WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |

1. Умение продуцирования иноязычного научного выступления является интегральной составляющей модели выпускника экономического вуза (специальность «Мировая экономика»); формирование этого умения обеспечивает эффективность межкультурного научного общения современного экономиста-международника.

2. Особенности иноязычного научного выступления как объекта целенаправленного обучения обусловлены экстралингвистическими факторами (научная сфера деятельности, отношение отправителя к содержанию высказывания, социальный статус отправителя и получателя речи, отношение между отправителем и получателем, материальные средства общения), по-своему влияющими на специфику письменного / устного текста доклада.

3. Учет дискурсивной сущности научного выступления на иностранном языке способствует определению стилевых черт и технико-стилистических приемов, необходимых для определения содержания обучения студентов продуцированию научного доклада: знаний, общих умений, необходимых для письменного доклада и устного выступления; умений учёта экстралингвистических факторов при написании доклада; умений, необходимых для письменной / устной форм доклада; умений синхронизации двух форм порождения речи. Выявленные знания и умения составляют содержательный аспект методики обучения студентов порождению ИНВ.

4. Разработанная методика, целью которой является формирование у студентов умения продуцирования ИНВ, характеризуется особым технологическим аспектом. К принципам обучения (помимо общедидактических и методических) относится частный принцип: принцип учёта в ходе подготовки и реализации ИНВ его дискурсивной специфики. Методы обучения (репродуктивный, проблемный, эвристический и исследовательский) по-своему реализуются за счет применения особых приемов: показа видеофрагментов конференций, использования учебно-коммуникативных ситуаций. Именно учебно-коммуникативные ситуации, которые нацелены на формирование всех групп умений, необходимых для продуцирования ИНВ, придают инновационный характер созданной методической системе. Важную роль в ней играют упражнения, системный характер которых определяется поэтапным формированием умений продуцировать ИНВ.

Структура диссертации: исследование состоит из введения, трёх глав, выводов, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Основное содержание исследования

Во введении обоснована актуальность избранной темы исследования, раскрыта цель, сформулирована гипотеза, определены объект, предмет, задачи, методологические основы и методы исследования, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, перечислены формы апробации результатов исследования, обозначены положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Иноязычное научное выступление как цель обучения студентов неязыкового вуза» в п. 1.1. определен статус умения продуцировать иноязычное научное выступление в модели современного экономиста-международника, установлена значимость исследуемого умения для подготовки бакалавров и магистров. В п. 1.2. доказана необходимость исследования ИНВ с позиций как текстовой, так и дискурсивной сущности; выявлены два аспекта деятельности по продуцированию ИНВ (продуктивный и процессуальный), в результате чего вскрыта его специфика.

Проведенный анализ действующих нормативных документов показал, что модель экономиста-международника, зафиксированная в ГОС ВПО, лишь частично отражает имеющиеся в обществе потребности в умении выпускника продуцировать научное выступление на иностранном языке. В то же время различные источники (В.И. Байденко, А.Я. Гайсина, Е.Ю. Симакова) указывают на актуальность формирования данного умения на современном этапе развития международных отношений, межкультурного взаимодействия. В результате специально проведённых исследований (анкетирования, бесед с выпускниками экономических вузов, с работодателями) в качестве одного из востребованных умений было установлено умение выступать с докладом с широкой/узкой научной проблематикой.

Для подтверждения значимости умения продуцирования ИНВ был произведен анализ современных требований (проект Федерального государственного образовательного стандарта ВПО (2005)), который позволил констатировать факт всё увеличивающейся значимости данного умения в модели экономиста-международника (бакалавра, магистра). Применительно к уровню подготовленности бакалавра необходима сформированность умения выступать с иноязычными научными докладами, содержащими обобщение, анализ, оценку основных научных сведений без включения нововведений в научное знание. Магистр экономики после окончания вуза должен уметь выступить с научным докладом не только на уровне репродукции полученных сведений, но и на уровне предъявления собственных научных идей, переоценки, актуализации имеющихся научных подходов, методов, теорий.

