WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

Существенно то, что в данных структурах отмечается больше сходных, нежели дистинктивных признаков. Некоторые исследователи полагают, что общего просодического признака побудительности не существует и другим типам высказываний противопоставлен на уровне просодии не единый коммуникативный тип побуждения, а его виды - повеление и просьба. (Козьмин О.Г., 1965). М.К. Румянцев (1968), напротив, считает что приказ, совет и просьба являются вариантами одной просодемы побуждения, так как каждое из этих значений само по себе вариативно, и просодические структуры различных видов побуждения состоят не только из признаков, различающих эти структуры, но и из признаков, интегрирующих их в один просодико-коммуникативный тип.

С ростом экспериментальных работ в области просодии, стало очевидно, что интонационные средства находятся в тесном взаимодействии с параметрами речевой ситуации. В силу этого, в фокусе исследования оказываются модальные и фоностилистические модификации высказываний, мотивированные модальным или фоностилистическим аспектами речевой ситуации (С.П. Элиёшюте,1968; Е. Нурахметов, 1978; М.Н. Короткевич, 1982; К.С. Махмурян, 1982; Т.Е. Ставицкая, 1984; А.Т. Козлова,1988; Л.А. Кауфова, 1995; и др.).

Результаты этих исследований позволили говорить о просодической дифференциации различных типов побудительных высказываний в зависимости от условий их функционирования, а так же наметили пути дальнейшего изучения влияния экстралингвистических факторов на просодию.

При рассмотрении фоностилистических дифференциаций побуждения, на материале различных языков, исследователи выделяют просодические признаки, характерные для стилевых разновидностей побуждения, образующие структуру взаимодействующих черт, которую можно соотнести с определенными фонетическими стилями, это, прежде всего, разница в характере падения основного тона и величине тонального диапазона фразы.

Анализ и описание различий в просодии побуждения, мотивированных модальным аспектом, строится, в основном, на основе взаимоотношений говорящего и адресата. В ходе исследования авторы обозначают комплекс просодических признаков необходимых для дифференциации видов побудительности: тональный диапазон фразы, крутизна изменения основного тона в завершении, фразовая громкость и скорость произнесения фразы.

Несмотря на то, работы данной тематики появились позже, они не отличаются принципиальной новизной в подходе к анализу просодических характеристик. Просодия побуждения, в рамках этих подходов, исследуется на материале одного языка, просодические структуры побудительных реализаций описываются с точки зрения ограниченного набора определенных просодических параметров, а не конкретной реализации побуждения, часто авторами сообщаются неспецифические сведения, содержащие общеизвестные факты.

Тем не менее, результаты вышеперечисленных исследований позволяют обнаружить как универсальные, так и некоторые конкретно–языковые характеристики побудительных предложений в той или иной языковой системе. А также подтвердили ранее полученные результаты подобных исследований о том, что экстралингвистические факторы по своей природе универсальны и мотивируют стереотипные модификации просодического оформления высказывания, а степень проявления этих закономерностей варьирует в зависимости от языка.

Однако в исследовании просодии побуждения рано ставить точку - в данной области остается еще ряд нерешенных проблем.

Как отмечалось ранее, ученые так и не пришли к единому выводу о правомерности отнесения направления движения основного тона к дистинктивным признакам, различающим коммуникативные оттенки побуждения, так как, по мнению некоторых ученых, нельзя говорить только о направлении основного тона, без достаточно полного раскрытия всего комплекса просодических структур, участвующих в формировании высказывания.

Также существует немало видов побудительных предложений, просодия которых не изучена вообще.

Необходимо отметить, что описанные выше оригинальные просодические характеристики побудительных высказываний, могут подвергаться различным модификациям при реализации в речи, одним из условий таких модификаций может являться интерференция.

Известно, что языковая интерференция осуществляется на различных уровнях – фонетическом, лексическом и грамматическом (У. Вайнрайх, 2000; Г.М. Вишневская, 1985; Л.Г. Фомиченко, 2005; и др.). Первоначально подробному анализу подвергались явления только сегментного уровня.

Дальнейшие работы отечественных и зарубежных фонетистов подтвердили (Э. Хауген, (1972); А.К. Карлинский, 1980; Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, (1987); и другие), что теория фонологического сита Н.С. Трубецкого применима не только к сегментному уровню приводя к фонетическому акценту, но и супрасегментному, вызывая существенные просодические искажения.

