WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |

Библия также двоична, потому что является неотъемлемым и одним из ос-новных элементов религии, главной книгой христиан. Двоичность, свойственная религии и, соответственно, тексту Библии, предполагает противопоставление раз-личных объектов и явлений, которое, в свою очередь, лежит в основе понятия кон-траста. Контраст – это многоаспектное явление, актуализирующее в художест-венном тексте категорию противоположности.

Исследователи выделяют тексты, в целом организованные по принципу кон-траста, в которых сверхфразовый контекст обеспечивает всестороннюю актуали-зацию контрастного смысла через взаимодействие контрастоспособной лексики и определенных синтаксических моделей, через образно-художественное вопло- щение предмета описания, тонкие экспрессивные столкновения слов (Андреева, Г. В. Процедуры анализа контекста, организованного принципом контраста [Текст] / Г. В. Андреева // Текст и его компоненты как объект комплексного ана-лиза. – Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1986. – С. 3).

По мнению большинства лингвистов наиболее часто прием контраста реа-лизуется с помощью системных лексических и индивидуально-авторских антони-мов. Антонимия – это тип семантических отношений лексических единиц, имею-щих противоположное значение. Антонимы подразделяются на два больших клас-са: лексические и грамматические (морфологические и синтаксические).

Существуют также текстообусловленные виды антонимии, включающие им-плицитную антонимию, которая предполагает, что один из членов оппозиции не имеет своего словесного выражения, но постигается адресатом и может быть экс-плицирован по аналогии с идентичными эксплицитными оппозициями и на осно-вании смысла контекста, субституционную антонимию, т. е. употребление вместо гипотетически возможных антонимов слов или конструкций, которые являются регулярным средством передачи противоположного значения в тексте и могут об-разовывать антонимические оппозиции не с конкретными, а практически с любы-ми языковыми единицами (unlike, otherwise, on the contrary и т. д.), а также антонимию парафразы, при которой антонимом исходного предложения высту-пает не системный антоним, а его парафраза, т. е. предложение или сочетание предложений, представляющих собой описательную, распространенную передачу его смысла.

Библия является ярким примером произведения, построенного по принципу контраста. Прежде всего это касается содержания Библии, основанного на проти-вопоставлении различных понятий и явлений.

В результате проведенного исследования английского перевода Библии мы выделили основную линию семантического контраста, проходящую через боль-шинство библейских сюжетов и образов. Такой линией, участвующей в создании антонимического макроконтекста, является противопоставление праведности и греховности.

Наряду с основной контрастной линией мы выделили ряд так или иначе свя-занных с ней семантических оппозиций, которые являются составной частью все-го содержания Библии и, входя в микроконтексты, участвуют в создании всего макроконтраста. К таким семантическим оппозициям мы можем отнести следую-щие: «наказание вознаграждение», «жизнь смерть», «созидание уничто-жение», «счастье горе», «величие ничтожность», «любовь ненависть».

Оппозиция «праведность – греховность» наиболее ярко представлена в Биб-лии, и в ее основе лежит описание жизни людей, верующих в Бога, и тех, кто отрекся от него и поклоняется другим божествам. Так, например, в третьей Книге Царств Господь, явившись Соломону, рассказывает ему о том, что в случае ве-дения праведной жизни царь получит вознаграждение, и его наследники будут вечно править Израилем. И в то же время Бог предупреждает, что израильский народ будет уничтожен в случае обращения к другим богам и, следовательно, греховной жизни.

Важную роль в реализации принципа контраста в тексте Библии играют противопоставления на уровне формы, представленные оппозициями антонимов разных типов.

В результате проведенного исследования в английском переводе Библии, состоящем из 1354 стр., нами были обнаружены 2064 антонимические оппозиции, из них:

  1. 1258 (60,9%) антонимических оппозиций системных лексических разно- и однокорневых антонимов. Например:

Behold, the angels of God ascending and descending on it (Gen. 28:12) (антони-мичные семы «подъем» / «спуск»);

  1. 383 (18,6%) антонимические оппозиции одночастеречных лексических индивидуально-авторских антонимов. Например:

Of a foreigner you may exact it: but whatever of your is with your brother your hand shall release (Deut. 15:3) (антонимичные семы «свой» / «чужой»);

  1. 136 (6,7%) антонимических оппозиций межчастеречных антонимов (при-надлежащих и не принадлежащих к системным антонимичным парадигмам номи-нации). Например:

They bless with their mouth, but they curse inwardly (Ps. 61:4) (антонимичные семы «явное» / «тайное» в структурах значений антонимов, не принадлежащих к системным антонимичным парадигмам номинации);

  1. 101 (4,9%) морфологическая оппозиция антонимичных предлогов. Нап-ример:

He who is not with me is against me, and he who doesn’t gather with me, scatters (Matthew 12:30) (антонимичные семы «содействие» / «противодействие» в струк-турах значений антонимичных предлогов, передающих абстрактные отношения);

  1. 3 (0,2%) антонимические морфологические оппозиции первичного вре-мени, содержащих антонимичные семы «настоящее» / «прошедшее время». Нап-ример:

These wineskins, which we filled, were new; and behold, they are torn (Joshua 9:13) (в данном примере употребление настоящего времени во второй части предложения подчеркивает тот факт, что мехи в данный момент характеризуется свойством (изорванные), противоположным тому, что было в прошлом (новые));

