WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 | 2 || 4 |

Смородина. Широкое распространение в татарском литературном языке получило наименование карлыган, иногда можно встретить в этом же значении слово карагат (кара «черный» + ѓат «ягода») (Хайрутдинова, 2004).

Второе слово в различных фонетических вариантах обнаруживается и в других тюркских языках: туркм. іараѓат, башк. іараѓат, казах. іараѓат, кирг. карагат, хак. хараѓат, тув. іараѓат, уйг. іариѓат, узб. іараѓат.

В говорах татарского языка имеет названия іарлуѓан (дубъязовск, мамадышск.), карлуган (лямбирск.), караан (сергачск.), іараѓат (мензелинск, пермск., златоустовск. и др.), карагыт (мелекесск.), караат (сергачск.), 'ара'ат (касимовск.), сымарудина/ сымарудин /ысмарудина (<смородина), барбарис (один из видов смородины в хвалынск. говоре).

Для различения видов культуры слово карлыган используется с прилагательными: ак карлыган «белая смородина», кызыл карлыган «красная смородина», йљнтђс калыган «пушистая смородина», кара карлыган «черная смородина».

Лук. Общеупотребительное название: суган. Созвучные слова обнаруживаются и в других тюркских языках: башк. hуѓан, карач.-балк. сохан [Отаров, 1987], кум. согъан, туркм., соган, кирг. согон, караим. соган/согъан, тур. соган, чув. сохан, алт. согон. В финно-угорских языках также бытуют созвучные слова: удм. суган, мар. согон.

В некоторых тюркских языках понятие лук передается словом «пияз»: уйг., узб., казах., ккалп., киргиз., тур. пияз, пийас. Ср.: также в некоторых диалектах пыйаз (ичк), пыйас (сиб.).

Слово суган имеет древнетюркские корни: др.-тюркск. sogun (ДТС, 1969), старокыпч. согъан [Курышжанов, 1970], Codех Cumаnikus sorgan (соган) луковица (Махмутова, 1982).

Встречается и в монгольских языках: калм. соћгин, монг. сонгино «лук репчатый».

В диалектах существуют следующие названия: цишнђк, чишнђк (говоры сибирского диалекта) (Тумашева, 1961, 1992).

В лексике садоводства на основе слова суган с помощью атрибутов образовываются новые понятия: батун суган «лук-батун», тасма кыяклы суган «лук-порей», башлы суган «лук репчатый», вак суган (чђчњлек суган) «лук-севок», татлы суган «лук сладкий», яшел суган «зеленый лук», ата суган «лук со стрелками», тљймђ суган «луковичка на посадку», орлык суган «семенной лук», яшел суган (батун, шнитт, порей), башлы суган «репчатый лук», татлы суган «сладкий лук», ђче суган «горький лук», озынча суган «продолговатой формы луковица», бишни суган «лук фиолетогого цвета»: суган кыягы «перья лука», суган чђчђге «цветок лука» (Рахимова, 1993).

Ива. В татарском языке понятие известно под названием тал, которое является общетюркским названием ивы.

Оно получило семантическое развитие и не во всех языках обозначает иву. Ср.: башк., каз., ног., уйг., хак., тув., ойр. тал «ива», «тальник», «ракита», тув., хак. тал «ива», «тальник», «лоза»: узб. тол «ива остролистная».

В говорах татарского языка встречаются синонимы рассматриваемого слова: пљр (сибирск. диал.) (Тумашева, 1961), пучы (говор татар-кряшен Заказанья) (Хайрутдинова, 2004), іара тал (кузнецк.), іызыл тал (пермск.) «красная верба», аі тал (пермск.) «карагана кустарниковая».

В лексике садоводства для обозначения различных видов ивы слово тал сочетается с именами существительными или прилагательными, обозначающими цвет, форму листьев или другие анатомические особенности: кђрзин талы «ива корзиночная», мурт тал «ива ломкая (ракита)», кара тал, каралуган тал «ива мирзинолистная», кызыл тал, чук тал, очлы яфраклы тал, песиле тал «ива остролистная», књк тал «ива пепельная», тљкђрле тал, биш серкђчле тал «ива пятитычиночная», вак тал, размарин яфраклы тал «ива размаринолистная», љч серкђле тал «ива трехтычинковая», кић яфраклы тал, колаклы тал «ива ушистая», тљкле ботаклы тал, йонлы ботаклы тал «ива шерстистопобеговая», саплык тал «ива черенковидная».

Бальзамин, хна. Декоративное комнатное и садовое травянистое растение с яркими цветками, густо сидящими на ветвях и стеблях. В татарском языке имеет несколько названий: кына гљле; бальзамин, бохар кынасы.

Отмечается это слово в отдельных тюркских языках. Ср.: кум. къна «хна», кирг. кына «хна», каз. бальзамин.

По происхождению восходит к арабскому хенна (Бурганова, 1976).

