WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 |

На правах рукописи

ХРУСТАЛЕВА Мария Алексеевна

СИНОНИМИЯ В МЕТОДИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ:

КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ

Специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Пермь 2007

Работа выполнена
в ГОУ ВПО «Пермский государственный университет»
на кафедре английской филологии

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Мишланова Светлана Леонидовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент
Голованова Елена Иосифовна

кандидат филологических наук, доцент

Грузберг Людмила Александровна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Пермский государственный
технический университет»

Защита диссертации состоится 25 октября 2007 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д. 212.189.11 при ГОУ ВПО «Пермский государственный университет» по адресу: 614990, г.Пермь, ул. Букирева, 15, зал заседаний Ученого совета.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пермского государственного университета.

Автореферат разослан 24 сентября 2006 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук В.А. Салимовский

Реферируемая работа посвящена изучению когнитивного аспекта синонимии в методическом дискурсе.

Общая характеристика работы

В современном информационном обществе все больше внимания уделяется изучению процессов получения, переработки, передачи и хранения знания. В связи с этим повышается интерес к проблеме номинативного варьирования в дискурсе, к вопросам формирования и развития синонимии. Исследование синонимии в когнитивном аспекте является актуальным, поскольку открывает новые перспективы ее изучения за счет обращения к таким категориям, как дискурс и концепт.

С когнитивных позиций проблема синонимии неотделима от вопроса связи языка, мышления и действительности, тождества и различия, симметрии и асимметрии. В практическом плане рассмотрение этой проблемы определяется важной ролью владения человеком синонимическими средствами, позволяющими выбрать из словаря и грамматической системы языка именно те средства, которые точно выражают его мысли и чувства (Хантакова 2006). В связи с этим рассмотрение синонимии в когнитивно-дискурсивном аспекте с позиций современной антропоцентричной лингвистики позволяет внести дополнение в ее традиционное понимание. Кроме того, дискуссионным видится вопрос о статусе внутриотраслевой синонимии, формирующейся и развивающейся в дискурсе.

Во многих исследованиях по терминоведению долгое время отрицался сам факт наличия синонимических отношений в специальной сфере, считалось, что термин не может быть синони-мичным, семантических отношений синонимии между терминами не должно быть. Вместе с тем ряд ученых признает наличие «дублетов» (О.С.Ахманова, В.А.Нелепин, Е.Н.Толикина, Д.С.Лотте, С.И.Кор-шунов) и не допускает синонимию термина, другие авторы, напротив, констатируют наличие синонимии термина (А.А.Реформатский, В.П.Даниленко, В.И.Михайлова,В.Н.Прохорова, А.М.Соколова). Лишь в последние десятилетия лингвисты пришли к выводу о закономерности наличия синонимии в языке науки и о тенденции к ее увеличению по мере развития научного знания (А.А.Брагина, Л.Л.Кутина, В.М.Лейчик, Е.В.Мягкова, А.В.Суперанская, F.Riggs, S.Ulmann). Более того, современные терминологические исследова-ния свидетельствуют о том, что «синонимия – признак не зарождающейся, а развивающейся науки» (Татаринов 2006: 175).

В качестве теоретической основы настоящего исследования послужили работы, выполненные в русле современной когнитивной лингвистики (Александрова 2002; Алексеева, Мишланова 2002; Баранов 1997; Болдырев 2001,2002; Володина 2000; Воркачев 2003, 2004; Ивина 2003; Кобрина 2005; Красных 2001,2003; Карасик, Слышкин 2001; Кубрякова 1995, 1998, 2001; Манерко 2000; Новодранова 2006; Fauconnier, Turner 1998; Langacker 1991, Picht 2002, Talmy 2000, Wiessenhofer 1995, Wunderlich, Kaufmann 1990). Когнитивное понимание дискурса как вербально опосредованной деятельности в специальной сфере (Алексеева, Мишланова 2002) позволяет рассматривать синонимию в определенной профессиональ-ной деятельности – в методике преподавания иностранных языков. Заметим, что в рамках настоящего исследования изучение методического дискурса как совокупности знаний и опыта, накопленных в специальной деятельности, происходит через непосредственное обращение к концепту, его внутренней организации (фрейму). Слоты фрейма задают проекцию образующихся синоними-ческих рядов, которые затем объединяются в синонимическую схему. Синонимическая схема представлена корпусом контекстуальных синонимов, упорядоченных в соответствии с разработанной структурой концепта.

