WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

Первоначально было определено исходное состояние готовности студентов III курса (29 человек) к созданию выразительных деловых письменных высказываний. У студентов было выявлено наличие/отсутствие знаний

Схема 2

Модель методической системы обучения студентов созданию

выразительных письменных деловых высказываний

(лингвистического и экстралингвистического характера) в области продуцирования выразительного делового письма в контексте двух (родной и иноязычной) лингвокультур, навыков и умений продуцирования выразительного делового письма на немецком языке; положительного отношения (устойчивой мотивации) к процессу создания выразительного делового письма. В результате диагностики был установлен и достоверно подтвержден факт недостаточной готовности студентов к созданию таких письменных произведений на немецком языке.

Для определения статистической неразличимости студентов экспериментальной (ЭГ) и контрольной (КГ) групп были установлены критерии качества продуцирования выразительных деловых писем на немецком языке. К ним было отнесено: 1) знание лингвистических средств выразительности; 2) знание экстралингвистических факторов; 3) адекватность понимания и межкультурной интерпретации лингвистических и экстралингвистических условий достижения выразительности в деловой письменной речи (навыки и умения прогностически-ориентировочной направленности); 4) качество делового письма с точки зрения его выразительности (навыки и умения практически-прагматической направленности). Использование этих критериев при оценке письменной деятельности студентов доказало статистическую неразличимость студентов обеих групп. Это явилось предпосылкой для организации формирующего этапа опытно-экспериментальной работы.

На этом этапе предусматривалось внедрение разработанной в исследовании методики обучения студентов созданию выразительных деловых письменных высказываний на немецком языке. К неварьируемым условиям апробации методики было отнесено проведение беседы, направленной на мотивировку студентов в деятельности по выявлению лингвистических средств выразительности, по анализу этих средств и их интерпретации в межкультурном ракурсе рассмотрения. Варьируемыми условиями предусматривалась различная по характеру и содержанию дидактическая воздейственность на студентов разных групп. В КГ обучение производилось по традиционной методике, в ЭГ использовались все компоненты созданной нами методической системы в их целостности и взаимной обусловленности.

Для отслеживания динамики рассматриваемых явлений – знаний, навыков и умений, необходимых для продуцирования выразительных деловых писем на немецком языке, были разработаны и проведены два контрольных среза: промежуточный и финальный. Результаты свидетельствовали об изменениях в области знаний, навыков и умений, необходимых для порождения студентами выразительных деловых письменных высказываний. Полученные данные были подвергнуты компьютерной и математической обработке и обобщены в таблицах, диаграммах и графиках.

Установлено, что в отношении студентов ЭГ достигнуты статистически достоверные существенные положительные трансформации в области всех критериев сформированности знаний, навыков и умений в области продуцирования выразительных деловых писем: итоговый коэффициент прироста в ней составляет от 70% до 128,13% (по разным показателям). В КГ этот показатель составляет от 19,44% до 28,26% (таблица 1, рис. 1).

Таблица 1

Показатели исходной, промежуточной и финальной диагностики

Критерии

Показатель

Диагностирующий срез

Промежуточный срез

Финальный срез

КГ

ЭГ

КГ

ЭГ

КГ

ЭГ

Знание лингвистических средств выразительности (1)

Среднее значение

4,33

4,29

4,67

6,57

5,53

7,29

Дисперсия

0,95

0,84

0,81

0,42

1,41

0,68

Знания экстралингвистических

факторов

(2)

Среднее значение

2,53

2,64

2,73

4,50

3,20

5,50

Дисперсия

1,12

1,48

1,21

0,58

1,46

0,88

Навыки и умения прогностически-ориентировочной направленности (3)

Среднее значение

3,07

3,21

3,33

5,79

3,93

6,00

Дисперсия

0,50

0,49

0,95

0,49

0,92

0,46

Навыки и умения практически-прагматической направленности (4)

Среднее значение

3,60

3,64

3,73

5,21

4,00

7,00

Дисперсия

0,83

1,79

1,50

0,49

1,14

0,31

Рис. 1

Результаты эксперимента, многократно проверенные методами математической статистики, свидетельствуют о результативности и эффективности разработанной методики обучения студентов созданию выразительных деловых писем на иностранном (немецком) языке.