В говорах диалектов для обозначения данного понятия отмечены различные слова и словосочетания: гљлзђмин (темниковск.), псђкай сичак (темниковск.), албуй чђчђкле гљл (лямбирск.), іызыл тљп (нагайбакск. и др.), іызыл айаі (пермск.), су гљле (лямбирск., темниковск.), наилђ гљле (лямбирск.), йорт іынасы (дубъязовск.), кышкына (темниковск.), ќђйлекле кына (парангиньск.), сары кына.

Для различения видов, название в говорах встречается с различными эпитетами: бохар кынасы, качкына (< хаќ кынасы) (чистопольск., кряшенск.), іазан іынасы (нагорн.).

В лексике садоводства известны ещё следующие наименования видов растения: бохар кынасы, кына гљле «недотрога бальзаминовая», вак чђчђкле кына «недотрога мелкоцветная», гади кына, ќыйдырмас кына «недотрога обыкновенная».

Значительную часть садово-огороднической лексики составляют наименования отдельных частей растений: чђчђк бљресе «бутон», тамыр «корень», ќимеш тирђлеге «околоплодник» и др. Поэтому наименования, связанные с морфологией частей растений, мы решили выделить в отдельную семантическую группу лексики садоводства. Наиболее важным и известным среди них является слово корень.

Корень. Слово рассматривалось в работах Т. Х. Хайрутдиновой. В татарском языке понятие «корень» передается словом тамыр. Данное слово характерно и для других тюркских языков: алт., башк., карач.-балк., кирг., хак. тамыр, кум. тамур, узб. томир, уйг. томир, туркм. дамар, чув. тымар. Иногда вместо тамыр используется слово тљп. То же самое явление наблюдается и в других языках: башк. тљп, чув. тп и др. Но, нужно отметить в татарской специализированной лексике более широкое употребление нашло слово тамыр.

В лексике садоводства и в целом ботанической лексике слово тамыр участвует в образовании целого ряда терминов, например, с уточняющими словами образует названия различных видов корня: тармаклы тамыр «ветвистый корень», џава тамыры «воздушный корень» (корень, который на земле), икенчел тамыр «вторичный корень», тартучы тамыр «втягивающий корень», ян тамыр «боковой корень», њзђк (баш) тамыр «главный корень», љстђмђ тамыр «придаточный корень» и др.

Нередко тамыр выступает в качестве уточняющего слова и способствует образованию новых слов и словосочетаний: тамыр системасы «корневая система», тамыр каплагы «корневой чехлик», тамыр њргене «корневой отпрыск», тамыр тљклђре «корневые волоски», тамыр чыбыкчасы «корневой черенок». Основу тамыр можно встретить в составе сложных и аналитических слов: азыктамыр «корнеплод», тамыр кискеч «корнерезка», тамыр ќибђрњ (ќђю) «пускать корни».

Четвертую семантическую группу составляют наименования садово-огороднического инвентаря, которые по своему составу неоднородны по происхождению. В эту тематическую группу входят наименования ручных орудий труда, возникшие еще в глубокой древности и более современные названия различных механизмов, технических приспособлений, машин, используемых для выращивания различных культур. Практически все наименования ручного инвентаря имеют древнетюркские корни. Эти орудия труда применяются во всех отраслях сельского хозяйства. Их принадлежность непосредственно к садоводству выражается присоединением уточняющего слова бакча «сад, огород». Рассмотрим слово кљрђк «лопата».

Лопата. Ручное орудие труда, предназначенное для копания и сгребания. В нормативных словарях зафиксирован словом кљрђк.

Исследователи считают, что слово по происхождению является древнетюркским, образованным от существительного књр-гђг «то, что сгребает» (Ахметьянов, 2001).

Исследователи отмечают также, что данное слово в древнетюркской литературе зафиксировано в форме krgk, у которого было два значения: «лопата», «весло». В основе слова лежит древнетюркский глагол kr, kri «сгребать» (ДТС, 1969).

Созвучное обозначение можно увидеть и в других языках: алт. крек, башк. књрђк, казах. књрек, к.-балк., кумык. кюрек, кырг. књрђк, узб. курак, ккалп. гњрек, азерб. кюрэк, туркм. књрек, уйг. књрђк, тув. хњњрек, якутск. књрдьэх, књрцэх монг. књрќђк, чув крее «лопата».

При помощи уточняющего слова бакча «сад, огород» выражается приналежность данного орудия труда к садоводству: бакча кљрђге «садовая лопата». Другие уточняющие слова, как правило, указывают на размер, форму, предназначение лопаты: кечкенђ бакча кљрђкчеге «садовая лопатка маленькая», очлы бакча кљрђге «садовая остроконечная лопата», ярымтњгђрђк бакча кљрђге «садовая полукруглая лопата», дњртпочмаклы бакча кљрђге «садовая четырехугольная лопата», соскыч бакча кљрђге «садовая совковая лопата», казып алу кљрђге «выкопочная лопата».

В диалектах встречаются следующие наименования даступ (нукратовск.) «железная лопата», кырѓыс (дубъязск.), іырѓыч (лаишевск.) «железная лопата».

