WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

В разработке экспериментального исследования мы руководствовались рабочей гипотезой, предполагающей проявление предметно-чувственного компонента значения слов, обозначающих как конкретные вещи, так и абстрактные понятия. Предполагая наличие этого компонента в психологической структуре значения слова, мы опирались на теорию слова как достояния индивида. Мы рассматриваем слово как средство доступа к единому информационному тезаурусу человека, к его образу мира [Залевская 2001], опыту взаимодействия индивида с окружающим миром.

Ассоциативный эксперимент был выбран в качестве экспериментального метода, поскольку он позволяет выявить структуру значения слова-стимула и дает основание судить о том, какой именно признак исходного слова (его формы и/или значения) оказался для информанта наиболее актуальным.

Материалом для исследования послужили 40 существительных и глаголов на русском языке и их корреляты на английском: БЕЖАТЬ (TO RUN), РАДОСТЬ (JOY), ЖЕЧЬ (TO BURN), ГОЛОС (VOICE), БРАТЬ (TO TAKE), СМЕРТЬ (DEATH), ВЕРИТЬ (TO BELIEVE), ВИДЕТЬ (TO SEE), ЧЕЛОВЕК (MAN), ДАВАТЬ (TO GIVE), РЕБЕНОК (CHILD), ОБЛАКО (CLOUD), ДУМАТЬ (TO THINK), ВОДА (WATER), РАБОТАТЬ (TO WORK), БОЛЕЗНЬ (ILLNESS), ЖИЗНЬ (LIFE), УЧИТЬСЯ (TO LEARN), ЛЮБИТЬ (TO LOVE), БЛЕСК (SHINE), ВХОДИТЬ (TO ENTER), НАДЕЖДА (HOPE), БОЯТЬСЯ (TO FEAR), МЕЧТАТЬ (TO DREAM), ДОМ (HOUSE), ПРАВДА (TRUTH), ПЕЧАЛЬ (SADNESS), ВСТРЕЧАТЬ (TO MEET), МАЙ (MAY), ДЕЛАТЬ (TO DO), ПАУК (SPIDER), ЖИТЬ (TO LIVE), ЕСТЬ (TO EAT), ЛЮБОВЬ (LOVE), ДРАТЬСЯ (TO FIGHT), ВЕТЕР (WIND), ИДТИ (TO GO), ЛИЦО (FACE), ГОВОРИТЬ (TO TALK), ЛЕС (FOREST). В эксперименте участвовало 180 человек (см. табл. 1), в том числе: носители русского языка – билингвы с разным уровнем владения английским языком, включая специалистов с высшим образованием (далее – ВО), изучавших английский язык как специальность; носители английского языка с ВО, в различной степени владеющие русским и некоторыми другими языками. Уровень владения английским языком носителей русского языка с ВО можно считать близким к свободному – большинство из них имели опыт длительного проживания в англоязычных странах.

Таблица 1

Группы испытуемых

Испытуемые

Родной язык

Язык проведения эксперимента

Статус

Кол-во

Слова-стимулы

Полученные ответы

Студенты I-II курсов ф-та

иностранных языков и международной коммуникации (далее - ИЯ и МК)

29

Русский

Русский

Русский

Студенты III курса ф-та ИЯ и МК

31

Русский

Английский

По выбору

Студенты IV курса ф-та ИЯ и МК

30

Русский

Английский

Английский

Студенты V курса ф-та ИЯ и МК

30

Русский

Английский

Английский

Специалисты с ВО

28

Русский

Английский

Англ. и другие языки (редко)

Специалисты с ВО

32

Английский

Английский

Англ. и другие языки (редко)

Всего

180

Привлекая к экспериментальному исследованию билингвов, мы хотели проследить, как и в каком соотношении проявляется предметно-чувственный компонент значения слова-стимула в ассоциациях на родном или иностранном языке.

