WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |

He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf (Prov. 11:28) (He who trusts in his riches = the wicked).

Важным аспектом в изучении антонимии является функционально-семан-тическая сторона, а именно взаимодействие противоположностей в речи. Актуаль-ность данного вопроса обусловлена тем, что в речи, представляющей собой языко-вую систему в действии, происходит актуализация значения противоположности, присущего антонимам и, следовательно, усиление контраста. Усиление характе-ризуется в лингвистике как процесс создания неординарной степени интенсив-ности, а усилитель – как средство создания этой неординарной степени (Рубанова, О. А. Средства усиления речевого воздействия при выражении значения побужде-ния: Автореф. дис. … канд. филол. наук [Текст] / О. А. Рубанова. – Ростов н/Д., 2006. – С. 10).

Важную роль в актуализации антонимичности играет контекст, который по объему разделяется на следующие типы:

1) микроконтекст, т. е. грамматический, синтаксический контекст в пре-делах отдельных законченных единиц предложений;

2) макроконтекст (семантический, текстовой контекст), образуемый текс-том. Он начинается там, где начинается связь не в пределах предложений, а между предложениями.

Микроконтекст создает наиболее благоприятные условия для реализации антонимических отношений языковых единиц.

Совместная встречаемость антонимов в микроконтексте может быть пред-ставлена следующими разновидностями: а) антонимы расположены в рамках простого предложения или одной и той же части сложносочиненного или сложно-подчиненного предложения; б) антонимы расположены в разных частях сложно-сочиненного или сложноподчиненного предложения.

В соответствии с этим можно выделить следующие типы контекстов в рам-ках микроконтекста, в которых происходит актуализация антонимов.

1.1. Актуализация антонимичности лексических единиц за счет их упот-ребления в составе антонимических биномов, т. е. их актуализация за счет кон-тактного парного употребления в словосочетаниях при соединении их сочини-тельными союзами.

В английском переводе Библии в зависимости от характера связи между противочленами можно выделить следующие типы антонимических биномов (да-лее – АБ):

1) АБ соединения противоположностей (антонимы соединены союзами and, both… and). Для данных АБ характерно двучленное деление определенного вида отношений. Он выражает отношение в целом, в единстве двух его противо-положных сторон, взаимодополняющих друг друга. Например:

Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch (Gen. 6:14) (антонимичные семы «внутреннее» / «внешнее расположение »);

2) АБ альтернативы противоположностей (антонимы соединены сою-зами or, either… or, whether… or). Эти АБ предполагают выбор одного из про-тивоположных отношений. Например:

Every person that eats what dies of itself, or that which is torn by animals, whether he is native-born or a foreigner, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening: then he shall be clean (Lev. 17:15) (антонимичные семы «свой» / «чужой»);

3) АБ сравнения противоположностей (антонимы соединены союзом than). В этих биномах происходит сравнение двух противоположных отношений по какому-либо признаку. Например:

Then Amnon hated her with exceeding great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her (2 Kings 13:15) (антонимичные семы «ненависть» / «любовь»);

4) АБ отождествления противоположностей (антонимы соединены сою-зами as, as well as). Данные АБ, как и предшествующие, имеют в своем значении элемент сравнения, заложенный в семантике союзов as, as well as. Но если в предшествующих АБ противоположные отношения сравниваются на основе раз-личия, то в рассматриваемых АБ сравнение происходит на основе установления сходства. Например:

All Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side of the ark and on that side before the priests the Levites, who carried the ark of Yahweh’s covenant, the foreigner as well as the native (Joshua 8:33) (антонимичные семы «свой» / «чужой»);

5) АБ взаимоисключения противоположностей (антонимы соединены со-юзом neither… nor). Данные биномы осуществляют характеристику денотата ме-тодом исключения двух противоположных отношений с имплицитной атрибуцией третьего, промежуточного звена. Например:

Now the king of Syria had commanded the thirty-two captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, except only with the king of Israel (1 Kings 22:31) (антонимичные семы «величие» / «ничтожность»);

6) АБ противопоставления противоположностей (антонимы соединены союзом but, с которым может совместно употребляться наречие not, сочетание rather than или наречием not). В отличие от биномов взаимоисключения в данных биномах происходит исключение одного отношения с целью подчеркивания нали-чия другого отношения. Например:

I will not die, but live, and declare Yah’s works (Ps. 117:17) (антонимичные семы «смерть» / «жизнь»).

1.2. При расположении антонимов в разных частях сложного предложения могут иметь место следующие случаи актуализации их антонимичности:

1) синтаксический параллелизм в расположении антонимов в разных частях сложного предложения:

That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes, but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes (Luke 12:47-48) (антонимичные семы «большое» / «маленькое количество»);

2) совместное употребление с другими антонимами, входящими в это же предложение:

Hate evil, love good, and establish justice in the courts (Amos 5:15) (анто-нимичные семы «любовь» / «ненависть» и «добро» / «зло»);

3) вхождение одного из членов оппозиции в состав части сложносочинен-ного предложения, вводимой противительным союзом but:

They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away (Matthew 13:47) (антонимичные семы «плохое» / «хорошее»).

К способам актуализации антонимичности лексических единиц в макрокон-тексте относятся следующие:

1) синтаксический параллелизм предложений:

He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God (3 John 1:11) (антонимичные семы «добро» / «зло»);

2) наличие противительного союза but, наречий however, not и т. п. в одном из предложений, включающих антонимы:

For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it. But the wicked will be cut off from the land (Prov. 2:21-22) (антонимичные семы «пра-ведность» / «греховность»).