Объектом исследования выступает методический дискурс, представленный совокупностью текстов, полученных в результате речевой деятельности в специальной сфере (методике преподавания иностранных языков).

Предметом исследования является внутриотраслевая синони-мия в методическом дискурсе, представляющая собой многообразие способов вербализации специального знания (концепта).

Материалом исследования послужили 3268 контекстов, из которых 1668 на русском, 800 – на французском и 800 – испанском языке. Контекст является единицей анализа и представляет собой случай вербальной репрезентации концепта «интерференция». Источниками контекстов послужили методические пособия, научные статьи, монографии, авторефераты диссертаций по проблеме интерференции (русский язык), а также статьи и монографии по данной теме, опубликованные в электронных изданиях (французский, испанский языки), общим объемом 8000 страниц.

Цель работы изучить функционирование внутриотраслевой синонимии при вербализации концепта «интерференция» в методическом дискурсе русского, французского и испанского языков.

Для достижения поставленной цели в исследовании решались следующие задачи:

  1. охарактеризовать современное состояние когнитивной лингвистики, определить ее центральные категории;
  2. выявить специфику формирования концепта в методическом дискурсе;
  3. построить фрейм концепта «интерференция»;
  4. выявить в методическом дискурсе контекстуальные синонимы, репрезентирующие концепт «интерференция»;
  5. проанализировать семантические связи внутри синоними-ческих рядов;
  6. охарактеризовать синонимическую схему концепта «интер-ференция»;
  7. провести сравнительный анализ синонимических схем методического дискурса в русском, французском и испан-ском языках.

Выбор методов исследования продиктован поставленными целями и задачами. Были использованы метод когнитивно-дискурсив-ного анализа, комплексный метод лингвистического наблюдения и описания, метод контекстуально-интерпретационного анализа, компо-нентный и дефиниционный анализ.

Научная новизна проводимого исследования состоит в том, что синонимия рассматривается как результат концептуализации научного знания в дискурсе. Впервые в качестве объекта исследования рассматривается методический дискурс, предлагается методика его анализа в когнитивном аспекте, предпринимается попытка сравнения синонимов русского, французского и испанского языков.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что изучение специфики формирования внутриотраслевой синонимии в методическом дискурсе на примере концепта «интерференция» позволяет вскрыть когнитивный механизм синонимии. Выявлены универсальные закономерности внутри-отраслевой синонимии в методическом дискурсе, определены особенности ее функционирования в русском, французском и испанском языках.

Практическая значимость работы определяется возмож-ностью использования результатов исследования в теоретических и практических курсах по теории языка, лексикологии, теории текста, переводоведении, теории межкультурной коммуникации, а также в курсах по лингводидактике и методике преподавания иностранных языков.

В качестве научной гипотезы выдвигается положение о том, что в методическом дискурсе формируется и функционирует внутриотраслевая синонимия, которая представляет собой совокуп-ность способов вербализации концепта. Источником внутри-отраслевой синонимии является концептуализация специального знания.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. На современном этапе развития лингвистики синонимия пред-стает в качестве междисциплинарного объекта, изучение которого целесообразно проводить интегративным путем в русле когнитивно-дискурсивного подхода.
  2. Многообразие способов вербализации концепта реализуется в виде контекстно-синонимического поля. Фрейм как ментальная репрезентация концепта предстает в виде совокупности контек-стуальных синонимов. Термин является одним из способов вербализации концепта.
  3. Установление семантических отношений между контек-стуальными синонимами приводит к образованию синоними-ческих рядов. Между ядерными и периферийными компонен-тами каждого синонимического ряда обнаруживаются отноше-ния смежности, тождества, включения, противопоставления; при этом родо-видовые связи преобладают.
  4. В синонимической схеме концепта «интерференция» не все слоты представлены в равной степени. Максимальная репрезентация слота свидетельствует о наличии исследова-тельской доминанты в методическом дискурсе, а наименее репрезентируемые слоты маркируют концептуальные лакуны.
  5. Сравнительный анализ синонимических схем концепта «интерференция» в русском, французском и испанском языках позволяет выявить универсальные и специфические признаки внутриотраслевой синонимии в методическом дискурсе.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на Международных научных конференциях «Преподавание второго иностранного языка в высшей и средней школе» (Ярославль 2005), «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» (Киров 2006); на XII Международной конференции «Нормативное и описательное терминоведение» (Москва 2007); на Международных научно-практических конференциях «Иностранные языки и литературы в системе высшего регионального образования и науки» (Пермь 2006), «Проблемы современной филологии в вузов-ском образовании» (Ижевск 2006); а также на преподавательских научных конференциях, заседаниях кафедр и семинарах в Пермском государственном университете (2004-2007).

