WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

to wine and dine

4.

man

bread, butter

prosperity

to have one’s bread buttered

Предметы потребления вписываются в этот сценарий в качестве продуктов. В данном сценарии x – это субъект действия, р – это продукт потребления, v –благо, которое получает субъект (сытость, утоление жажды и в целом удовлетворение той или иной потребности).

В Заключении обобщаются основные результаты и указываются перспективы дальнейшего исследования проблемы. Основной вывод состоит в следующем: система образов артефактов составляет один из разветвленных культурных кодов, а лексико-фразеологическое поле «Артефакты» представляет собой высокоразвитый лингвокультурный код с позиций семиотики культуры.

Дальнейшими перспективами исследования являются:

- определение объема лингвокультуроведческих знаний, необходимых для тех, кто осваивает иностранный язык;

- расширение списка лингвокультурных кодов, которыми необходимо владеть в целях адекватного общения с носителями других языков и культур;

- дальнейшая последовательная разработка единого понятийно-терминологического аппарата изучения языковой и культурной семантики и их взаимосвязи;

- совершенствование исследовательской методики описания
лингвокультурных кодов, в том числе и методики фреймов и сценариев;

- расширенное изучение символики английской культуры.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

а) научные статьи, опубликованные в научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

  1. Дукальская, И.В. Фреймовый метод описания английского лингвокультурного кода «Артефакты». Метаязык «ARTEFACTUM»/ И.В.Дукальская// Вестник Воронежского государственного университета. №2. - Воронеж, 2008. – С. 59-63.- 0,75 п.л.
  2. Дукальская, И.В. Субкод «Предметы хозяйственного обихода» английского лингвокультурного кода «Артефакты»// И.В. Дукальская// Вестник Чувашского государственного университета. №3. – Чебоксары, 2008. – С. 131-137. – 0,93 п.л.

б) научные статьи, опубликованные в других изданиях:

  1. Дукальская, И.В. Когнитивный подход к проблеме взаимодействия языка, мышления и культуры/ И.В.Дукальская // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе: Материалы X Международной научно-практической конференции. – Пенза, 2007. – С.9-12. - 0.5 п.л.
  2. Дукальская, И.В. Содержание понятий “образ” и “символ” в лингвистике / И.В.Дукальская // Высшее гуманитарное образование ХХI века: проблемы и перспективы: Материалы Третьей международной научно-практической конференции. - Самара, 2008. – С.115-117. – 0,63 п.л.
  3. Дукальская, И.В. Семиотический подход к проблеме взаимодействия языка и культуры при переводе/ И.В.Дукальская //Социокультурные проблемы перевода: Сбор. научн. трудов. – Вып. 8. – Воронеж: Воронежский гос. университет, 2008. – С. 123-130.- 0,87 п.л.
  4. Дукальская, И.В. Особенности английского лингвокультурного кода «Артефакты»/ И.В.Дукальская // Сопоставительные исследование: Продолжающееся научное издание. - Воронеж, 2008. – С.102-107. – 1,13 п.л.
  5. Дукальская, И.В. Семантические и прагматические характеристики английского лингвокультурного субкода «Одежда»/ И.В. Дукальская // Современные технологии обучения иностранным языкам: Сборник статей VI Всероссийской научно-методической конференции. – Пенза: Приволжский Дом знаний, 2008. - С.25-28.-0,5 п.л.
Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»