WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |   ...   | 13 |

– отадъективные(прежде всего, от адъективов старый –новый, молодой), спроецированием, актуализацией сем ‘давно’ – ‘недавно’; ‘прежде’, ‘раньше’ – ‘позднее’, ‘вновь’, ‘вместо; ‘предшествующий’ – ‘последующий’: Старая Линия. Улица.Давно уж она, вот и зовут так:СтараЛиния. (Митино Вач.); Старая слобода. Улица.Потому что преже всехсделана улица, как началось Мечасово, вовраге были кельи. (МечасовоАрд.); Старый колодец. Построили его давно,вот и зовут так. (МухтоловоАрд.); Старый кордон. Допотопнай он, непомню, когда строился.(Красный Бор. Шатк.); СтараяПоляна. Поле. Этполяна сыстари была, пахали там. Вот иназвали Старая Поляна(Красная Поляна Арз.); Новаядеревня. Улица.Живу-то я на улице, каторуНовай Деревней называют, нидавно иёпастроили. –Это новая улица, ана бальшая. Вот и назвалиНова Деревня.(Осиновка Див.);Новаялиния. Улица. Еёнедавно построили, вот и зовут Нова Линия, она уж присоветской власти поевилась. (Красное Арз.); Новаяслобода.Улица. Пастроили её недавно.(Старое Иванцево Шатк.);Новое поле. Новое поле, потому что распахали егонедавно. Его сеить недавно стали, вот изовут Новым полем. (БольшиеПечерки Шатк.); Новопорядка. Улица.Эта улица недавнопоявилась. (Понетаевка Шатк.)и др.;

– квантитативы (отпервый додесятый идалее; один, дваи т.д.); первый объект в этом случае являетсятаковым и в плане расположения(пространственный локализатор), и в планевремени обнаружения при освоениипространства от номинационного ядра(темпоральный локализатор); все остальныеединицы в ряду являются последующими и впространстве, и во времени: Первый колодец. Этот калодец самай первай былпастроен и находится в начале улицы. (Сергач); Первыйосинник. Лес. Окол школы астался асинник,выпуклай, возле палей. А назвали, кагда мыбыли малоденькими, нам ище дасталось тамкарчевать. Второй осинник.Участок леса. Он за Первымасинником, их разделят поле, шириной околотридцати метров. (НорковкаВыкс.); Третья улица. Эта улица третьястроилась, вот и Третья улица.(Сергач) и др.;

– отсубстантивные(субстантивы-историзмы, социальные ибытовые маркеры, обозначения титулов– барин, барыня, князь идр., рода занятия лиц – кузнец, мельник,ямщик и др., реалий прежнейхозяйственной жизни сельского коллектива,экономических отношений – овин,рига, кузница, мельница, гумнои др.; барщина,удельщина;субстантивы-неологизмы ХХ века – кооператив, комиссар, коммуна,комбинат, комсомол, колхоз, совхоз,сельсовет, БАМ, детсад и др.):Барин-лес. Мне отец говорил, будто там баринкакой-то прятался от советской власти.(Крутой Майдан Вад.); Князевлес. Князь тамжил.(Каркалей Ард.); Графинские Пропастя.Овраги. Там граф жил, а сичастам иво дом астался. (Первомайск.); Овинник. Место вдеревне. Раньше там овин был,сечас его нет, а названье осталось. (Рыбино Павл.); Гумны. Место на лугах. Раньшетам гумны были, хлеб там молотили. (Новый Усад Спас.);Мельничное поле. Там мельница была, таперча поле.(Новосёлки Воз.); Кузница. Болото. Кузница там раньше была.(Красная Поляна Арз.); Радиво. Урочище. Пасёлки раньше были Радиво, Вална. Паявилось радивовпервой. Вот с радости и назвали. НаРадиве щасадне кустики. (АлександровкаЛук.); Сельсоветская дорога,Сельсоветский рубеж. Дорога(Сиязьма Ард.); Сельхозтехника. Частьпоселка (Перевоз); Сельповпроулок (Кудеярово Лук.);Советское болото. Пруд (Меленино, Умай Вад.); Совхозный пруд(Суроватиха Д.-Конст., Путятино Шатк.);Высоковольтка.Лес (Первомайск); Высоковольтное. Местона реке Пьяне (Лопатино Вад.) и др.;

