WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

Нет единого мнения во взглядах исследователей на выделение доминантных признаков термина, отличающих его от обычного слова. Судя по мнению разных специалистов, основополагающими критериями являются: дефинитивность (В.Н. Прохорова), мнение экспертов (В.А. Татаринов, Ю.В. Сложеникина), общепринятость (А.Н. Гвоздев), общепонятность (В.М. Лейчик), общепризнанность (Д. Милославская).

Исходя из названных и чаще всего декларируемых критериев термина, в диссертации формулируется следующее определение музыкального термина: музыкальный термин это – фиксируемое профессиональное понятие в словесной и графической форме, представляющее собой семантически целостный, функционально значимый элемент лексической системы языка в рамках терминологической сферы. Музыкальная терминология исполнительского искусства – это совокупность терминов (словесных и графических) данной сферы искусства. Музыкальная терминосистема исполнительского искусства – это упорядоченная, структурированная (по классификационным группам) терминология, в которой специфика музыкального термина соотносится с его принадлежностью к определенной тематической группе.

Одним из спорных теоретических вопросов терминологии является вопрос о наличии коннотаций у термина. Положение об отсутствии у термина эмоциональности и экспрессивности выдвигали ряд учёных (К.А. Левковская, А.А. Реформатский, Ю.М. Скребнев и др.). Однако есть и противоположная точка зрения (В.Н. Прохорова, Н.З. Котелова, В.Н. Телия). « … в термине может присутствовать … коннотация – определенные семантические наслоения: эмоциональность, экспрессивность и образность», которая (<коннотация – О.П.>) «может быть его достоинством, обусловливая меткость и доходчивость» [Прохорова, 1996].

Значительная часть музыкальных терминов исполнительского искусства является частью общелитературного языка. Сказанное подтверждается происходящими в музыкальном терминологическом языке преобразовательными процессами, которые отражаются на общем языковом уровне:

1) междисциплинарность музыкального терминоведения заключается в том, что соприкасаются научные знания из таких научных сфер как языкознание, искусствоведение, семиотика. В ходе исследования музыкальные термины междисциплинарного характера обнаруживаются в точных науках (например, акустика, гамма, анализ, вибрация и др.).

2) результатом процесса терминологизации явилось образование музыкальных терминов из общеупотребительной лексики языка (муз. переченье от глагола перечить – особый случай голосоведения, производящий на слух звуковое неблагозвучие). Значения слова гармония (соответствие, созвучие, равномерность, равнозвучие, взаимность, соотношение, согласие, согласность, стройность, благостройность) из общеупотребительной лексики перешли в адаптированном варианте в музыкальный язык (правильное отношение одновременных или современных звуков, аккорд; наука о созвучиях) [Даль, 1995: T.1, 344].

3) результатом процесса детерминологизации явился переход музыкальных терминов в общеупотребительную лексику, что говорит о проникновении и взаимодействии подсистем языка. Так, ряд терминов, изначально являясь единицами узкопрофессионального уровня, постепенно расширяют сферу своего функционирования вплоть до свободного употребления в общелитературном языке.

Термин полифния означает вид многоголосья в музыке, основывающийся на одновременном звучании голосов [Булучевский, 1990]. В последнее время данное слово приобрело новое значение – набор различных мелодий в сотовом телефоне (полифоня). Общеупотребительное слово портативный имеет музыкальное происхождение (от нем. Portativ – небольшой ручной (переносной) оргн).

Отметим, что терминам музыкальной терминосистемы исполнительского искусства присущи традиционные свойства термина:

1. краткость (фермата, аппликатура, агогика, фразировка, акколада, синкопа, реприза, каденция, нюансировка, тремоло, предъем, динамика, фигурация, moderato, largo, allegro, adagio, appogiature, arpeggio, staccato, legato, portamento, crescendo, diminuendo);

2. однозначность. Исследование показывает, что однозначными являются графические термины классической системы и словесные термины, касающиеся указаний исполнительской техники (например, m.d. (играть правой рукой), arpedgiato (играть созвучия, арпеджируя), da capo al fine (с начала до конца), attacca (без перерыва приступить к следующей части произведения), форшлаг (мелодическое украшение), фермата (знак продления звука), реприза (знак повтора);

