WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

На правах рукописи

Кулиева Роза Бедрединовна

ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ХНОВСКОГО ГОВОРА РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.02 Языки народов

Российской Федерации (кавказские языки)

Автореферат диссертация на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

МОСКВА 2008

Работа выполнена на кафедре «дагестанских языков» ГОУ-ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель

доктор филологических наук,

профессор Ибрагимов Гарун Халилович

Официальные оппоненты

доктор филологических наук,

профессор Мерданова Солмаз Рамазановна

(Институт языкознания РАН)

кандидат филологических наук,

доцент Таирова Мариза Оглановна

(Дагестанский государственный педагогический университет)

Ведущая организация Институт языка, литературы и искусства ДНЦ РАН

Защита состоится « 29 » октября 2008 года в ___12_____ часов на заседании диссертационного совета Д 002.006.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания Российской академии наук по адресу: 125009, г. Москва, б. Кисловский пер., 1/12. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН

Автореферат разослан «___» _____________ 2008 года

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук П.П. Дамбуева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом настоящего исследования является животноводческая лексика хновского говора рутульского языка, её лексико-фонетические отличия от других диалектов рутульского языка.

Актуальность исследования. Выбор темы диссертации продиктован, в первую очередь, отсутствием подобных исследований как на материале хновского говора, так и рутульского языка в целом, и необходимостью исследования животноводческой терминологии в силу её постепенного исчезновения и в силу изменения социально-экономических условий.

Актуальность диссертационного исследования усиливается и тем, что в работе широко использован материал всех диалектов рутульского языка: борчинско-хновского, мухадского, мюхрекского, ихрекского, шиназского и также ряда языков лезгинской группы. Сбор, фиксация и анализ животноводческой лексики, интерпретация ее в историко-сравнительном аспекте имеют важное научное и практическое значение в лексикографических, терминологических, диалектологических, сравнительно-исторических и других исследованиях.

Цель и задачи исследования. Целью настоящей работы является лексикографическое описание и сравнительно-исторический анализ богатой и разнообразной животноводческой лексики хновского говора рутульского языка. Поскольку большинство рутульских сел расположены в горной части Дагестана, основным видом хозяйственной деятельности является животноводство. Именно этот факт и подтолкнул нас выбрать данную тему как объект научного исследования.

Необходимость исследования отраслевой лексики рутульского языка продиктована целым рядом обстоятельств: развитие, с одной стороны, рутульско-лезгинского и, с другой стороны, рутульско-азербайджанского и рутульско-русского двуязычия постепенно приводит не только к пополнению и расширению словарного запаса рутульского языка, но, к сожалению, и к частичной утрате его исконного словарного фонда.

На фоне этих обстоятельств решаются следующие задачи:

  1. Проводится систематический сбор животноводческой лексики в говоре с. Хнов, при этом по возможности учитываются материалы других диалектов рутульского языка.
  2. Лексика животноводства систематизируется и классифицируется по лексико-тематическим группам.
  3. Определяется доля исконных и заимствованных слов в животноводческой лексике с учетом их хронологии.
  4. Выявляются способы словообразования, использующиеся в животноводческой номенклатуре.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые подвергается анализу интересный и важный как в синхроническом, так и в диахроническом плане пласт лексики и что весь материал рассматривается на общедагестанском фоне. В исследовании большой фактический материал животноводческой лексики проанализирован и распределен по предметно-тематическим группам, проведен структурно-тематический анализ, выявлены исконные и заимствованные пласты лексики, определены способы их словообразования.

Степень разработанности темы. Несмотря на то, что вопросы лексики рутульского языка в целом разработаны достаточно хорошо, до настоящего времени отраслевая лексика, и в частности, животноводческая, не были объектом специального комплексного научного исследования в рутульском языке.

Монографически исследована отраслевая лексика лезгинского, хиналугского, аварского, даргинского, лакского, чамалинского и других языков. Так, защищена докторская диссертация по отраслевой лексике лезгинского языка [Ганиева 2005]. Вопросы отраслевой лексики также освещаются в нескольких тематических сборниках по проблемам отраслевой лексики дагестанских языков (1984, 1985, 1986, 1988, 1989 а, 1989 б).