– отсубстантивные(субстантивы-возрастные маркеры – в основном дед, дедушка, бабушка):Дедов враг. Овраг. Около ниво,аврага-та, дед жил. (КалапиноШатк.); Дедушкинколодезь.Дедушкин калодезь на Красной горке был. Дедушкакакой-то иво вырыл. (АрхангельскоеШатк.); Бабушкина Печка. Место на реке Чеке. Мелкотам, старики и то купались. (Аносово
Б.-Болд.) идр.;

– отсубстантивные(субстантивы-обозначения времени года,сезонов, времени суток, при этом из всехсезонов номенклатурно в микротопонимиипредставлены лишь весна и зима, особенно зима, что определяетсяприродными, климатическими условиямижизни сельского социума в регионе, а извремени суток –полдень):Зимняк. Дорога. Эт дорога,проходила через болото, по ней токо зимой иможно было проехать, потому что на этиммессе трясина была. – По Зимняку ходили в лес, и сейчас ходят в лес.(Шерстино Арз.); Веснушка. Ручей. Весной онаразливатся, вот и Веснушка. (Абрамово Арз.);Полденка. Улица. Ту сторону Полденкой зовут: там ведькак полдень, так и солнце в окошкипередни.(Леметь Ард.); Полдённая гора. Холм. Она на полдне стоит, старики так назвали.(Лопатино Вад.) и др.;

– отантропонимные(антропонимы –имена собственные исторических лиц); такиеединицы – этосигналы давнопрошедшего времени: Грозный. Овраг. Гаварят, что там Иван Грозный наКазань прахадил. Вот па ему завут. (Юрьево Гаг.); Пугачёва гора. Пугачёва патаму, что войскоПугачёва там привал делало.(Свербино Шатк.); Разинагора. Разин самтам был, золото схаранил.(Покров Гаг.) и др.;

– разные по исходнойбазе (отглагольные, отадъективные,отсубстантивные), репрезентирующиедосуговое время: Гульбишныйовраг. Овраг.На Унёвке он; бывало, тамгуляли, гульба, ярманка там была, торговля.(Волчиха Арз.); Гульный колодезь. Мимо иво гулять всеходили, кузьлеськи [из с.Кудлей] мимо иво гуляли,погуляют, погуляют, пить пойдут, вот иГульнайколодезь. (Кармалейка Ард.);Гулявка. Улица. Это улицу у настак звали Гулявка. Там всигда праздникисправляли. (Полупочинки Див.);Гулявка.Часть села. Поле. А вон томесто мы Гулявкой называм: гуляли там.– Раньше былГуляв дол, там барин с девками гулял. (Кержемок Шатк.);Гулянская. Место в лесу,где гуляют на Троицу. НаГуляньськой сегодня много народу. – Там хорошо, наТройцу гуляют там. (КотихаАрз.); Гулянышная дорога. Она в лесу. – Эт дорога круговая,на Троицу по ней гуляли.(Котиха Арз.);Гулянье. Луг.Потом Гулянье есь луг: гулялитам. (Личадеево Ард.); Гулящая долина. Красная гора. Холм. Потому что там гуляли, были тампраздники всегда. На Гулящей горе всеигрища проходили. – Её и Красной горой зовут. Ну как же!Праздники там справляли, весело, красно, хорошо было. (Новые Березники Д.-Конст.). То жетемпоральное содержание имеютмикротопонимы, образованные от названий (втом числе праздников), включающих в себясемы ‘гулять’,‘праздновать’, которые подтверждаются дискурсно.Таковы: Массовка. Поляна. Эт паляна в лесу. На праздники здесьправодятся массовы гулянья, а место это иназыватся Массовкой. (СатисПерв.); Маслена. Эт большая поляна, на нейпраздновали Маслену, масленицу. На Маслену-ту все гуляют.(Большие Печерки Шатк.); Пасхальнаягора. Холм.На паску на эту гору хадили.Брали крашены иички и катали там, вот иназыватся Пасхальна гара. (Богдановка Шатк.); Троицкая. Троицкая околица. Улица. Гуляли там на Троицу. Ну и прозвали Троицкой,улицу-то. –Троицка аколица – эт улица у нас. (НовыйУсад Арз.); Ярилка. Холм. Там в далёки времена люди молилисьЯриле, богу-солнцу. Щас на Ярилку молодёжь гулятьходют, на гору-ту на эту. (Чулково Вач.).