Основные положения диссертации отражены в 9 публикациях, из них одна публикация рекомендована ВАК.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Работа изложена на 197 страницах, содержит 12 схем.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность работы, определяются цель, задачи и материал исследования, формулируется предмет и объект научного изучения, описываются методы работы, раскрываются теоретическая и практическая значимость, научная новизна диссертационного исследования, излагаются положения, выносимые на защиту.

Глава I «Теоретические основы исследования синонимии» посвящена исследованию синонимии, являющейся одной из универ-сальных семантических констант естественного языка. Явление сино-нимии имеет большое практическое и общеметодологическое значение для современной науки. Проблема синонимии в силу своей многоаспектности и когнитивной природы постоянно привлекает внимание лингвистов. Существует несколько подходов к иссле-дованию синонимии.

При одном подходе, когда синонимы определяются как слова и выражения, имеющие одинаковое значение в некоторых или любых контекстах, на первый план выдвигается тождество или сходство значений, (Ю.Д. Апресян, А.А. Уфимцева, А.Д. Шмелев, В.Д. Соло-вьев, И.М. Ковтунова, А.Б. Шапиро, С.В. Лебедева). При другом – упор делается на полную или частичную взаимозаменяемость сино-нимов в тексте, важная роль при этом отводится логической эквивалентности (С.Г.Бережан, В.Г.Вилюман, Е.В.Падучева, Л.А.Новиков, С.Ульман). При третьем – основополагающим оказываются оценочно-характеризующие, стилистические свойства синонимов (А.П. Евгеньева, В.В. Виноградов, П.Ф. Калайдович). При четвертом – подчеркивается зависимость значения лексической единицы от того или иного контекста (Н.Н.Амосова, Р.А.Будагов, А.И.Иванова, И.В.Жарковская), а изучение синонимии в контекст-ном аспекте дает исследователю доступ к глубинной макроструктуре текста (Иванова 2006). Многообразие подходов к изучению синони-мии предопределяет существование развернутой типологии сино-нимов.

По степени синонимичности (тождество, близость значений, способность замещать друг друга, нейтрализовать в тексте противопоставляемые семантические признаки) синонимы делятся на полные/абсолютные и частичные/относительные. Исходя из выполняемых синонимами функций, они подразделяются на семантические/идеографические (оттеняют разные стороны обознача-емого), и стилистические (дают различную эмоционально-оценочную характеристику обозначаемого); в случае совмещения функций выде-ляются семантико-стилистические синонимы. В зависимости от уровня языковой системы, выделяют лексические синонимы (семан-тические, стилистические), грамматические синонимы (морфологи-ческие и синтаксические), рассматриваются также межаспектные и внутриаспектные (системные, контекстуальные) синонимы. При изучении синонимов в дискурсе особое внимание уделяется семантическим синонимам, подразделяющимся на денотативные, референтные и ассоциативные. В целом типология синонимов и видов синонимии представляет собой открытую систему.

В современных работах по проблеме синонимии (Иванова 2006, Хантакова 2006, Хайрутдинова 2007) указывается на значимость применения интегративного подхода при ее изучении, на необходимость проведения междисциплинарных исследований. Внимание лингвиста должно быть сосредоточено «не на частностях, а на характере интегративного взаимодействия частей объектов языка и языка в целом, что соответствует первой и основной предпосылке всякого лингвистического исследования – системного понимания и объяснения лингвистических явлений в их взаимосвязи и взаимообусловленности» (Хантакова 2006: 8). В качестве подхода, позволяющего интегрировать существующие теоретические наработки в области синонимии, можно рассматривать когнитивно-дискурсивный подход.

Pages:     || 2 | 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»