  1. 29 (1,4%) антонимических морфологических оппозиций форм залога, со-держащих антонимичные семы «активность» / «демиактивность». Например:

Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you (Luke 6:38) (в данном примере оппозицией форм залога выражен один из основных постулатов религии: как человек отно-сится к другим людям, так и они относятся к этому человеку);

  1. 2 (0,1%) антонимические морфологические оппозиции форм наклонения, содержащие антонимичные семы «реальность» / «ирреальность». Например:

For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel; not to many peoples of a strange speech and of a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you. But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are obstinate and hard-hearted (Iez. 3:5-7) (в приведенном примере выделенное противопоставление описывает возможное при определенных обсто-ятельствах и фактическое положение вещей);

  1. 133 (6,4%) антонимические синтаксические оппозиции, члены которых содержат семы «аффирмативность» / «негативность». Например:

He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from the surface of the ground, but the dove found no place to rest her foot, and she returned to him into the ship. He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didnt return to him any more (Gen. 8:8-9, 8:12);

  1. 16 (0,8%) антонимических синтаксических оппозиций, члены которых со-держат семы «активность» / «относительная демиактивность». Например:

He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every mans hand against him (Gen. 16:12) (в рассмотренных предложениях субъект действия становится объектом и наоборот, однако в силу того, что преди-кативные ядра представлены формами активного залога, мы можем говорить толь-ко об относительной демиактивности, связанной с действием оператора конверсии (Ломтев, Т. П. Предложение и его грамматические категории [Текст] / Т. П. Лом-тев. – М.: УРСС, 1976. – С. 106));

  1. 1 (0,1%) антонимическая синтаксическая оппозиция, члены которой со-держат семы «начало» / «окончание действия», связанные с действием оператора фазисности:

Yahweh said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is what they begin to do. So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city (Gen. 11:6, 11:8);

  1. 2 (0,1%) антонимические синтаксические оппозиции, члены которых со-держат семы «реализованность» / «нереализованность действия» (наличие марке-ра нереализованности действия fail в одном из предложений). Например:

Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience (Jews 4:6).

В ходе проведенного анализа текста Священного писания нами также были обнаружены примеры текстообусловленных видов антонимии, а именно:

1) имплицитной антонимии, включающей:

  • словосочетания с пространственными предлогами или глаголы анало-гичной семантики, обозначающие первичную локализацию лица или предмета при эксплицитном выражении их последующего местонахождения. Например:

He [Yahweh] has left his covert, as the lion; for their land is become an astonish-ment because of the fierceness of the oppressing sword, and because of his fierce anger (Jeremiah 25:38) (имплицитно представлена информация о том, как Господь прихо-дит в свое убежище. Данная информация могла бы быть выражена непредложным словосочетанием entered his covert или предложным словосочетанием с антони-мичным предлогом came into his covert);

  • предложения о положении вещей на момент повествования и противопо-ложные по значению эксплицитным предложениям, сообщающим о положении вещей в прошлом и содержащим антонимичные временные формы. Например:

He went on his journeys from the South even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai (Gen. 13:3) (имплицитно представлена информация о том, что шатра уже нет там, где он был раньше. Эта информация могла бы быть выражена предложением His tent wasn’t there any longer);

  • предложения с формами изъявительного наклонения, касающиеся реаль-ного положения вещей и противоположные эксплицитным предложениям с фор-мами сослагательного наклонения. Например:

If I don’t bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever, for if we hadnt delayed, surely we would have returned a second time by now (Gen. 43:9-10) (в данном примере имплицитно представлена информация о том, что герои медлили и не успели сходить два раза. Эта информация могла бы быть выражена предложением But we delayed);

  • предложения, противоположные по значению словосочетаниям, являю-щимся результатом фразализации антонимичных предложений. Например:

Your servant struck both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine shall be as one of them, since he has defied the armies of the living God” (1 Kings 17:36) (в данном случае имеет место фразализация имплицитного предложения The Philistine who was not circumcised);

2) субституционной антонимии, выражаемой:

- наречием otherwise, выступающим средством замещения следующих анто-нимичных языковых единиц:

  • отдельных слов, образующих вместе с данным наречием обособленное определение или обстоятельство. Например:

In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden (Timothy 5:25) (good – otherwise = good – bad);

  • придаточных предложений, выражающих реальное или нереальное усло-вие. Например:

See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off (Romans 11:22) (otherwise = If you do not continue in his goodness);

- прилагательным unlike в сочетании с последующим существительным или местоимением. Например:

For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another; unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother (1 John 3:11-12) (unlike Cain = Cain didn’t love people);

- предлогом instead of в сочетании с герундием. Например:

And now I free you and exempt all the Jews from payment of tribute and salt tax and crown levies, and instead of collecting the third of the grain and the half of the fruit of the trees that I should receive, I release them from this day and henceforth (1 Macc. 10:29-30) (instead of collecting = I will not collect the third of the grain and the half of the fruit of the trees);

- предлогом except в сочетании с существительным или местоимением. Например:

…surely you shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun (Numbers 14:30) (except Caleb and Joshua = Caleb and Joshua shall come into the land;

- союзом but в значении «кроме», «за исключением» в сочетании с су-ществительным или местоимением. Например:

Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only (4 Kings 17:18) (but the tribe of Ju-dah = the tribe of Judah was left);

4) антонимии парафразы. Например:

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»