критерии отбора и усвоение в процессе формирования речевых навыков и умений (1.2). В п.1.3 определены коммуникативные потребности и мотивационно-побудительная фаза чтения учащихся младшего школьного возраста.

Вопросам обучения чтения посвящено много работ (М.Р. Львов, В.Г. Горецкий, Т.Г. Егоров, С.К. Фоломкина, З.И. Клычникова, Н.В. Барышникова, Э.Г. Тен и др.). Но исследования по обучению чтению на втором языке в начальных классах проведены лишь по некоторым аспектам. Анализ научной литературы указывает на наличие всех предпосылок для создания не только конкретного вида работы, приема, упражнения, но и курса обучения чтению на бурятском языке как втором. В процессе обучения чтению на бурятском языке чтение выступает как цель обучения. Выделенные С.К. Фоломкиной принципы обучения чтению позволяют нам вкладывать в понятие формирование основ чтения на втором языке первоначальное формирование механизма чтения на втором языке, его дальнейшее развитие как процесса восприятия и активной переработки информации (технические навыки чтения и уровни понимания текста).

Проблему соотношения между конечными целями и целями начального этапа мы представляем, исходя из функции языка быть средством познания и общения, т.е. цели обучения бурятскому языку на начальном этапе должны соотноситься с конечными целями обучения в средней школе. Значит, уже на начальном этапе следует закладывать универсальные коммуникативные умения: слушать собеседника, реагировать на его вопросы, извлекать нужную информацию при чтении и т.п. Для формирования речевых навыков и умений в чтении необходимо в первую очередь научить читать детей, т.е. сформировать первоначальный навык чтения.

Изучив литературу, мы обозначили некоторые особенности первоначального навыка чтения. Оно стоит особняком и не классифицируется ни под один из видов чтения, хотя имеет связь с ними, характеризуется узостью поля чтения. В первоначальном чтении такая сторона, как понимание, выступает всего лишь как способ контроля; это чтение, которое формируется пока только как механизм.

Первоначальное чтение – процесс воссоздания звукового образа по его графической модели. Целью первоначального навыка чтения является узнавание графического образа слова, сличение его со звуковым словесным образом, иначе говоря, постижение механизма кодирования звучащей речи. Под первоначальным навыком чтения традиционно подразумевается чтение слогов, отдельных слов, коротких предложений. Буквы могут быть однозначными и двузначными. Постижение механизма конкретизации буквенного значения и есть суть первоначального навыка чтения. При функционировании буквы не могут быть многозначными, т.е. в тексте существует графический механизм конкретизации буквенного значения. С первых шагов в обучении детей первоначальному чтению эффект достигается тогда, когда вырабатывается механизм распознания функционирования графических знаков (букв). Согласно концепции ориентиров чтения (В.Г. Горецкий, А.И. Моисеев, Л.С. Сильченкова) буквы бурятского языка определены нами в качестве инструментально фиксируемых ориентиров чтения:

  1. гласная буква y как знак одного краткого звука (yдэр);
  2. долгие гласные, обозначаемые двумя буквами: аа, оо, уу, ээ, yy, ии, оо, как знак долгого звука (агаар, орооhон, уула, эмээл, hyyдэр, ниидэхэ, оохэн);
  3. гласная буква ы как знак долгого звука (харгы);
  4. йотированные гласные яа, еэ, ёо, юу как знак долгого звука;
  5. дифтонги ай, ой, уй, эй, yй как звуковой комплекс, не разложимый на составные – слоговую и неслоговую – части; как один долгий гласный (далай, ой, уйтан, дэлхэй, гyйхэ;
  6. согласная буква h в составе прямого слога как знак определенного всегда твердого согласного звука (hа-ра).

Наличие в бурятском языке строгой закономерности употребления гласных звуков в словах, называемой сингармонизмом, также определяется нами как главный сигнал, ориентир чтения: в пределах произнесения слова действует сингармонизм, т. е. соблюдается единообразие гласных в целом слове, основанное на вертикальном делении по артикуляции. При последовательной агглютинации образуется целая цепь взаимозависимых слогов со строго определенными гласными, где каждый последующий слог зависит от предыдущего, учет этого играет немаловажную роль в обучении чтению на бурятском языке, так как в бурятском языке лингвистами в качестве единицы письма и чтения признан слог.