За основу исследования была принята методика Л. Салаи. Чтобы избежать появления «цепочки» ассоциаций, когда каждая последующая реакция оказывается ответом не на слово-стимул, а на предшествующую реакцию, испытуемым предъявляются списки, на которых одно и то же слово-стимул дается 10-12 раз [Szalay & Brent 1967; Szalay & Maday 1973; Залевская 1983]. В ходе нашего исследования испытуемым в соответствии с их статусом предлагались списки со словами-стимулами: студентам I-II курсов ф-та ИЯиМК – на русском языке, остальным участникам – на английском. На процедуру отводилось до 40 минут. Заданием для испытуемых было записать первое, что приходит им в голову при прочтении слова-стимула. Каждое слово в списке давалось 5 раз и записывалось в столбик, слова-стимулы располагались на бланке в случайной последовательности. Студентам III курса ф-та ИЯиМК разрешалось записывать реакции на любом языке. Первой записанной ассоциативной реакции присваивался ранг 5, второй – 4 и так далее. Затем данные подвергались количественной обработке, высчитывался суммарный ранг (или вес) каждой ассоциативной реакции для каждого слова. Далее ассоциативные реакции разбивались на группы, или категории, которые объединяют ряд связанных по своему значению ассоциатов. Для каждой такой группы подсчитывается суммарный вес в %, что позволяет судить об относительной актуальности, или «рельефности», того или иного вида связи, реализовавшегося в эксперименте у того или иного слова. Всего было проанализировано 32850 ответов.

В разделе 2.2 «Обсуждение полученных результатов эксперимента» приводятся примеры выделенных категорий ассоциатов и подробно анализируется категория реакций, относящихся, на наш взгляд, к предметно-чувственному компоненту значения слова. Анализ данных показал, что предметно-чувственный компонент наличествует в каждом рассмотренном слове-стимуле, что подтверждает нашу рабочую гипотезу. В результате анализа реакций испытуемых мы пришли к выводу, что средствами экспликации предметно-чувственного компонента значении могут служить три группы ассоциаций (см. рис. 2).

Сигналы выхода на предметно-чувственный компонент значения слова

Рис. 2. Категории ассоциаций, относящихся к предметно-чувственному компоненту значения слова

Например, 85% ответов студентов I и II курсов ф-та ИЯиМК на слово ЖЕЧЬ можно интерпретировать как ассоциации, так или иначе связанные с предметно-чувственным компонентом психологической структуры значения слова (см. рис. 3), в их число входят следующие ответы.

1. Слова, вызывающие в сознании образы различных модальностей:

а) зрительные образы: огонь, костер, бумага, дрова, дерево, хворост, письмо(а), спичка, свеча, дым, пламя, пожар, фотографии, трава, коробки, плита, конфорка, дом, камин, листва, свет, луч, яркий, волосы (65%);

б) вкусовые ощущения: горькое блюдо, блины, соленое (4%).

2. Реакции, связанные с ощущениями жжения (включая названия возбудителей ощущения): боль, болезнь, ожог, рана, тату, слезливость, слезы, горло, раздражение, йод, мой палец, кислотой, перец (14%).

3. Слова, обозначающие температурные ощущения: тепло, горячо (2%).

Рис. 3. Реакции студентов I-II курсов факультета ИЯиМК на слово ЖЕЧЬ

Для носителей английского языка были выделены следующие ассоциации, увязываемые с сенсомоторным опытом человека.

1. Слова, вызывающие в сознании образы различных модальностей:

а) зрительные образы: fire, paper, smoke, wood, house, flame(s), rubbish, rubber, (char)coal, dark, yellow, bonfire, light, ash, matches, logs, sugar-cane, clogs, bush fire, blaze, candle, water, fireman, letters, sun, red, cigarette (47%);

б) слуховые образы: crackle (1%);

в) вкусовые ощущения: toast, bread, hot tea, scone (2%);

г) обонятельные ощущения: smell, incense (2%)

2. Реакции, связанные с ощущениями жжения (включая названия возбудителей ощущения): boiling water, skin, to hurt, tattoo, scorch, scars, injury, sunburn (7%).