Позже, в вышеуказанной семантической группе с появлением более совершенных орудий, механизмов, образовались новые слова, как правило, присоединением к глаголу со значением действия суффикса -кыч/-кеч, -гыч/-геч: тигезлђгеч «выравнитель», књмдергеч «загортач», сиптергеч «опрыскиватель», шыттыргыч (њрдергеч) «проращиватель», сирђклђгеч «прореживатель», књмдергеч «листер», ќыйгыч «подборщик» и др.

В последние годы в лексике садоводства появилось большое количество новых наименований, которые в условиях двуязычия, как правило, являются либо заимствованиями, либо кальками и полукальками. Основная масса такого рода слов представляют собой сложные наименования, состоящие из видового понятия (чаще всего заимствованного) и конкретизирующих слов: кишер ќыю машинасы «морковеуборочная машина», кабак ќыю машинасы «тыквоуборочная машина», яшелчђ культиваторы «овощной культиватор» и мн. др.

В лексике садоводства самыми малоизученными, на наш взгляд, являются наименования вредителей и болезней окультуренных растений, тогда как они составляют один из важнейших пластов лексики, связанной с садоводством и огородничеством. Болезни и вредители плодово-овощных культур причиняют большой вред садоводству. Поэтому борьба с ними является одним из важнейших забот любителей сада и данная лексика в их речи употребляется так же активно, как и сами названия растений.

Для обозначения понятия «вредитель» в татарском языке используется слово корткыч.

О происхождении данного слова у нас есть два предположения. Поскольку после нашествия вредителей многие растения засыхают, возможно, слово образовалось от глагола корытырга «сушить, высушить», то есть корткыч «то, что сушит». Второе предположение, как отмечают исследователи, слово корткыч произошло от основы корт «жук, насекомое», которое пришло к нам с древнетюркского куру-т, что в свою очередь образовано от глагола књр-, кор- «есть, съесть», то есть корт в этом случае означает «съедающий».

В садово-огороднической лексике корт с уточняющими словами выражает определенные группы вредителей: ќимеш корткычлары «плодовые вредители», алма корткычлары «яблоневые вредители», суыручы корткычлар «сосущие вредители» и др.

Как правило, в татарском языке наименования вредителей и растений представлены сложными и составными наименованиями, состоящими из названия вида вредителя или болезни и растения (реже части растения), которое поражено ими: кђбестђ књбђлђге «капустница», шалкан књбђлђге «белянка репная», яшелчђ борчалары «блошки огородные», яфрак борчасы «листоблошка», кура ќилђге тамырыныћ бактериаль орысы «рак бактериальный корневой малины».

В данной главе представлен подробный лексико-семантический анализ отдельных наименований вредителей и болезней различных культур. Рассмотрим некоторые из них.

Блоха (земляная блошка). Маленькое, прыгающее насекомое-паразит. Приносит огромный вред приусадебным и коллективным хозяйствам. Понятие «земляная блошка» в татарском языке передается общераспространенным словом борча, реже более мягким вариантом бљрчђ. Исследователи полагают, что данное слово, возможно, произошло от корня бњр- (ср.: др.тюркское бњрт-њг «маленький шар, крупинка») (Ахметьянов 2001).

Данное слово обнаруживается и в других тюркских языках, ср.: каракалпакск. биргђ, узб. бурга «блоха, кандала».

В лексике садоводства слово борча широко употребляется в составе конкретизирующих наименований: ќилђк борчасы «земляничная блоха», кђбестђ борчасы «капустная блошка», чуар борча «разноцветная блошка», яшелчђ борчалары «блошки огородные», яфрак борчасы «листоблошка», алмагач борчасы «медяница яблоневая», чљгендер борчасы «блошка свекловичная», сабак борчасы «стеблевая блошка» и др.

Уточняющие слова, как правило, обозначают место обитания насекомого или его внешние признаки: буй-буй борча «полосатая блошка», дулкынсыман борча «блошка волнистая», ак аяклы буй-буй борча «блошка светлоногая полосатая».

Гниль. Болезнь растения, сопровождающееся его органическим разложением. В татарском языке данное наименование передается словом черек, которое образовано от глагола черергђ «гнить».

В качестве видового понятия данное наименование можно обнаружить в названиях огромного количества разновидностей болезни: бђрђћге череге «картофельная гниль», тамыр череге «корневая гниль», сабак череге «стеблевая гниль», ќимеш череге «фруктовая гниль», алма череге «яблочная гниль» и мн. др.

В качестве уточняющих слов выступают не только наименования растений и их частей, а внешние признаки болезни, например, цвет: ак черек «белая гниль», соры черек «серая гниль»,кљрђн черек «бурая гниль», књк черек «голубая гниль», яшел черек «зеленая гниль», кызыл черек «красная гниль», кара черек «гниль черная»; форма, внешний вид: боќрасыман черек «кольцевая гниль», чокырчалы черек «ямчатая гниль», юеш черек «мокрая гниль», коры черек «сухая гниль»; запах: ачы черек «горькая гниль».

Очень часто одновременно называются несколько признаков, образуя сложные многокомпонентные наименования: каен ќилђгенећ кара юеш череге «гниль черная мокрая земляники».

Pages:     | 1 | 2 || 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»