В микротопонимах стемпоральной внутренней формойсовмещаются пространственное и временноезначения. В топонимических текстах этосовмещение раскрывается полнее, объемнее.Мотивационные же тексты как единицымикротопонимического языковогопространства «разносят» микротопонимы повременным, историческим вехам, определяякаждый к той или иной вехе. Особеннонаглядно это демонстрируюттексты-предания и легенды. Тем самым(микро)топонимия свидетельствует не простоо связи, а о нерасторжимости пространства ивремени, то есть о хронотопе (М.М. Бахтин), атакже о том, что в этой связке пространство – время доминируетпространство, географическоепространство, что естественно, посколькузадано в ней онтологически. Однакопространство определяет внешнеевосприятие мира, время же – поиск, постижениевнутренних связей явлений, реалий.

На шкале бытовоговремени три точки: точка присутствияобъекта, социума; точка предшествования ей(предки) и точка следования (потомки). Идеипредшествования, присутствия и следованиясопрягаются с идей включенияпреемственности: опыт предковпроецируется на настоящее, встраивается впрактику живущих и тех, кто будет жить. Иэто сопряжение является жизненно важным,необходимым как обеспечивающеежизнедеятельность последующих поколений,традиционность культуры социума и этноса,проявляющуюся в нашем случае втопонимическом фрагменте региональнойЯКМ. Динамический аспект(микро)топонимического пространстваотражает тот факт, что микротопонимия,помещая человека в настоящее – актуальноенастоящее, момент присутствия, моментсейчас, теперь,обращает его внимание к прошлому, кпредкам, к их мнению и свидетельствамотносительно номинации объекта, мотивацииназвания, событийности. Поэтому ключевымитемпоративами в текстах являются раньше, преже, давно иих семантические параллели как ориентирына ретроспекцию, на ретроспективноеосмысление номинации и мотивации, какориентиры на прошлое, в том числе иотдаленное.

Временная проспекцияносителями диалекта осознается в общемвиде, как цепочка до нас– при нас– посленас, при актуализации этапапредшествования и минимальной,гипотетической экспликации этапаследования, что естественно, посколькубудущее туманно. Поэтому осмыслениебудущего в микротопонимической системепредстает реже, эксплицируясь только вдискурсе. С будущим объективно связанасудьба объекта и имени, в будущеенаправлена утрата названием внутреннейформы, забвение событийного комплекса,мотивировочного признака, постепенноеперемещение наименования из активнойпамяти жителей, а значит, на перифериюлексической проприальной системы, вконечном счете – уход его из системы. Однакоосознание этого происходит тоже на уровнеэтапа предшествования и актуальногонастоящего, на этапе же следованиявозможно лишь гипотетическое осмысление.Топонимия, топонимические тексты, вособенности мотивационные, проявляютавторитет предков. Именно обращение кмнению предков, их опыту способствуетсохранению традиции, обеспечиваеттрадиционность основ бытия, опираясь накоторые идет и возможно движение вперед, накоторых зиждется новизна. (Ср.: Арутюнова1997).

В текстах котантропонимным единицам фиксируетсясоотнесение объекта и человека. И здесь,помимо представления, характеризацииобъекта на событийном фоне, даетсяосмысление содержания жизни человека, егоценностных ориентиров. Эталоном являетсячеловек труда, компрессия, концентрациявремени в труде: Мишанин проулок. Тут проулком дорогаидёт, и сроду шла. Тут крайняй дом Мишанисроду был, дяди Миши Шмонина. Дядю Мишупомню: всё время был в работе. Он не умелтихо-то ходить, всё бёгом, всё бёгом,старался везде поспеть, всё успетьпеределать, бывало, с косой ли, с вилами ли– чуть невприпрыжку. Гоже оне с тётей Дуней-то жили,она у нёво прям как барыня – жалел иё больно.– Да ужпороботал Мишаня, поломал за свою жизь-ту. Адобрай какой был, сама доброта,безотказнай, смирнай. Хорошай мужик был.Вот таке ба все люди-ти были, рай был ба наземле-ти. Да он, чай, в рай попал. Богу угоднытаке люди-ти. –И сноха-та, Клавдя-та, досталась кака работяща: и вколхозе дояркой, и дома в огороде, на усаде,за скотиной, по дому – всё мигом, всё шеметом делат. (Селякино Арз.).

