WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

На правах рукописи

ДЕМОНОВА ЮЛИЯ МИХАЙЛОВНА

Этнокультурная ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ПРОСОДИЧЕСКОЙ ЭКСПЛИКАЦИИ раздражения

(экспериментально-фонетическое исследование на материале

английской (американской) и русской диалогической речи)

Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Пятигорск – 2008

Работа выполнена на кафедре фонетики английского языка

в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический

университет»

Научный руководитель: Доктор филологических наук,

профессор

Дубовский Юрий Александрович

Официальные оппоненты: Доктор филологических наук,

профессор

Левина Татьяна Валентиновна

Кандидат филологических наук,

доцент

Донскова Ольга Анатольевна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Ивановский государственный

университет»

Защита диссертации состоится 14 января 2009 г. в 10.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан 10 декабря 2008 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Л.М. Хачересова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Изучение модально-маркированной просодии, несмотря на большой экспериментально-фонетический материал, накопленный в области исследования модальной функции интонации, продолжает оставаться в фокусе интереса фонетистов. Однако многие аспекты данной проблематики, особенно в кросскультурном ракурсе, остаются пока недостаточно освещёнными. Одной из насущных проблем в этой области является описание особенностей просодического выражения многообразия отрицательных эмоций, причём не с точки зрения эмоционального проявления как категории, а с учётом степени интенсивности её проявления. В частности, остаётся неизученной просодия модальности раздражения в свете градации степеней её напряжённости, а также с точки зрения типологии.

Таким образом, актуальность исследования обусловливается необходимостью создания достаточно полного последовательного описания свойств просодии типов модальности, в частности, степеней интенсивности её проявления в разносистемных культурах.

Актуальность данной темы также обусловлена необходимостью дальнейшего совершенствования прикладных вопросов культуры речи, эмоциональной адекватности перевода иноязычных звучащих текстов, особенно в современных условиях постоянно расширяющихся межъязыковых контактов на устной основе.

Филологическое обоснование. Как психоэмоциональное явление раздражение в целом имеет общий физиологический базис и, предположительно, должно обладать схожим качеством проявления у представителей разных культур. Тем не менее, при рассмотрении языкового плана выражения эмоционально-волевых состояний, большую роль начинает играть этнокультурная специфика каждого конкретного языка. Воплощение эмоционального состояния в речи предполагает использование выразительных средств всех уровней языковой системы, но при передаче сильных эмоций, положительных или отрицательных, вокальные средства начинают преобладать над вербальными. Наша задача – проследить, одинаково ли просодически выражается физиологический базис раздражения в разносистемных этнокультурах, и, если да, то каковы особенности реализации разных степеней интенсивности модальности раздражения.

Объект исследования – квазиспонтанные реализации фраз с разной степенью модальности раздражения, а также модальностью злости в русском и английском языках в непринужденном стиле (общий объем – 1200 реализаций).

Предмет исследования – просодия модальности раздражения и злости в русском и американском английском языках.

Цель исследования – установление типологически-общих и конкретно-языковых этнокультурных черт в просодической экспликации модальности раздражения в разносистемных культурах, в частности, в русском и английском языках (американском варианте).

В соответствии с поставленной целью в диссертации рассматриваются следующие задачи:

  1. установление основных тенденций в эволюции изучения эмоциональных проявлений психологами и лингвистами;
  2. анализ дескрипторов поля недовольства и установление границ лексико-семантических видовых составляющих этого поля;
  3. критический анализ работ, посвященных исследованию эмоционально маркированной просодии;
  4. выявление путём дефиниционно-сопоставительного, дефиниционно-синонимического и аудиторского анализов степеней интенсивности проявления модальности раздражения;
  5. классификация дескрипторов в зависимости от степени напряжённости модальности;
  6. описание особенностей просодического выражения каждой из степеней раздражения в русском и английском языках;
  7. определение основных просодических черт, маркирующих раздражение в английском и русском языках;
  8. определение этнокультурной обусловленности просодической экспликации раздражения на основе сопоставительного анализа в русском и английском языках.

Рабочая гипотеза исследования: При просодической реализации каждой степени интенсивности модальности раздражения в данном конкретном языке имеет ряд как схожих общетипологических, так и различных конкретно-языковых черт. Мы предполагаем, что наиболее этнокультурно зависимой, а значит и наиболее специфичной в плане просодического выражения, будет минимальная степень интенсивности модальности. И наоборот, наиболее независимой от конкретно-языковых особенностей реализации будет максимальная степень напряжённости раздражения.

Методы исследования. Для решения вышеизложенных, а также других попутно возникавших задач в ходе исследования использовался комплексный метод экспериментально-фонетического изучения речевой просодии, включающий метод полевого наблюдения, аудитивный и электроакустический (компьютерный) этапы анализа, приемы трансплантации и синтеза. При изучении природы дескрипторов использовались дефиниционные и компонентные методы.

База исследования. ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет», ГОУ ВПО «Таганрогский государственный педагогический институт». Всего в опытно-экспериментальной работе приняли участие 463 человека (235 студентов факультета иностранных языков – экспериментальная группа, 163 студента переводческого факультета – контрольная группа, 60 дикторов – наивных носителей языка (русских и американцев), 5 представителей профессорско-преподавательского состава, имеющих опыт аудирования родной и английской речи.