3. Слова, обозначающие температурные ощущения: hot, heat, warm (3%).

Рис. 4. Реакции носителей английского языка с ВО на слово TO BURN

Как видно из примеров, категория реакций, вызывающих в сознании экспериментатора чувственные образы, явилась наиболее многочисленной среди трех выделенных групп. Многим исследователям, обратившимся к проблеме образа, удалось доказать, что образы занимают одно из важнейших мест в структуре психики. С.Л. Рубинштейн писал, что образ, как и слово, может быть носителем смыслового содержания, значения и выполняет существенные функции в мыслительном процессе, так как он является семантическим образованием, обозначающим предмет, а не замкнутой в себе данностью сознания. Когда мы наглядно что-либо воспринимаем, мы осознаём предмет; наглядно-чувственное содержание относится нами к воспринимаемому предмету. «Это семантическое содержание является общим знаменателем для образа и слова-понятия; их семантическая общность преодолевает обычное противопоставление логически-понятийного и образно-чувственного, включая и одно и другое как необходимые звенья в реальный мыслительный процесс» [Рубинштейн 1989: 371].

Выделение нами категории слов, обозначающих физическое действие, согласуется со взглядами психологов, признающих важную роль действия (как абстрактного, так и физического) в психике человека. Действие выполняет формообразующую функцию в онтогенезе, в нём заключены «движущие силы сознания в целом и каждой из его «образующих» в отдельности» [Зинченко 1988: 27]. «Образ и действие представляют собой единую динамическую систему, детерминируемую предметным содержанием и задачами деятельности» [Гордеева, Зинченко 1982: 121].

В ходе анализа данных эксперимента нами были разграничены группы слов-стимулов с высоким показателем реакций, относящихся к предметно-чувственному компоненту значения (от 60% и выше), средним (от 30% до 60%) и низким (до 30%) (см. табл. 2, 3, 4).

Среди слов с наибольшей рельефностью предметно-чувственного компонента названия стихий, а также понятия и действия, увязываемые с явлениями природы (ВЕТЕР (WIND), ЛЕС (FOREST), ЖЕЧЬ (TO BURN), WATER (ВОДА). Далее идут слова, обозначающие понятия, относящиеся к процессу восприятия: ВИДЕТЬ (TO SEE), ГОЛОС (VOICE). Затем – вещи и явления, доступные органам чувств (ЛИЦО (FACE), БЛЕСК (SHINE), ПАУК (SPIDER), ДОМ (HOUSE), глаголы физического действия (БЕЖАТЬ (TO RUN), ДРАТЬСЯ (TO FIGHT), ВХОДИТЬ (TO ENTER), а также лексика со значительной эмоциональной составляющей: СМЕРТЬ (DEATH), БОЛЕЗНЬ (ILLNESS), БОЯТЬСЯ (TO FEAR), РАДОСТЬ (JOY).

Таблица 2

Список слов-стимулов с высоким показателем реакций, относящихся к предметно-чувственному компоненту значения (с учетом показателей веса реакций)

Испытуемые

Студенты I-II курсов ф-та ИЯиМК

Студенты III курса ф-та ИЯиМК

Носители рус. яз. с ВО

Носители англ. яз. с ВО

Слово-стимул

Вес ре-ак-ций в %

Слово-стимул

Вес ре-ак-ций в %

Слово-стимул

Вес ре-ак-ций в %

Слово-стимул

Вес ре-ак-ций в %

1

Облако

93

water

85

cloud

93

cloud

93

2

жечь

85

shine

82

forest

83

voice

84

3

лес

83

cloud

79

water

80

forest

84

4

видеть

77

forest

79

voice

80

water

76

5

блеск

68

to burn

69

to burn

80

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»