Полученные выводы позволили обратиться к исследованию специфических черт ИНВ, их лингводидактическому осмыслению с позиций процесса обучения студентов продуцированию научного доклада. В результате проведённого анализа было установлено, что ИНВ должно характеризоваться с позиций как научного текста, так и научного дискурса (В.Е. Чернявская, Н.И. Алмазова). В процессе обучения необходимо не только акцентировать внимание на лингвистических особенностях, но учитывать экстралингвистическую специфику ИНВ. Именно экстралингвистические факторы влияют на оба аспекта деятельности по продуцированию ИНВ: а) на продуктивный (деятельность по формированию и письменному формулированию высказывания) и б) на процессуальный (деятельность по произнесению высказывания).

В ходе анализа этих аспектов установлено, что продуктивный аспект деятельности по своему содержанию и языковому оформлению предполагает направленность ИНВ на письменный текст доклада. Процессуальный аспект требует обращенности к «фактору устности», обусловленному экстралингвистическим фоном.

Выявление особенностей иноязычного научного выступления позволило сделать заключение, что иноязычное научное выступление – это высказывание, которое, с одной стороны, по содержанию и языковому оформлению ориентировано на письменный текст доклада (на подготовительном этапе формирования и формулирования), с другой, отличается от него лингвистическими средствами выражения смысла (на этапе озвучивания). При этом оба аспекта по-своему подвержены влиянию экстралингвистических факторов.

Во второй главе «Научный текст на английском языке как объект обучения студентов неязыкового вуза» определены и описаны стилевые черты ИНВ и воплощающие их в тексте стилистические приёмы, необходимые студенту для продуцирования ИНВ. Установлена специфика технико-стилистических приёмов а) на этапе планирования высказывания, б) на этапе его устной реализации. Выявлены экстралингвистические факторы научной сферы общения и доказано их разновекторное влияние на реализацию лингвистических средств, используемых в письменном и устном научном текстах (п. 2.1.). Систематизированы умения продуцирования ИНВ на основе учета условий обучения на первой (бакалавриат) и второй (магистратура) ступенях профессиональной подготовки студентов порождению научного выступления на английском языке (п. 2.2.).

В результате анализа лингвистической литературы (М.Н. Кожина, М. П. Кульгав, Н.М. Разинкина, Э.Г. Ризель, О.А. Швецова, Е.С. Троянская) установлено, что как количество стилевых черт, так и определение их значения далеко не единообразно. Отсутствуют единые критерии для определения объёма содержания, вкладываемого в ту или иную черту в силу различных подходов к интерпретации самого феномена «стилевая черта». Потребовалось проанализировать два ее дефинитивных аспекта – нормативно-прескриптивный и специфически-характеризующий. Было установлено, что предметом обучающих усилий должны стать нормативно-прескриптивные черты научного текста как «идеального» объекта продуктивной деятельности студентов. С учетом данных лингвистических работ (Е.А. Гончарова, Е.С. Троянская, Э.Г. Ризель, М.Н. Кожина) к таким чертам была отнесена логичность, точность, сжатость, объективность, доступность и экспрессивность.

Было определено, что нормативно-прескриптивные черты являют собой продукт действия стилеобразующих экстралингвистических факторов, которые были выявлены и обоснованы в ходе исследования. К ним мы отнесли а) научную сферу деятельности, б) отношение отправителя к содержанию высказывания, в) социальный статус отправителя и получателя, г) отношение между отправителем и получателем, д) материальные средства общения.

В ходе исследования каждый фактор был соотнесен со стилевыми чертами. «Научная сфера деятельности» как главный экстралингвистический фактор обусловливает такие стилевые черты ИНВ, как логичность, точность, сжатость, объективность. Фактор «Отношение отправителя к содержанию высказывания» обеспечивает экспрессивность научного высказывания. Экстралингвистический фактор «Социальный статус отправителя и получателя речи» обусловливает наличие доступности как стилевой черты. Стилевые черты, обусловленные экстралингвистическими факторами «Отношение между отправителем и получателем», «Материальные средства общения», совпадают со стилевыми чертами вышеперечисленных факторов. Это объясняется тем, что непосредственная реакция в момент высказывания отсутствует, однако она, и это особенно типично для научного стиля, лишь сдвинута во времени (отсрочена). Для предвосхищения всех возможных возражений речь говорящего должна быть доступной, понятной, логичной, экспрессивной, объективной, точной.

