WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!

Pages:     ||
|

“Yes. I met her at lunch one Sunday before I left London. A very vicious specimen. Writes books. She wrote a book on social conditions in India when she came back from the Durbar.” (Wodehouse P.G., 2004: 49-50)

Антитеза создает ироничный подтекст, ведь нельзя сказать, что мистер Вустер настолько ненавидел леди Мэлверн и ее сына Моти, что не желал их видеть. Автор дает понять, что если бы их не было, то жить было бы легче. Радость на поверхностном уровне превращается в огорчение на глубинном, что говорит об отрицательной оценочности происходящего. В подтексте – скрытая ложь.

Через подтекст, оформленный антитезой, выражаются межличностные отношения (антипатия, скрытая ложь, неодобрение, самооценка, лесть, уход от ответа), оценочное отношение к ситуации и эмоциональное состояние личности.

Повтор является универсальным и самым легким для восприятия принципом организации художественного текста. Проблема повтора широко разработана в лингвистике, поэтике и стилистике, где данное явление анализируется как ведущий конструктивный принцип, как смысловой и эмоциональный усилитель, а также как средство сцепления, обусловливающее последовательное взаимодействие одноуровневых единиц текста. Через подтекст, оформленный повтором, выражаются разные аспекты межличностных отношений, эмоциональное состояние, а также оценочное отношение к ситуации. Иногда с помощью повтора передается нежелание говорящего продолжать разговор. Приведем пример, в котором взаимодействие реплик по типу «ответа вопросом на вопрос» не является следствием умственной или физической неполноценности, т.к. обладает скрытой информативностью в области мотивированности действия. Обратимся к диалогу из пьесы Гарольда Пинтера “The Dwarfs” (O. Pinter Harold, 1961: 89).

Len. Do you believe in God

Mark. What

Len. Do you believe in God

Mark. Who

Len. God.

Mark. God

Len. Do you believe in God

Mark. Do I believe in God

Len. Yes.

Mark. Would you say that again (O. Pinter Harold, 1961: 89)

Такой уход от ответа (в форме переспроса) может быть окрашен и интонацией издёвки, и интонацией страха. Это означает, что, глядя на означающее, можно выявить несколько денотатов: истинное непонимание собеседника, страх, издевка. Во время декодирования читатель способен воспринять текст на доступном ему уровне.

Повтор может также эксплицировать неодобрение поступка или сложившейся ситуации и иронию.

Нередко инструментом создания подтекста является эффект обманутого ожидания. Эффект обманутого ожидания возникает на основе взаимодействия двух противоположных явлений психолингвистического характера – предсказуемости и непредсказуемости (Риффатер М., 1979).

Через подтекст, созданный при помощи эффекта обманутого ожидания, выражаются межличностные отношения, личностные характеристики, уход от ответа, неодобрение ситуации. В следующем отрывке автор рассказывает о Коуки, с которой опасно иметь дело и которая может первой нанести удар. Тем не менее, Джимсон считает ее лучшим другом.

I made a run at her (Coker – примечание автора), but she lifted her fist. So I thought better of it and took a walk across the room. And I forgot my wrath that’s the advantage of Cokey. She is dangerous. If you hit at her, she’ll hit you first and harder. So that you don’t lose your temper with her. It isn’t safe. The best friend I ever had (Cary J., 1972: 64).

Заключительная реплика The best friend I ever had не вписывается с точки зрения здравого смысла в ряд she lifted her fist; she is dangerous; she’ll hit you first and harder; it isn’t safe, что и составляет эффект обманутого ожидания. Автор иронично отзывается о Коуки, и лучшим другом Джимсон называет ее не потому, что она во всем помогает ему, а потому, что своим поведением она способствует сдерживанию его негативных эмоций. Эффект обманутого ожидания часто присутствует там, где есть антитеза. Таким образом, антитеза the best friend :: she lifted her fist; the best friend :: dangerous, hit you first and harder, It isnt safe служит средством создания ироничного подтекста, в котором существование лучшего друга ставится под сомнение, и the best friend приобретает скорее отрицательную коннотацию.

Тематика подтекста, создаваемого с помощью эффекта обманутого ожидания, включает также уход от ответа.

Важную роль в создании подтекста играют интонационно-синтаксические, графические средства и ремарки автора. При помощи этих средств выражаются межличностные отношения, личностные характеристики, эмоциональное состояние, уход от ответа, неодобрение ситуации.

Особое место среди графических средств принадлежит пунктуации, поскольку она выделяет наиболее значимые элементы текста, осо­бенно в эмоционально-экспрессивном отношении. Как отмечает И.В. Арнольд: «Пунктуации принадлежит важная роль в передаче отношения автора к высказываемому, в намеке на подтекст, в подсказе эмоциональной реакции, которую ожидают от читателя» (Арнольд 1990: 227).

Паузы, отмеченные тире или многоточием могут передавать состояние нерешительности или нервозности персонажа. Реплика обрывается под наплывом чувств.