Научная новизна исследования заключается в –

  1. разработке путей комплексного лингвистического анализа структурных характеристик просодии разных степеней раздражения;
  2. выявлении национально-специфических и типологически общих черт в просодической экспликации модальности раздражения в русском и английском языках;
  3. описании этнокультурных особенностей просодического выражения каждой из степеней эмоции раздражения;
  4. нахождении соответствий/несоответствий в просодии раздражения и злости.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

  1. Модальность раздражения является межкультурным эмоционально-волевым проявлением, реализующимся в просодии с разной степенью интенсивности.
  2. Лексико-семантическое поле дескрипторов модальности раздражения и в русском, и в английском языках имеет стабильное ядро, состоящее из нескольких слов, которые безошибочно коррелируются с данной модальностью.
  3. Каждая степень напряжённости модальности раздражения имеет ряд этнокультурно обусловленных отличительных просодических признаков:
  • самым большим числом конкретно-языковых индивидуальных просодических особенностей реализации обладает минимальная степень раздражения;
  • самым высоким коэффициентом узнаваемости у аудиторов обладает максимальная степень интенсивности модальности раздражения;
  • максимальная степень раздражения имеет самое большое число схожих общетипологических просодических черт в русском и английском языках;
  1. Модальность злости и раздражения, имеют схожий психолого-физиологический базис. Тем не менее, исходя из просодических особенностей выражения, злость не обязательно однотипна с какой-либо степенью проявления модальности раздражения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного экспериментально-фонетического исследования являются определенным вкладом в разработку теоретических вопросов сравнительной типологии английского и русского языков, коммуникативной компетенции, культуры речи, лингвистики диалогического текста. В работе дескрипторы поля недовольства систематизируются и структурируются в лексико-семантические поля по дефиниционно-синонимическому признаку, очерчивается круг модальных слов поля раздражения, сами проявления модальности раздражения исследуются с точки зрения количества интенсивности и их просодической экспликации с учётом этнокультурной дифференциации. Материалы данной работы способствуют более глубокому исследованию в этих областях.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования ее материалов, основных положений и выводов в прикладных целях – в практике обучения речевому этикету с учётом разницы лингвокультур, при соблюдении эмоциональной адекватности перевода маркированной звучащей речи, в учебных курсах по сравнительной типологии английского и русского языков, в курсе теоретической фонетики этих языков (в разделе «Просодия звучащей речи»), при написании учебников по английскому языку и русскому языку для иностранцев, в спецкурсах по социолингвистике, фонетике, основам дискурса.

Достоверность результатов исследования обеспечивается использованием комплекса методов, адекватных предмету и задачам исследования, его методологической базе, апробацией исследовательских методик и корректностью их применения; подтверждается данными опытно-экспериментальной работы.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения диссертации апробировались на V Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» на научных конференциях и аспирантских семинарах в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» в 2005-2007 годах и на научных конференциях в ГОУ ВПО «Таганрогский государственный педагогический институт» в 2005-2007 годах. Они отражены в трёх публикациях ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях по перечню ВАК и в публикациях в других изданиях.

Структура и объём диссертации. Содержание диссертации изложено на 175 страницах (из них 141 – текст исследования) и состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии. Текст диссертации иллюстрируется 9 рисунками и содержит 15 таблиц.

Во введении обоснована актуальность исследуемой проблемы; сформулированы объект, предмет, цель, гипотеза и задачи исследования; раскрыта методологическая база; определены научная новизна и практическая значимость; приведены основные положения, выносимые на защиту, данные об апробации работы и внедрении её результатов.

Содержание первой главы составляют теоретические предпосылки данного исследования, которые способствуют более глубокому раскрытию темы. В первом разделе главы рассматривается эволюция изучения эмоционально-волевых проявлений в целом, во втором – критически анализируется и структурируется многообразие дескрипторов поля недовольства, очерчивается круг модальных слов-описателей эмоции раздражения, в третьем – описываются просодические способы выражения недовольства в русском и английском языках.

Во второй главе излагается методика проведения экспериментально-фонетического исследования просодии раздражения различной степени напряжённости в русском и английском языках.

В третьей главе лингвистически интерпретируются результаты аудиторского, аудитивного и электроакустического анализов и устанавливаются межъязыковые соответствия в просодии раздражения в русском и американском английском языках.

В заключении подводятся основные итоги проведенного экспериментально-фонетического исследования.

Библиография включает научные труды, используемые при написании диссертации.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

В просодической системе любого языка существует ограниченное количество интонационных образцов и за каждым из них закреплён определённый круг семантических значений, более того, все просодические параметры фонологически значимы, так как замена одного другим ведёт к изменению смысла. При изучении модальности в просодии мы берём за основу эмоционально-экспрессивную оценку, спектр отношений субъективно-объективнного характера, то есть то, что составляет основу модальной функции интонации. Просодические способы выражения модальности представлены набором интонационных средств реализации коннотативного значения высказывания.

Способность к отражению и выражению эмоций каким-либо способом принадлежит эмоциональной сфере человеческой психики, описанием которой занимаются психология и физиология (первое систематическое описание эмоциональных состояний было сделано интроспективным направлением в психологии). Для подавляющего большинства исследователей, психологов и психолингвистов, неоспоримым является наличие связи неосознанной физиологической реакции и эмоционального состояния человека. Это положение, безусловно, важно для изучения эмоциональной напряжённости речевого сигнала, в частности, его интонационных характеристик. Эмоциональная регуляция, выступая специфической формой осуществления психической деятельности и поведения человека, получает наиболее явную выраженность в речемыслительных процессах.

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»