Навыки озвучивания текста на начальном этапе обучения чтению являются определяющими. Фонетические навыки входят главным компонентом в речевые умения. Знание отличительных сторон первоначального чтения и механизм его становления позволило более точно представить описание фонетического составляющего языкового материала для чтения, отбор которого осуществлен по основным критериям отбора содержания образования:

  • соответствие сложности содержания реальным учебным возможностям учащихся и объема времени на изучение предмета;
  • переориентировка содержания с парадигмы знания – умения – навыки на парадигму потребность-переживание-действие.

Материал языка представлен моделями предложений, лексикой, грамматическими формами, все это выражено в звуках и графике. В связи с этим и с тем, что формирование слухопроизносительных навыков в бурятском языке осуществляется в условиях, когда учащийся уже владеет устойчивыми автоматизированными слухопроизносительными навыками в русском языке, выяснение степени сходства и отличия в фонетических явлениях бурятского и русского языков позволило определить характер трудностей, преодолеваемых учащимися при овладении навыком чтения. Овладение умением читать для учащихся начальных классов представляет процесс, обусловленный, прежде всего, типологическим расхождением бурятского и русского языков. Характер расхождений и сходства виден из сопоставительной характеристики фонетических систем бурятского и русского языков, который будет представлен в следующем порядке:

  1. Характеристика трех категорий фонем в бурятском и русском языках: а) бурятские гласные фонемы в сравнении с русскими; б) бурятские согласные фонемы в сравнении с русскими.
  2. Ударение в словах и интонация в бурятском языке.

Соответственно работу на произносительном уровне мы планируем по двум направлениям: техника, интонация. Первым направлением является работа над техникой произношения звуков бурятского языка, второе – над ударением и интонацией.

Наш опыт показывает, что ребенку, овладевающему чтением на бурятском языке, не нужно усваивать различия оттенков фонем, но совершенно необходимо овладеть теми признаками звуков, которые являются существенными для чтения на данном языке, например, долготой и краткостью гласных в бурятском языке. Процесс овладения родным языком обнаруживает факт: учащийся не обращает внимания на различные варианты произношения фонем, но схватывает существенные признаки звуков своего языка. Бурятский алфавит основан на русской графике, но общие в двух языках буквы часто обозначают разные звуки. Поэтому без целенаправленной работы над этими различиями дети читают бурятский текст по-русски. Обращение к правилам произношения, указанным в работе Э.Р. Раднаева, позволяет организовать работу по устранению ошибок в произношении.

Учитывая влияние основного функционального языка на произношение, все звукотипы бурятского языка можно условно разделить на три группы:

В первой группе фонемы, практически совпадающие с фонемами русского языка по своим свойствам: [а], [о] и целый ряд согласных. Обучение этим звукам опирается на положительный перенос из первого языка.

Во второй группе фонемы, которые имеют общие свойства с фонемами русского языка, но отличаются от них существенными признаками: [г], [х]. Усвоение этих звуков более всего подвержено влиянию интерференции и требует привнесения в звуки качеств, несущественных для русского языка: долгота гласного, заднеязычность [г], [к] и др. В работе с ними используются все способы: описание артикуляции, сравнение со сходными звуками русского языка, показ, имитация.

В третьей группе фонемы, не имеющие акустических аналогов в первом языке и требующие создание новой артикуляторной базы. Это такие фонемы как [h], [] [ай], [уй], [й], [ой] [эй] и т.д.

Фонетические явления усваиваются учащимися не только имитативно по мере необходимости, но и путем сознательного сопоставления интерферирующих звуков русского и бурятского языков.

В результате всестороннего анализа исследований по интонации бурятского языка мы заключаем, что создание ритмико-интонационных навыков наряду с слухопроизносительными является главным содержанием занятий по чтению. В качестве объекта нас прежде всего интересует простое предложение со структурами различной сложности с коннотациями экспрессивности, эмоциональности.