Исследования в этой области получили большое распространение, начиная с 70-х годов ХХ в (Е.Д. Поливанов (1968); И.Г. Торсуев (1968); А.И. Рабинович (1970); Э.Хауген (1972); М.Ю. Розенцвейг (1975); В.А. Виноградов (1976); Г.С. Мамедов (1977); Ю.А. Дубовский (1978) и др.).

Последствия интерференции на просодическом уровне весьма существенны. Отклонения от специфики неродного языка и, в результате этого, различные просодические дифференциации четко улавливаются носителями языка и позволяют безошибочно определить «чужого» – человека, не принадлежащего данному социуму. Более того, несовершенная речевая компетенция билингва на неродном языке часто приводит к затруднению, или даже нарушению понимания, что в определенной степени осложняет коммуникацию.

Несмотря на кажущееся обилие и многообразие работ данной тематики круг проблем, связанных с просодической интерференцией, описан не полностью. Это объясняется целым рядом факторов, в том числе недостаточной изученностью просодических систем конкретных языков, их взаимовлияния и взаимодействия, существованием принципиальных расхождений в классификационных принципах.

В частности, остается открытым вопрос о разработке системной картины интерферентной вариантологии южнорусского фоноварианта русского языка.

Из всего ряда нерешенных вопросов, объектом нашего исследования мы избрали просодию южнорусского побуждения в условиях кабардино-черкесской интерференции.

Для анализа были взяты побудительные реплики типа – Иди сюда!, Идите сюда!, отобранные из живой речи билингвов в различных ситуациях общения – в официальной обстановке и в непринужденной речи, а также их русские и кабардино–черкесские эквиваленты.

Также учитывалась степень императивности. Для получения более четкой картины, мы выделили две степени ее экспликации – требование и мягкую просьбу. В качестве эталонного варианта, на фоне которого осуществлялось сравнение, было решено использовать нейтральное побуждение.

Для получения более четкой картины при записи материала нами учитывался возрастной (в записи принимали участие билингвы среднего возраста от 25 до 40 лет) и социально–региональный признаки – в качестве дикторов выступили жители города и сельской местности.

Экспериментальный материал первоначально был записан полевым методом, после того как данные фразы были идентифицированы как содержащие яркий акцент, реплики были начитаны квазиспонтанно на магнитную пленку в студийных условиях ПГЛУ. В качестве дикторов были приглашены 15 билингвов - носителей русского и кабардино-черкесского языков, использующими эти языки в повседневном общении. Необходимо отметить, что для исследования были привлечены дикторы, обладающие средним уровнем речевой культуры. Также были приглашены 10 дикторов, владеющих южнорусским фоновариантом языка, с незаконченным высшим филологическим образованием. Дикторы имели возможность ознакомиться с материалом предварительно, число прочтений не ограничивалось.

В результате было записано три варианта каждой из фраз в южнорусском, кабардино-черкесском и интерферированном исполнении. Общее количество фраз составило 750 реализаций.

Экспериментально-фонетическое исследование проводилось по методике разработанной и апробированной в ПГЛУ.

Достоверность результатов и научных положений диссертации обеспечивалась комплексной методикой экспериментально-фонетического исследования просодии речи, которая состояла из приемов трансплантации, аудитивного и электроакустического анализов, математико-статистической обработки полученных данных и их лингвистической интерпретации. По результатам были составлены таблицы и рисунки, построены графики, которые позволили наглядно изобразить материал при лингвистическом истолковании экспериментальных данных.

Целю первого этапа аудитивного анализа являлось: установление присутствия кабардинского акцента в побудительных репликах. Для решения этой задачи были приглашены две группы аудиторов - лингвисты и наивные носители языка, не знакомые с целями исследования (по 15 человек в каждой группе).

Аудиторам предлагалось подтвердить / не подтвердить соответствие записанных реплик орфоэпическим нормам южнорусского фоноварианта русского языка и степень его адекватности заданной речевой ситуации.

Анализ показал, что большинство аудиторов, как лингвистов, так и наивных носителей языка, отметили, что просодическая организация экспериментальных фраз, не соответствует орфоэпическим нормам южнорусского фоноварианта русского языка, так как большинство фраз было названо яркоакцентными. Также предъявленные фразы однозначно классифицировались обеими группами информантов как выражающие побуждение.

Далее предлагалось установить степень экспликации акцента в фоностилистически– и модально– дифференцированных реализациях фраз, аудиторам предлагалось распределить прослушанные фразы по трем группам – 1) акцент выражен сильно; 2) акцент выражен слабо; 3) степень экспликации акцента затруднена. В последнюю группу вошли те фразы, которые, по мнению аудиторов, нельзя отнести ни к одной из двух первых групп.