Стилевые черты в свою очередь были сопоставлены с технико-стилистическими приемами. Именно эти приемы призваны воплотить в текстовом пространстве стилевые черты, обусловленные действием экстралингвистических факторов.

В результате анализа литературы (Е.С. Троянская) были выявлены необходимые для ИНВ технико-стилистические приёмы: членение, коммуникативная чёткость, активизация внимания читателя/слушателя, обобщённость изложения, эксплицитность изложения, терминологичность. При помощи приёмов «членение» и «коммуникативная чёткость» достигается логичность ИНВ. Точность связана с такими приёмами как «усиленная акцентуация», «цепочечное напряжение», «слитность», «терминологичность». Приём «слитность» способствует достижению сжатости, «обобщённость изложения» – объективности. Приём «активизация внимания читателя/слушателя» связан с экспрессивностью. «Эксплицитность изложения» обусловливает доступность научной речи.

На основании установленных связей была рассмотрена специфика реализации стилевых черт в зависимости от разновекторного влияния экстралингвистических факторов на ситуации а) подготовки письменного текста научного доклада и б) устной презентации этого доклада.

Несмотря на то, что главный экстралингвистический фактор – «Научная сфера деятельности» обусловливает запрограммированность ситуации и стандартизированность стиля как для устного, так и для письменного научного текстов, тем не менее, они не уподоблены друг другу. При непосредственном общении говорящий вынужден корректировать своё выступление, ориентируясь не на запрограммированную ситуацию и предполагаемую аудиторию (что подлежит учету в процессе письменной подготовки), а на реальную обстановку и конкретных слушателей. Следовательно, выступающий будет использовать разные лингвистические средства.

Учет экстралингвистических факторов «Отношение между отправителем и получателем речи» и «Социальный статус отправителя и получателя» при создании письменного текста существенным образом осложнен. Автор вынужден приспосабливать текст к предполагаемым характеристикам прогнозируемого реципиента. При озвучивании ИНВ выступающий ориентируется на реального адресата с учётом его реакции на содержание выступления. Это, с одной стороны, облегчает задачу говорящего, т.к. он видит реакцию слушателя / слушателей. С другой стороны, именно эта реакция осложняет задачу отправителя: он постоянно должен вносить коррективы в заранее заготовленный текст, менять ход рассуждений.

Экстралингвистический фактор «Материальные средства общения» задает разные требования к оформлению письменного и устного текстов научного доклада. Для письменной научной речи «поставщиком» материальных средств является графика, а для устной научной речи – звуки и интонация. Этот фактор сближается с фактором «Выражение отношения говорящего к содержанию высказывания». В письменном тексте он проявляется в использовании графического способа выделения важной для отправителя информации (курсив, выделенный шрифт, пунктуация, абзацирование). В устном тексте этот способ заменяется такими средствами как интонация, ритм, пауза, жесты, мимика.

Мы заключили, что при обучении студентов продуцированию ИНВ необходимо сформировать у них совокупность а) знаний, связанных с экстралингвистическим контекстом научной сферы общения (письменной или устной), б) знаний о стилевых чертах и технико-стилистических приёмах научного текста.

Установленные в исследовании отношения (со)подчинения в зависимости «экстралингвистические факторы стилевые черты технико-стилистические приёмы» легли в основу выявления номенклатуры лингвистических средств, которым необходимо обучать студента экономического профиля подготовки. (Таблица 1).

Таблица 1.

Лингвистические средства, необходимые для продуцирования ИНВ

Технико-стилистические

приёмы

Языковые средства реализации

технико-стилистических приёмов на этапах

подготовки ИНВ

презентации ИНВ

членение

обращение

введение, основная часть, заключение

слова признательности

активизация внимания

реципиента

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»