Методологическая основа исследования определяется научной необходимостью изучения языка, в частности его словарного фонда, во взаимоотношениях, взаимосвязях лексики с другими видами хозяйственной и общественной деятельности, с учетом межъязыкового взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.

Зафиксировать этот материал и исследовать его во всех аспектах – проблема, относящаяся не только к области лингвистики, но и имеющая важное этнокультурное значение, поскольку именно в лексике находит свое отражение национально-культурная специфика языка. Особенно актуальной эта задача является в связи с тем, что отраслевая лексика отражает особенности традиционного быта, хозяйствования, материальной и духовной культуры.

Научной базой исследования явились труды по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам лексикологии отраслевой лексики. При рассмотрении вопросов лексики, в частности животноводческой, мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей по вопросам лексикологии.

Теоретическая значимость исследования видится в том, что она может внести определенный вклад в теорию лексикологии дагестанских языков и восполнить имеющийся пробел в области исследования животноводческой лексики рутульского языка. Полученные результаты исследования и значительный лексический материал, вводимый в научный оборот, создают надежную базу для дальнейшей углубленной разработки вопросов дагестанской сравнительно-исторической лексикологии.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты его могут быть использованы при написании лексикологических и лексикографических работ по борчинско-хновскому диалекту, как и по рутульскому языку в целом. Материалы диссертации могут служить базовым источником для этимологических, сравнительно-сопоставительных, диалектологических исследований, а также при составлении отраслевых словарей рутульского и дагестанских языков.

Методы и приемы исследования. В работе применяются методы современного сравнительно-исторического языкознания, основанные на сочетании приемов сравнительной типологии и ареальной лингвистики. Вместе с тем в работе последовательно проводится принцип относительной хронологии, при которой в животноводческой лексике говора с. Хнов выделяются единицы, относящиеся к прадагестанскому, общевосточнолезгинскому и собственно рутульскому хронологическим уровням.

Источники исследования. Исследование животноводческой лексики рутульского языка проводилось с 2004 по 2007 гг. Источники исследования включают полевые материалы, собранные в с. Хнов, сс. Рутул, Мюхрек, Ихрек и Шиназ, а также г. Шеки (Азербайджанская Республика).

В диссертации широко использовались работы этимологического, сравнительно-исторического и сопоставительного жанра. В первую очередь, это известные исследования по сравнительной и сопоставительной лексике [Ибрагимов 1978, 2004; Ибрагимов, Алисултанов, Султанаева 2007; Ганиева 2004; Лексика 1971; Хайдаков 1973; Климов, Халилов 2003], а также историко-этнографические работы [Мусаев 1997; Булатова 2003; Джалилова 2004]. В диссертации использован материал Рутульско-русского словаря [Джамалов 2006]. Отдельные выборки производились из различных статей, посвященных непосредственно животноводческой проблематике.

Апробация и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были апробированы на заседании кафедры дагестанских языков ДГПУ, а также отражены в статьях в сборниках и журналах.

На защиту выносятся следующие положения диссертации.

  1. Животноводческая лексика классифицируется на следующие лексико-семантические группы: названия мелкого и крупного рогатого скота; названия вьючных животных; термины собаководства; названия кошек, птиц; наименования болезней животных; обозначение построек, пастбищ, продуктов питания, сырья и др.
  2. Животноводческая лексика анализируется в сопоставительном плане с привлечением лексического материала из всех диалектов рутульского языка. Работа не ограничивается рамками рутульского языка: привлекается лексический материал из других дагестанских языков,
  3. Животноводческая лексика представлена исконным и заимствованным пластами. К исконному пласту относится общедагестанская, лезгинская и собственно рутульская животноводческая лексика. Заимствованный фонд представлен тюркизмами (азербайджанизмами), арабизмами, иранизмами и русизмами.
  4. Хновский говор имеет фонетические, морфологические и лексические особенности, отличающие его от других диалектов рутульского языка. Это ярко проявляется в животноводческой лексике.
  5. Основными способами образования животноводческой лексики в рутульском языке являются: суффиксация, инфиксация, префиксация, словосложение, описательный способ.

Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений и словника.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснованы выбор темы и актуальность исследования, сформулированы основные цели и задачи, методы и принципы; определены степень изученности проблемы и научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методологическая основа и научная база; указаны материалы и источники; определены основные положения, выносимые на защиту, а так же проводится хронологический экскурс в историю изучения отраслевой лексики дагестанских, а также кавказских языков в целом.

В первой главе диссертации «Животноводческая лексика в хновском говоре» дается полная классификация животных по различным признакам: возрасту, полу, масти, повадкам, назначению, экстерьеру и прочим признакам; названия видов деятельности человека, связанные с уходом за домашними животными, переработкой животноводческих продуктов и сырья, с заготовкой кормов; названиями построек и пастбищ, предметов упряжи домашних животных, молочных продуктов животноводства и национальных блюд рутульцев, связанных с продуктами животноводства. С названиями животноводческой терминологии связано довольно большое количество сравнений, устойчивых выражений, пословиц и поговорок.

Животноводство является одним из основных видов хозяйственной деятельности рутульцев: свидетельством тому является свыше двух десятков названий, восходящих к общедагестанскому хронологическому уровню и подтверждающих мнение о дагестанских народах как о древних скотоводах. Но скотоводство у рутулов имело свои специфические особенности, которые были связаны, главным образом, с природно-географическими условиями местности.

Одной из ведущих отраслей животноводства у рутулов являлось овцеводство, которое больше всего было развито в горах. В системе ведения скотоводства у рутулов прослеживаются особенности двух зон: горной, когда весь скот круглый год находился на своей территории, и высокогорной, когда животноводство носит ярко выраженный сезонный отгонный характер.

Понятие ‘животное’ в рутульском языке и в его диалектах передается заимствованным из арабского языка термином гьа1йван, ср. лезг. гьайван. В говоре с. Хнов рутульского языка, кроме своего основного значения, термин гьа1йван имеет так же и переносное значение ‘невежественный, глупый человек’. Помимо заимствованной из арабского языка лексемы гьа1йван, для обозначения домашних животных используется специальный термин мал ‘скот’. Анализируя значения слова мал, можно прийти к выводу, что богатство человека исчислялось количеством скота: много скота – значит, человек влиятельный, богатый.

В номинации домашних животных выражения возрастной дифференциации сохранились несколько лучше, чем половой. Пол животных в рутульском языке может выражаться двумя способами – лексическим и синтаксическим. Примерами лексического способа выражения пола животного являются следующие пары названий: т1ехь ‘овца’ – къарг ‘баран’; ц1игь ‘коза’ – кьын ‘козел’; заьр ‘корова’ – яц ‘бык’; къулан ‘кобыла’ – уьрге ‘жеребец’; куч ‘сука’ – хий ‘кобель’ и др.

Распространенным способом выражения пола животных является названный выше синтаксический способ со «словами-различителями» пола: хьыдылды ург ‘овца до года’ – выг1ылды ург ‘баран до года’; хьыдылды дана ‘теленок-самка’ – выг1ылды дана ‘теленок-самец’ и др.

Термины, связанные с мелким рогатым скотом. В хновском говоре хорошо представлена половозрастная дифференциация мелкого рогатого скота. Семантически эти термины отражают количество прожитых лет, количество окотов у самок: каьл//гел ‘ягненок’; ц1игь ‘коза’; т1ехь ‘овца’; мич1ир ‘козел’; мытыл ‘козленок от рождения до шести месяцев’; мы1хы1л ‘козленок с шести месяцев до одного года’; нуьщей ц1игь ‘коза с года до полутора лет’; кьын ‘козел свыше двух лет’; ург ‘баран//овца с шести месяцев до года’; къарг ‘баран с года до двух лет’; выгьыр ‘баран свыше двух лет’; биджвяр ‘ягненок//козленок, родившийся осенью’; киле ады т1ехь ‘суягная овца’ и др.

Pages:     || 2 | 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»