WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 |

Выявление специфических особенностей выразительности, отличающих ее от смежных с нею понятий экспрессивности и эмоциональности, позволило определить подходы к ее изучению. Лингвистический подход концентрирует свое внимание на определениях выразительности речи, классификации средств ее реализации и обосновании условий ее проявления. В рамках данного подхода исследуется также проблема эмотивности текста, как фактора воздействия на адресата (А.А. Водяха, С.В. Ионова, В.И. Шаховский); определены основные компоненты языкового выразительного комплекса (экспрессивных лексем, синтаксических конструкций, интонации) (К.М. Денисов, Ю.М. Малинович, А.П. Сковородников, К.А. Тимофеев); выявлены особенности редукции выразительных возможностей письменного текста, а также способы их компенсации (О.Ю. Кустова).

Психологический подход нацелен на рассмотрение процессов, связанных с развитием письменной речи. Выразительность, по мнению психологов, является врожденным качеством речи, предпосылками которого являются навыки, вырабатываемые в результате систематической и осознанной тренировки и позволяющие без затруднения выбирать нужные в конкретном акте коммуникации языковые средства (С.Л. Рубинштейн, Б.М. Теплов). Данные этого подхода указывают на необходимость учета взаимосвязи «выразительная устная речь – выразительная письменная речь» в аспекте оказания определенного влияния их друг на друга.

Лингводидактический подход нацелен на рассмотрение выразительности в свете обучения иностранным языкам. В рамках данного подхода изучены вопросы типологии средств выразительности (О.А. Долгина, Е.Г. Скосоренко), данная характеристика речи проанализирована с позиций процесса обучения студентов разным видам речевой деятельности (говорению, письму) (Л.П. Тарнаева, И.Г. Ульянова, Н.В. Чиркова), проведены исследования выразительности как объекта самооценки (Т.М. Еналиева, Н.А. Щеткова) и т.д.

С учетом полученных результатов было доказано, что выразительность предполагает такие особенности структуры речи, которые, проявляя эмоциональное состояние автора текста, привлекают и поддерживают внимание и интерес у слушателя / читателя, способствуют созданию наибольшего прагматического эффекта высказывания.

Установление сущности и значимости выразительности для полноценной межкультурной коммуникации обусловило необходимость ее включения в разряд компонентов содержания обучения письменной речи в языковом вузе. Для этого потребовалось выявить ряд компонентов содержания, обеспечивающих эффективность обучения студентов выразительности как качественной характеристике иноязычных письменных деловых высказываний (схема 1, стр. 13).

К этим компонентам были, прежде всего, отнесены тексты деловых писем – образцы-эталоны для обучения. В исследовании произведен научно обоснованный отбор таких текстов. Для этого были использованы общие принципы отбора: коммуникативной ценности (значимость текстов для профессионально-коммуникативной деятельности лингвиста-преподавателя), лингвокультурологической направленности (наличие в текстах средств выразительности, специфичных для лингвокультурного сообщества), аутентичности, кодифицированности (соответствие текстов современному состоянию языка), информативности (наличие в текстах эмоционально-оценочной и побудительно-волевой информации).

Схема 1

Содержание обучения студентов создания выразительных деловых писем ыке

Наряду с этим разработаны специфические принципы отбора текстов-образцов: принцип насыщенности и разнообразия (наличие в текстах максимального количества разнообразных средств выразительности) и принцип нерегламентированности (включение текстов, не требующих шаблонов составления / заполнения).

Помимо текстов в состав содержания обучения были включены такие компоненты как опыт эмоционально-оценочного отношения студентов к деятельно­сти по полноценному участию в письменной деловой корреспонденции в процессе межкультурного общения, играющий важную роль в качественном усвоении студентами других составляющих этого содержания.

К содержанию обучения были также отнесены знания о лингвистических и экстралингвистических особенностях реализации выразительности в межкультурной деловой письменной коммуникации, а также навыки и умения, необходимые для продуцирования выразительных деловых писем.