Следовательно, концепт время, являясь универсалией, содержит,тем не менее, представления этническогохарактера (качество жизни человека, егоценностные ориентиры, мировоззрение,отношение к природе, к труду, к людям и т.д.), авербализация их в микротопонимии отражает,характеризует особенности идиоэтническойЯКМ. Концептвремя врегиональнойтопонимии сопряжен с другими концептами,прежде всего – пространство,человек, проявляяэтносоциохронотоп.

Третья глава – «Человек» – включает пятьпараграфов в соответствии с аспектамиконцепта: этнический аспект, социальный,гендерный, личностный (индивидуумный),коннотативный.

Этнический аспект вмикротопонимии проявляется на уровнеконстатации присутствия, проживания врегионе в разные времена различных этносов–финно-угорских, тюркских, славян.Микротопонимия содержит информацию обэтническом бытии, о современной и былойдемографической картине региона. Взначение микротопонимов входитэтнокультурный компонент. (Ср.: Вежбицкая1996; Солодуб 1997). Являясь русской попреимуществу, нижегородскаямикротопонимия Окско-Волжско-Сурскогомеждуречья содержит мордовские (в основномэрзянские), марийские, татарские исинкретичные (в основномрусско-мордовские), а также другие единицы.В целом их около 3%. Однако роль такихназваний значительна. При этом доминируютмордовские единицы, существуя как науровне тополексем, так и на уровнетопоформантов, выступающих в качествеэтнических индикаторов. Среди последних:-лей (от лей «овраг, речка»),-лейка, -куша, -гуши (от кужо «поляна»),географические термины: лисьма «колодец»,пандо «гора,холм», пря«вершина, верхушка», ки «путь, дорога»,пе «улица,конец», веле«деревня», вирь«лес», мода«земля», эрьке«озеро», ош«город», дон«устье реки», помра «роща», латка,латко «овраг», телем «зимница» идругие (см.: Серебренников 1965; ср.: Русинов1994; Цыганкин 1971; и др.). Наиболеепредставленным является эрзянскийдетерминатив -лей (реже мокшанский -ляй, -лай). Микротопонимы сними называют объекты разного характера,чаще же всего –овраги. Например: Вашлей, Винелей, Кулафлей, Камшлей, Кормолей, Мавлей, Маклей, Замахлей и мн. др.

Преддетерминативнаячасть в таких наименованиях – мордовские жеединицы с различным содержанием, преждевсего, физико-географического, природногохарактера (Кавлей – кев«камень», Пакселей – пакся«поле», Тумолей– тумо «дуб»), атакже обозначения предметов, имеющихотношение к объекту; трудовых процессов,смежных объектов, признаков объектов;нарицательные или собственные имена лиц(Изамолей– изамо«боронование, борона», Ошлей – ош «город», Вейсеньлей – вейсэнь «общий,совместный, Авалей – ава«женщина», «мать», Дарькалей – Дарька отДарья).

Этническим показателемявляется тип притяжательных иотносительных прилагательных с формантами– -ань, -инь, -унь, -ень, -онь, которые входят в состав двусловныхмикротопонимов в качестве зависимогокомпонента при географическом термине– мордовскомили русском: Васянь пруд. Он окол Васькиногодома. (Юморга Пильн.); Кузьмичинь пруд. Кузьмич егорыл. Олдокиминь лисьма – Олдокимовколодец (Пандас Перв.); Адольфунь мода. Поле – земля Адольфа(Пермеево Б.-Болд.).

Этнически значимы иобразования с формантом –(а)т,имеющим в мотиванте значениемножественного числа, преобразованное вмикротопонимии в пространственноезначение. Ёлкат. Лес. Там одне ёлкирастут, сосны, вот и назвали Ёлкат. (Кисленка Пильн.) – морд. ёлкат «елки»;Кавто порядкат.Улица (Чиргуши Лук.) – два порядка; Азанят. Место у речкиАзанки. Эт место такое уАзанки, у нашей речки.(Пермеево Б.-Болд.).

В микротопонимиирегиона активен параллелизм единицнерусских по происхождению и их русскихкалек и полукалек, типа: Алопе и Нижний конец. Часть улицы.Нижний канец и Ала пеназывали, внизу был. (ВеликийВраг Шатк.); ВереНерь и Верхний Клюв. Луг (ЮморгаПильн.); Кутузынь пруд и Кутузовский пруд(Кисленка Пильн.).

Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |   ...   | 13 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»