Важную роль в актуализации антонимичности в тексте Библии и придании большей выразительности повествованию играют фигуры речи (риторические фи-гуры, стилистические фигуры), то есть языковые средства, придающие речи образ-ность и выразительность.

Средства усиления выразительности обычно предполагают сопоставление лиц, предметов и явлений. Одним из видов сопоставления является контраст, с которым связана такая стилистическая (риторическая) фигура как антитеза, игра-ющая по данным нашего анализа наиболее важную роль в актуализации языковых единиц в тексте Библии.

Функция антитезы заключается в том, чтобы противопоставить проявление одной и той же сущности (свойства, качества, состояния, процесса, отношения) и уточнить их различие, которое становится семантическим фокусом целой тексто-вой конструкции и даже миниатюры. Реализация антитезы проявляется в содержа-тельном сопоставлении или противопоставлении понятий.

Сопоставление компонентов антитезы может иметь три основные цели. Во-первых, такое сопоставление позволяет ярче, нагляднее представить один из ком-понентов, выделив его на фоне другого. В этом случае говорят о такой разновид-ности антитезы, как акротеза. Например:

What if my father touches me I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing (Gen. 27:12).

Во-вторых, указанное сопоставление дает возможность нагляднее пред-ставить оба компонента как крайние проявления целого множества явлений и тем самым ярче представить себе все множество. В данном случае речь идет о другой разновидности антитезы – амфитезе. Например:

He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads (Rev. 13:16).

Наконец, сопоставление компонентов антитезы используется для того, что-бы четче изобразить промежуточные средние звенья множества. Эта разновид-ность антитезы называют диатезой. Например:

It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Take heed to yourself that you don’t speak to Jacob either good or bad’ (Gen. 31:29).

Антитеза может быть представлена не только внутри одного предложения, но и в крупных отрезках высказываний: сложном синтаксическом целом, абзаце (Бабаханова, Л. Г. Структурно-семантические особенности антитезы как стилисти-ческого приема: Автореф. дис. … канд. филол. наук [Текст] / Л. Г. Бабаханова. – М., 1967. – С. 7). Например:

The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath (Prov. 11:23).

К фигурам речи относятся также тропы – обороты речи, имеющие пере-носный смысл, служащие для достижения художественной выразительности и, в отличие от антитезы, называющие только один из сопоставляемых денотатов (Хазагеров, Т. Г., Ширина, Л. С. Общая риторика [Текст] / Т. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. – Ростов н/Д.: РГУ, 1994. – С. 127). К числу тропов, которые встречаются в тексте Библии и усиливают контраст, мы можем отнести следующие:

  • метафора. Например:

The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death (Prov. 13:15);

  • эпитет. Например:

A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies (Prov. 14:5).

К синтаксическим стилистическим приемам, способствующим усилению контраста в Библии, относятся:

  • риторический вопрос. Например:

Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked (Eccl. 7:13);

  • параллельные конструкции. Например:

Cursed be everyone who curses you. Blessed be everyone who blesses you (Gen. 27:29);

  • хиазм (обратный параллелизм). Например:

…you love those who hate you, and hate those who love you (2 Kings 19:6).

Анализ соотношения употребления антонимов в английском и русском переводах Библии позволил установить следующее.

В русском переводе Библии, состоящем из 1346 стр., нами было обна-ружено 2052 антонимические оппозиции, из них:

    1. 1247 (60,8%) антонимических оппозиций системных лексических разно- и однокорневых антонимов, из них. Например:

Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием. (Римл. 2:25) (антонимичные семы «нали-чие» / «отсутствие обрезания»);

    1. 362 (17,6%) антонимические оппозиции одночастеречных лексических индивидуально-авторских антонимов. Например:

… с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости (Втор. 15:3) (антонимичные семы «свой» / «чужой»);

3) 147 (7,1%) антонимических оппозиций межчастеречных антонимов (при-надлежащих и не принадлежащих к системным антонимичным парадигмам номи-нации). Например:

…и вошел в средину между станом Египетским и между станом сынов Израилевых, и был облаком и мраком для одних и освещал ночь для других (Исх. 14:20) (антонимичные семы «свет» / «тьма» в структурах значений антонимов, принадлежащих к системным антонимичным парадигмам номинации);

4) 107 (5,2%) морфологических оппозиций антонимичных предлогов. Нап-ример:

…земля, о которой Господь, Бог твой, печется: очи Господа, Бога твоего, непрестанно на ней, от начала года и до конца года (Втор. 11:12) (антонимичные семы «начальная» / «конечная временная граница»);

5) 3 (0,2%) антонимические морфологические оппозиции первичного време-ни, содержащие антонимичные семы «настоящее» / «прошедшее время». Напри-мер:

…некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы (1 Петр 2:9-10) (в приведенном предложении выделенные формы настоящего времени указывает на изменившиеся обстоятельства, т. е. люди в силу каких-то причин заслужили Божью милость);

6) 19 (0,9%) антонимических морфологических оппозиций форм залога, со-держащих антонимичные семы «активность» / «демиактивность». Например:

Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его Бла-гословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят! (Чис. 24:9);

7) 2 (0,1%) антонимические морфологические оппозиции форм наклонения, содержащие антонимичные семы «реальность» / «ирреальность». Например:

…не к народам многим с невнятною речью и с непонятным языком, ко-торых слов ты не разумел бы; да если бы Я послал тебя и к ним, то они пос-лушались бы тебя; а дом Израилев не захочет слушать тебя (Иезек. 3-6-7);

8) 147 (7,2%) антонимических синтаксических оппозиций, члены которых содержат семы «аффирмативность» / «негативность». Например:

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»