Руководствуясь утверждением, что доминантой поведения человека и условием его развития является потребность, что воспитание и образование должны предполагать формирование устойчивых потребностей как единственного и универсального стимула человеческой жизнедеятельности, нами изучены коммуникативные потребности и мотивационно-побудительная фаза чтения младших школьников, которые выявлялись путем наблюдения за процессом обучения учащихся, во время беседы с учащимися. В результате нами установлено отсутствие у младших школьников действенных и актуальных мотивов овладения чтением на бурятском языке, только наличие такого стимула, как научение, вызывает потребность, которую называют актуальной потребностью. Итак, знания, полученные лишь для того, чтобы воспроизвести их на уроке, в лучшем случае закладываются в долговременную память, в худшем – тут же забываются. В таком положении возникает трудноразрешимая проблема. С одной стороны, мы говорим об обязательности создания мотива при обучении чтению на втором языке. Но мотив исходит из потребности, а потребности при изучении второго языка у ребенка нет и не может быть. Мотивы необходимо формировать. Изучение концепции создания мотивационных основ обучения (В.И. Волынкин, Л.И. Божович, Ш.А. Амонашвили) позволяет заключить, что актуальными для изучения второго языка могут стать следующие мотивы: создание ситуации успеха и психологической поддержки, ненасильственная педагогика, атмосфера общей радости, переживания, поиска. Суть педагогической организации обучающей среды заключается в том, чтобы в настоящую жизнь школьника были органически введены элементы его будущей жизни, чтобы уже сегодня он жил так, как, возможно, будет жить в будущем. В таком случае мотивы изучения второго языка станут действенными и актуальными.

Вторая глава «Формирование основ чтения у младших школьников на бурятском языке как втором» посвящена рассмотрению центрального вопроса исследования – обучения основам чтения младших школьников на бурятском языке как втором. В п. 2.1 представлена методическая модель формирования основ умения читать на бурятском языке в младших классах, выделены принципы, методы, приемы, формы, средства обучения чтению; описаны основные этапы обучения чтению (схемы 1, 2). В п. 2.2 разработана система упражнений для обучения чтению, представлен анализ результатов экспериментального обучения по формированию основ чтения на бурятском языке (2.3).

Основной целью обучения чтению на бурятском языке, определяемой региональным стандартом, является чтение и понимание текстов с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание (в зависимости от вида чтения):

- с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);

- с полным пониманием содержания (изучающее чтение);

- с выборочным пониманием нужной или интересующей информации (просмотровое / поисковое чтение). Достижение указанной цели осуществляется через компоненты содержания обучения чтению, определение содержательного аспекта обучению чтению позволило организовать работу по блокам: 1) знакомство с бурятским алфавитом; 2) чтение слогов; 3) чтение слов и предложений; 4) чтение текстов.

Овладение речезвуковой символикой на втором языке отличается от овладения ею на родном языке прежде всего тем, что учащимся не надо уяснять себе, что речь состоит из звуков, что письменная речь – это та же звуковая речь, но изображенная буквами, что буквы замещают звуки речи, что они читаются не так, как называются и т.д. Однако перед учащимся стоит задача овладеть новой для него символикой как средством чтения. Основная задача остается той же: прочесть слово или краткую фразу. Для решения этой задачи опять же необходимо: а) узнавание отдельных букв, б) слияние воспринятых букв, в) осознание прочитанных слов как некоторого смыслового целого. Все эти операции решаются на основе новой буквенно-звуковой системы, овладение которой требует от учащихся не меньших усилий, чем овладение буквенно-звуковой системой русского языка. Причем при овладении новой системой, кроме всего прочего, учащемуся предстоит преодолевать интерферирующее влияние родного языка.

Метод обучения чтению определяет система письма того или иного языка. В процессе обучения чтению первоклассников на основном функциональном (русском) языке схема «от звука к букве» гораздо более органична. Второй вариант «от буквы к звуку» считается учащимся начальной школы неизвестным: они только овладевают письменной речью. Но путь фонетического анализа «от буквы к звуку» учащимся известен.

Схема 1

Схема 2

Чтение и понимание текстов с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание (в зависимости от вида чтения): с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение); с полным пониманием содержания (изучающее чтение); выборочным пониманием нужной или интересующей информации (просмотровое /поисковое чтение).

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»