Результаты данного этапа анализа позволили высказать предположение о существовании взаимосвязи между степенью экспликации акцента в побудительной фразе и модальностью, стилем, с которыми она реализуется - требование и просьба в непринужденном стиле относились аудиторами к первой группе (которая включала сильноакцентные фразы) с достаточно высокой степенью идентификации.

На следующем этапе анализа были произведены трансплантации сегментов интерферентных побуждений (предшкалы, шкалы и ядра) в соответствующие русские реплики с целью выявления места интонационных отклонений. Информантам предъявлялись фразы шести типов трансплантаций –

  1. интерферентная предшкала + русские шкала и ядро (ИРР) (от русской побудительной фразы отсекался участок предшкалы, а на его место трансплантировался соответствующий сегмент из интерферентной реализации);
  2. русская предшкала + интерферентная шкала + русское ядро (РИР);
  3. интерферентные предшкала и шкала + русское ядро (ИИР);
  4. русские предшкала и шкала + интерферентное ядро (РРИ);
  5. интерферентная предшкала + русская шкала + интерферентное ядро (ИРИ);
  6. русская предшкала + интерферентная шкала и ядро (РИИ).

Аудиторам предлагалось определить естественности \ неестественности их звучания с точки зрения произносительных норм русского языка. Тем самым можно было выявить участки фразы, обладающие функциональной нагрузкой в формировании неестественного звучания.

В результате третьего этапа аудитивного анализа, мы пришли к следующим выводам: 1) ядро фразы обладает функциональной нагрузкой в формировании неестественного с точки зрения русских орфоэпических норм звучания; 2) шкала, являясь релевантной, не столь значительно влияет на формирование акцентного звучания; 3) предшкала не несет функциональной значимости при образовании акцентного оформления побудительных фраз.

Аудитивный анализ позволил составить определенное представление о побудительных реализациях в рассматриваемых языках, но, тем не менее, не явился достаточными для раскрытия их полной картины. Далее нами был проведен электроакустический анализ, который позволил определить инвентарь просодических средств, формирующих просодическую структуру русского побуждения в речи кабардинцев билингвов, релевантных для диагностики национальной принадлежности билингва на основе его русской речи, описать просодию коммуникативного типа высказывания в русских, кабардино-черкесских и интерферентных реализациях, проследить диагностику интерферентного процесса в зависимости от ситуации общения.

Анализ акустических характеристик экспериментальных фраз был произведен с помощью компьютерной программы Win CECIL for Windows v 2.2. Обработка интонограмм для получения относительных данных проводилась с учетом обусловленной задачами эксперимента специфики данного исследования: анализу были подвергнуты частотные, динамические и темпоральные признаки (направление частоты основного тона (ЧОТ), среднеслоговая интенсивность и длительность фразы, среднеслоговая интенсивность и длительность первого ударного, ударного и ядерного слогов, частотный регистр, тональный диапазон, скорость изменения ЧОТ на избранных релевантных участках (максимальный положительный и отрицательный интервалы)).

Анализ и описание основывалось на коэффициентных данных – все цифровые показатели были переведены в относительные показатели (проценты, коэффициенты), что дало возможность не зависеть от физиологических различий дикторов.

Первоначально мы обратились к результатам исследования просодии побуждения с различной степенью императивности на материале русского языка (методической базой нашего исследования послужили работы В.А. Артемова, 1953б; Л.А. Вербицкой, 1964; Л.К. Цеплитиса, 1974; М.И. Матусевич, 1976; Е.А. Брызгуновой, 1977; Н.Д. Светозаровой, 1982; Н.В. Черемисиной, 1982; Л.В. Бондарко, 1991; и др.), далее была изучена просодия данных видов побудительных реализаций в южнорусском фоноварианте русского языка, с учетом указанных факторов речевой ситуации.

Прежде всего нами была выяснена просодическая структура нейтрального побуждения. В частности, исследование показало, что нейтральное побуждение в официально–деловом стиле характеризуется низкой предшкалой, высокой или средней ступенчатой шкалой, использованием средненисходящего тона, умеренной громкостью и средним темпом произнесения.

Тональный диапазон реплики суженный. Высотный уровень начала фразы средний пониженный, иногда приближается к среднему повышенному. Предударный слог минимально маркирован – показатели не выходят за пределы нижних границ средней зоны.

Слоговыделенность первого ударного слога достигается замедлением темпа, увеличением интенсивности и большей активностью ЧОТ, особенно на фоне прилегающих слогов.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»