WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

18

to take

16

to learn

23

8

давать

18

to meet

15

to learn

16

to fear

20

9

любить

17

to talk

15

to go

12

child

18

10

жизнь

16

hope

14

to work

11

to think

17

11

любовь

15

to learn

12

truth

11

to work

15

12

мечтать

13

to go

12

to live

11

hope

15

13

думать

12

truth

8

to do

9

to talk

14

14

работать

11

to live

8

to take

13

15

учиться

11

to do

1

to live

13

16

жить

9

to dream

12

17

делать

9

to go

10

18

надежда

5

truth

10

19

ПРАВДА

3

to do

9

Наименьшей долей предметно-чувственного компонента обладают существительные отвлеченного характера (жизнь (life), надежда (hope), правда (truth), глаголы духовной (интеллектуальной, волевой и т.д.) деятельности (верить (TO BELIEVE), мечтать (to dream), думать (to think), учиться (to learn) и глаголы существования (ЖИТЬ (TO LIVE) (см. табл. 4).

Данные эксперимента показали, что уровень владения языком не оказывает влияния на наличие предметно-чувственного компонента в структуре значения слова. В некоторых случаях чувственный компонент значения слов проявлялся более рельефно среди ответов билингвов, работающих со списком иноязычных слов. Предположительно, это объясняется тем, что языковое сознание билингвов сродни языковому сознанию детей, постигающих родной язык и пока еще не отделяющих понятия от их чувственной основы.

Учитывая тот факт, что группы испытуемых отличались друг от друга рядом факторов (полом, возрастом, образованием), можно сделать вывод об универсальности предметно-чувственного компонента. Представляется обоснованным вывод о том, что уровень образности значения слова и его эмоциональная окрашенность играют наибольшую роль в степени рельефности предметно-чувственного компонента значения слова (см. табл. 2, 3, 4). Выяснилось также, что рельефность предметно-чувственного компонента в структуре значения слов английской и русской лингвокультуры сходно. Это мы объясняем тем, что выбранные слова-стимулы входят в ядро ментального лексикона, т.е. являются базовыми; опыт оперирования и взаимодействия с обозначаемыми такими словами понятиями и явлениями должен быть достаточно сходным у носителей русской и английской лингвокультур.

В Заключении подводятся итоги реферируемого исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения феномена «предметно-чувственный компонент значения слова».

Основные положения работы отражены в следующих публикациях.

А. Публикация в рецензируемом издании

1. Карасева Е.В. Современные подходы к проблеме взаимодействия тела, разума и языка // Вопросы когнитивной лингвистики. – Тамбов, 2007. – № 2. – С. 102–107.

Б. Другие публикации.

2. Карасева Е.В. Некоторые пути исследования роли физического действия в процессе идентификации значения слова // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. / Под общ. ред. А.А. Залевской. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005. – Вып. 4. – С. 69–74.

3. Карасева Е.В. Особенности различных подходов к понятию «предметное значение слова» // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. / Под общ. ред. А.А. Залевской. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2005. – Вып. 5. – С. 72–79.

4. Карасева Е.В. Некоторые пути исследования роли физического действия в процессе идентификации значения слова // Материалы 12-й международной научной конференции «Ломоносов». – М.: Изд-во МГУ, 2005. – Т. 4. – С. 33–34.

5. Карасева Е.В. Предметно-чувственный компонент значения слова в свете современных подходов к проблеме «тело-разум» // Вестник Тверского государственного университета. – 2006. – № 3(20). – Серия «Филология». – Вып. 6. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 150–156.

6. Карасева Е.В. Ассоциативный эксперимент как способ изучения предметного компонента значения слова // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. / Под общ. ред. А.А. Залевской. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2006. – Вып. 6. – С. 78–83.

7. Карасева Е.В. Современные подходы к проблеме «разум – тело» и исследование предметно-чувственного компонента значения слова // Вестник Тверского государственного университета. – 2007. – № 12(40). – Серия «Филология». – Вып. 7. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 120–132.

Технический редактор Н.М. Петрив

Подписано в печать 20.09.07. Формат 60 84 1/16.

Бумага типографская № 1. Печать офсетная.

Усл. печ. л.1,0. Тираж 100 экз. Заказ №

Тверской государственный университет

Редакционно-издательское управление.

Адрес: Россия, 170000, г. Тверь, ул. Желябова, 33.

Тел. РИУ: (4822) 35-60-63

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»