Среди таких навыков и умений мы выделили две группы:

  • навыки и умения прогностически-ориентировочной направленности, подразумевающие способность анализировать лингвистические и экстралингвистические условия достижения выразительности деловой письменной коммуникации;
  • навыки и умения практически-прагматической направленности, способствующие порождению корректного в плане выразительности делового письменного дискурса. К ним мы, например, отнесли навыки оперирования фразами обращения и прощания с учетом конкретного адресата – Liebe Kolleginnen, verbleiben wir mit herzlichen Gren; использования эмоционально-окрашенной лексики – wichtig:…,  Vorsicht!, афоризмов – Doch ist es vielleicht auch bedenkenswert, was J. Burckhardt meint: “So wenig als im Leben des einzelnen ist es fr das Leben der Menschheit wnschenswert, die Zukunft zu wissen“; использования элементов, позволяющих снизить категоричность письма, например, глаголов в сослагательном наклонении – Sehr geehrte Damen und Herren, wir beziehen uns auf Ihr oben genanntes Angebot, dass uns sehr interessiert, denn wir mchten unseren Urlaub diesmal gern in Sdtirol verbringen и др.

В третьей главе «Методика обучения студентов языкового вуза созданию выразительных письменных деловых высказываний на немецком языке» определены компоненты системы обучения студентов оперированию средствами выразительности при написании деловых писем на немецком языке (3.1.), приведен анализ результатов опытно-экспериментального обучения студентов порождению выразительных деловых писем на немецком языке (3.2.).

Целью создаваемой методики является обучение студентов оперированию средствами выразительности при создании деловых писем на немецком языке.

Организация процесса усвоения отобранного содержания потребовала выработать систему принципов, в которую помимо общедидактических были включены принципы, специфика которых была продиктована особенностями межкультурного подхода к обучению. К ним мы отнесли:

  • принцип диалога культур, который проявляет себя в знакомстве обучающихся с аутентичным документом – деловым письмом, созданным носителем языка, в соприкосновении с «чужим» в процессе изучения средств и способов достижения выразительности, обусловленных национально-культурной спецификой носителей языка;
  • принцип ориентации на родную лингвокультуру, согласно которому в процессе формирования у студентов способности к межкультурному общению необходимо не только ориентироваться на их родной язык, но и учитывать их исходную лингвокультурную базу.

При определении методов обучения с опорой на классификацию И.Я. Лернера были обоснованы наиболее значимые для формирования у студентов старших курсов знаний, навыков и умений оперирования средствами выразительности деловых писем на немецком языке. К таким методам относятся информационно-рецептивный, репродуктивный, проблемный, эвристический и исследовательский методы, демонстрирующие неуклонное возрастание степени самостоятельности обучающихся.

Информативно-рецептивный метод нацелен на усвоение знаний при помощи таких приемов, как беседа, сообщение, пояснение. Помощь в реализации репродуктивного метода оказывает использование такого приема как «инструкция», нацеливающая на выразительность как качественную характеристику речи и рас­крывающая ее суть.

В работе доказана эффективность антиэталона, как приема, способствующего реализации проблемного, эвристического и исследовательского методов. Антиэталон содержит типичные нарушения или недочеты в области выразительности. Выявление этих недостатков делового письма способствует как усвоению и закреплению необходимых знаний, так и формированию необходимых навыков и умений, в том числе профессионально-педагогических.

Организация процесса обучения студентов продуцированию выразительных деловых письменных высказываний рассматривается в виде совокупности и взаимосвязи четырех этапов, каждый из которых направлен на формирование определенной группы знаний, навыков и умений, включенных в содержание обучения. К этим этапам относятся: информационно-мотивирующий, прогностически-ориентировочный, практический и контрольно-оценочный.

Целью информационно-мотивирующего этапа явилось формирование необходимых для продуцирования выразительных деловых писем знаний, а также положительного отношения к осуществляемой дея­тельности. На данном этапе посредством эвристической беседы и антиэталона студентам предъявляется информация о сущности и содержании выразительности, о ее роли в процессе осуществления межкультурной деловой письменной коммуникации.

На этом этапе студентам предлагаются упражнения, целью которых является:

а) определение по самым различным признакам маркеров выразительности: Vergleichen Sie bitte die Geschftsbriefe und bilden Sie die Gruppen nach einem gemeinsamen Merkmal.

б) выбор правильного решения из двух противопоставленных (выразительное или невыразительное деловое письмо): Lesen Sie bitte die vorgelegten Geschftsbriefe und whlen Sie die von Ihnen zu antwortende Variante. Begrnden Sie Ihre Auswahl.

Прогностически-ориентировочный этап нацелен на формирование навыков и умений анализировать существующий в немецком языке арсенал экстралингвистических факторов и лингвистических средств реализации вы­разительности деловой письменной коммуникации с целью их последующего использования при продуцировании собственных деловых писем. На основе предъявления инструкции и антиэталонов студентам предлагаются задания аналитического характера, способствующие формированию навыков и умений прогностически-ориентировочной направленности: Analysieren Sie den Geschftsbrief mit der Hilfe der Anweisung und nennen Sie extralinguistische Faktoren der Ausdruckskraft im Text des vorliegenden Geschftsbriefes.