В заключении подведены итоги проведенного исследования, сформированы выводы, намечены направления дальнейшего исследования. В ходе работы установлено, что особые функции делового письма способствуют реализации основных параметров письменной деловой межкультурной ком­муникации, предполагающей совокупность таких отношений коммуникантов, принадлежащих к разным культурам, ко­торые реализуются в письменной форме межкультурного делового общения. Исследование делового письма как текста и как дискурса позволило определить качественные параметры данного речевого произведения, среди которых выразительность занимает значимое место. Именно выразительность подразумевает такие особенности структуры речи, которые, выражая эмоцио­нальное состояние автора текста, привлекают и поддерживают внимание и интерес у читателя, способствуют созданию наибольшего праг­матического эффекта письменного высказывания. Для создания методики обучения студентов оперированию средствами выразительности при порождении деловых писем на иностранном языке отобрано содержание (тексты-образцы, знания, навыки и умения), разработаны принципы, методы, приемы обучения, валидность которых проверена и доказана опытно-экспериментальным путем. Исследование позволило прийти к важным для педагогического процесса в языковом вузе теоретическим заключениям и практическим результатам, позволяющим повысить эффективность подготовки лингвистов-преподавателей.

В приложениях представлены материалы опытно-экспериментальной работы (анкеты, контрольные задания и т.д.).

Приложение 1 содержит анкету для преподавателей, направленную на выявление состояния процесса обучения выразительности деловой письменной коммуникации в вузе.

Приложения 2 и 3 содержат материалы для опроса и анкетирования студентов старших курсов с целью выявления уровня владения знаниями, навыками и умениями оперирования средствами выразительности при межкультурной деловой письменной коммуникации.

Приложение 4 включает анкету для студентов экспериментальной и контрольной групп на выявление промежуточного уровня сформированности знаний, навыков и умений, необходимых для продуцирования выразительных деловых писем.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях,

включенных в реестр ВАК МОиН РФ

  1. Казанцева, Е. М. Выразительность как качественная характеристика письменной речи / Е. М. Казанцева // Вестник ИрГТУ. – 2007. – №1 (29). – Том 2. – 259 с. – С. 139–141. – 0,2 п.л.
  2. Казанцева, Е. М. Функциональные особенности письменной формы межкультурной деловой коммуникации в контексте процесса обучения иностранным языкам / Е. М. Казанцева // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – 2008. ­­­­­– №5. – 340 с. – С. 58–65. – 0,5 п.л.

Публикации в журналах, сборниках научных трудов и материалах

научных конференций

  1. Казанцева, Е. М. Выразительность как объект обучения студентов письменной речи / Е. М. Казанцева // Лингвистика. Лингводидактика. Информатика: Материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 27 февраля – 3 марта 2006 г.). – Иркутск: ИГЛУ, 2006. – С. 28–29. – 0,1 п.л.
  2. Казанцева, Е. М. Функции выразительности как качественной характеристики письменной речи / Е. М. Казанцева // Инновации в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам: Материалы XXIII межвузовской научно-методической конференции «Практические и методологические пути решения проблем повышения качества обучения в инженерных вузах». Ч. II. – Иркутск: ИВВАИУ (ВИ), 2007. – 104 с. – С. 21-24. – 0,3 п.л.
  3. Казанцева, Е. М. Показатели качества межкультурной письменной коммуникации / Е. М. Казанцева // Преподавание иностранных языков и культур в начале XXI столетия: инновации и традиции (Лемпертовские чтения – X): Сб. статей по материалам Международного научно-методического симпозиума. (Пятигорск, 29–30 мая 2008 года.) В 2 частях. Часть II. – Пятигорск: ПГЛУ, 2008. – 370 с. – С. 9–13. – 0,3 п.л.
  4. Казанцева, Е. М. Качественная характеристика делового письма как формы межкультурной коммуникации / Е. М. Казанцева // Вестник иркутского государственного лингвистического университета: Инновации в языковом образовании – 4. Сер.: Лингводидактика. – Иркутск: ИГЛУ, 2008. – №7. – С. 45–52.
    Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»