“Why do you ask” – “Just...” she shrugged. – “That you should use that phrase” (Fowles J., 1980: p. 197).

Как известно, драматургический текст состоит из речи персонажей и авторской речи в виде ремарок, которые составляют единое художественное целое. Ремарки автора играют большую роль в создании подтекстовых структур. Они помогают за прямым содержанием речей персонажей или их поступков увидеть «глубинное» подтекстовое содержание, связанное со скрытыми мотивами их поведения. С помощью авторских ремарок выражаются межличностные отношения и эмоциональное состояние. Например, в отрывке из пьесы Бернарда Шоу “The Heartbreak House” (Shaw, 1952) ремарка автора “Playing the strong man” даёт понять читателю, что реплика Мэнгена – наигрыш.

Mangan. I'm going to marry her all the same.

Captain Shotover. How do you know

Mangan (playing the strong man). I intend to. I mean to. See I never made up my mind to do a thing yet that I didn't bring it off.

Мэнген лишь разыгрывает из себя сильного человека, ремарка автора – намёк на внутреннее отсутствие уверенности Мэнгена в том, что он добьётся своей цели – женится на Элли. Ремарка «подсказывает» читателю, что за внешне самоуверенной речью Мэнгена скрывается желание скрыть сомнение. В подтексте – личностная характеристика персонажа, а именно нерешительность, скрывающаяся под маской самоуверенности.

Одним из средств создания подтекста является метафора. Как правило, метафора создает подтекст межперсонального общения и может имплицировать иронию, неодобрение, эмоциональное состояние (испуг, страх). В данном отрывке отрицательная оценочность героя по отношению к полиции и суду воспринимается благодаря риторическому вопросу:

“They’ve (judges, the police – примечание автора) got to do their job which is to keep the handles turning on the old sausage machine, and where would the world be without sausages” (Cary J., 1972: 49)

Средством создания подтекста служит метафора turning on the old sausage machine, с помощью которой у читателя может создаться впечатление о суде и полиции как о неких никчемных, инертных механизмах, способных вариться лишь в своем собственном соку. Метафора имплицирует здесь как иронию, так и осуждение.

Немаловажную роль в создании подтекста играют такие тропы, как аллюзия и метонимия. Посредством этих тропов выражаются межличностные отношения и эмоциональное состояние. Так, в следующем примере подтекст носит комплиментарный характер. Средством выражения подтекста является аллюзия Scheherazade.

“Now then Mrs. B.,” said Sir Henry Clithering encouragingly.

Mrs. Bantry, his hostess, looked at him in cold reproof.

“I’ve told you before that I will not be called Mrs. B. It’s not dignified.”

“Scheherazade, then.”

“And even less am I Sche – What’s her name I never can tell a story properly; ask Arthur if you don’t believe me.” (Christie A., 2006: 85)

Сэр Генри, видя, что хозяйке неприятно, когда сокращается ее фамилия, решает загладить вину и называет ее Шахерезадой, сказочным персонажем, повествующем сказки небывалой красоты. “Scheherazade” имплицирует комплимент, лесть и указывает на скрытые интенции Сэра Генри, который хочет добиться от Миссис Бэнтри интересной детективной истории.

Согласно проведенному исследованию самым распространенным способом создания подтекста является антитеза: процентное соотношение инструментов создания подтекста представлено в следующих таблицах.

Инструменты создания подтекста

Процентное соотношение

Антитеза

27,4%

Повтор

16,8%

Интонационно-синтакс. и графические средства (ритм, орфография, многоточие)

12,6%

Эффект обманутого ожидания

10%

Метафора

9,2%

Ремарки автора

6,4%

Аллюзия

5,4%

Метонимия

4,9%

Гипербола

4%

Литота; understatement

3,3%

Средства его

создания

Тематика

Подтекста

I. Оценочное

отношение к личности

II. Отношение к ситуации.

Антитеза

20,4%

7%

Повтор

13%

3,8%

Интонационно-синтаксические и графические средства (ритм, орфография, многоточие)

8,4%

4,2%

Эффект обманутого ожидания

8%

2%

Метафора

7,2%

2%

Ремарки автора

5,2%

1,2%

Аллюзия

4,3%

1,1%

Метонимия

2,8%

2,1%

Гипербола

3%

1%

Литота; understatement (недоговоренность)

2,3%

1%

В заключении обобщаются результаты и подводятся основные итоги исследования. В целом исследование механизма создания подтекста, проведённое в работе, выявляя ряд лингвистических закономерностей системно-структурной организации текста, способствует изучению лингвистического аспекта смыслового развёртывания текста, изучению общей проблемы смысловой интерпретации художественных текстов.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ИЗЛОЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:

Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

  1. Козьма М.П. Подтекст как проявление вторичной моделирующей системы / М.П. Козьма // Наука и образование: проблемы и перспективы. Ч. 1. – Вестник ОГУ № 11 / ноябрь 2006. – С. 40-46. – 0,4 п.л.

Научные статьи, опубликованные в других изданиях:

Pages:     ||
|



© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.