На этом же этапе учет принципа ориентации на родную лингвокультуру студентов предполагает использование таких упражнений, которые позволяют сравнивать особенности выразительных деловых высказываний разных лингвокультурных общностей: Vergleichen Sie bitte deutsche und russische Geschftsbriefe und stellen Sie die Besonderheiten des Gebrauchs der Ausdruckskraftmittel fest.

Практиче­ский этап необходим для формирования навыков и умений порождения студентами кор­ректного в плане выразительности делового письменного дискурса. На данном этапе студентам сначала предлагаются подготовительные упражнения, направленные на овладение средствами выразительности в условиях делового письменного общения. Это упражнения, нацеленные на формирование умений:

а) пользоваться аналогичными средствами выразительности: Lesen Sie, bitte, diesen Geschftsbrief. Finden Sie alle Mittel der Ausdruckskraft und ersetzen Sie diese Mittel durch andere, damit der Geschftsbrief nach wie vor ausdrucksvoll wirkt.

б) выбирать и комбинировать средства выразительности в зависимости от цели делового письма: Sie haben drei Typen der Geschftsbriefe: Informationsbrief, Gratulationsbrief und Bitte-Brief. Gebrauchen Sie solche Ausdruckskraftmittel, die pragmatische Intention des Autors erreichen helfen.

На этом же этапе используются условно-речевые упражнения, которые постепенно усложняются, приобретая творческий характер. Предусматривается использование упражнений:

а) с опорой на письмо-образец: Analysieren Sie einen Anfrage-Brief, machen Sie eine hnliche Anfrage mit Hilfe der vorgeschlagenen Anweisung;

б) без опоры на образец (подлинно речевые упражнения, предусматривающие самостоятельное продуцирование выразительных деловых писем с учетом экстралингвистических факторов, определяющих выбор лингвистических средств достижения выразительности делового письменного дискурса): Sie veranstalten die jhrliche Konferenz, die den Fragen der Fremdsprachendidaktik gewidmet ist, und laden fr die Teilnahme die Lehrer aus Deutschland ein. Stellen Sie einen Brief zusammen, der potenzielle Teilnehmer anreizen wrde.

Особое место в организации учебного процесса занимает контрольно-оценочный этап, который позволяет судить об общих достижениях студентов за весь пе­риод их обучения продуцированию выразительных деловых писем и опреде­лить качество усвоения проверяемых знаний, формирования включенных в содержание обучения навыков и умений в их взаимозависимости. Для этого студентам предлагается написать собственное выразительное деловое письмо, которое (само)оценивается по ряду критериев:

  • адекватность выбора средств выразительности в зависимости от речевого замысла и ситуации общения;
  • разнообразие и объем использованных автором средств выразительности при написании делового письма;
  • степень соответствия использованных средств выразительности нормам делового стиля межкультурной письменной коммуникации;
  • уверенность в отношении использования средств выразительности и отсутствие необходимости в помощи при написании выразительного делового письма.

Для облегчения этого процесса в работе представлено дескрипторное описание уровней владения средствами выразительности (по аналогии с Языковым портфелем).

Взаимодействие преподавателя и студентов полностью подчинялось идеологии личностно-деятельностного подхода. Функции преподавателя заключаются в руководстве познавательной деятельностью студентов, в ее стимулировании. Кроме того, преподаватель осуществляет наблюдение и анализ учебной деятельности студентов. Функции студента состоят в самостоятельном поиске, понимании, усвоении информации о значимости и особенностях достижения выразительности в деловом письме, а также в осуществлении самоконтроля и рефлексии, позволяющих скорректировать собственную деятельность по обучению продуцированию выразительных деловых писем.

Суммировано разработанная в исследовании методическая система представлена на схеме 2 (стр. 18).

Разработанная методика была апробирована в ходе опытно-экспериментальной работы, которая проводилась в течение 2007-2008 учебного года (с сентября по апрель) в двух группах 3 курса факультета немецкого языка Иркутского государственного лингвистического университета. Целью опытно-экспериментальной работы предусматривалась проверка эффективности разработанной методики обучения студентов созданию выразительных деловых письменных высказываний на немецком языке.

Pages:     | 1 | 2 || 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»