3. нейтральность. По-настоящему стилистической нейтральностью наделены термины, обозначающие темп (например, largo, moderato, andante, allegro, presto), артикуляцию (например, legato, staccato, portamento). В терминах нейтрально-технического характера отсутствует экспрессивность и эмоциональность: a una corda (нажать левую педаль), au mouvment (вернуться к прежнему темпу), ben tenuto (хорошо выдерживая звук), coll ottava (играть октавами), filare la voce (филируя звук (голоса)), pizzicato (щипком (на струнных инструментах)), recitative secco («сухой» речитатив), punto d’arco (концом смычка), ricochet (легкое скачкообразное стаккато на скрипке) и др.

Отметим, что наряду с традиционными качествами музыкальный термин обладает своей спецификой:

1. наличие составных форм (итал.: tempo rubato, tempo primo, prima volta, sotto voce, tempo giusto, tutte corde, ultima volta, seconda volta, a punto d’arco, a tempo di marcia, a voce sola, forte fortissimo, mezzo voce, mezzo piano, mezzo forte, corde a vide; фр.: point de l’archet, coup d’archet, coup d’archet, coup de glotte, bouche ferme, bouche ouverte; агогический акцент, динамический акцент, филировка звука, аппликатурный принцип, полифоническая фактура и др.);

2. наличие терминов-глаголов (арпеджировать, динамизировать, педализировать, артикулировать, тактировать, инструментовать, оркестровать, артикулировать, синкопировать, интерпретировать, интонировать, филировать). Общепринято звучит, что термин – единица называния. В лингвистической теории исследователи отрицают несубстантивные формы представления специальных понятий как нетипичные. Однако, К.Я. Авербух в своей работе «Общая теория термина: комплексно-вариологический подход» подчеркивает, что эти языковые единицы не перестали выражать профессиональное понятие, не потеряли соотнесённости с данным конкретным означаемым, а это в соответствии с традиционными представлениями и ортодоксальными определениями термина – условие необходимое и достаточное для зачисления лексической единицы в разряд терминов» [Авербух, 2005: 176];

3. неоднозначность. Другой особенностью музыкальных исполнительских терминов является их неоднозначность в рамках терминологического поля (например, arpedgiato, attacca, da capo al fine и др.). Подчеркнем, что неоднозначность исполнительских терминов в рамках музыкальной терминосистемы нередкое явление. Например, термин risoluto, согласно словарю Пансерона, указывает одновременно на характер музыки, манеру артикулирования и темп; термин morendo означает одновременно динамический оттенок и темп. Таким образом, в терминологии музыкального исполнительства наблюдается явление полисемии (многозначности). Один и тот же термин может иметь различные нюансы трактовки, имеющие в ряде случаев далёкие значения;

4. следующей особенностью музыкальных терминов исполнительского искусства является экспрессивность (сon fuoco, agitato, dolce, victorieux, with feeling, vigoroso, capriccioso, maestoso и др.). Группа музыкальных терминов экспрессивно-выразительного характера – термины, обозначающие характер исполнения. Экспрессивно-стилистические термины раскрывают эмоциональное состояние музыкального образа и по сути своей не могут не быть наполненными экспрессией.

Специфика терминологии музыкального исполнительства выражается в наличии коннотации. Музыкальные термины обнаруживают определенные семантические наслоения (например, adagio – медленно (коннотация – спокойно), posment – медленно (коннотация – важно).

Музыкальный термин может использоваться в переносном значении, отражая многогранную специфику музыкальной системы. Например, оркестр исполнил Largo из симфонии. В данном случае термин используется не в качестве обозначения темпа исполнения, а как название одной из частей симфонии.

Одной из специфических черт исполнительской терминологии является наличие в ней развитой знаковой графической системы исполнительских обозначений (,, и др.). Большинство определений термина указывают на то, что термин это слово или словосочетание.

Многие терминологи и лингвисты рассматривают термин в плане выражения только как языковую субстанцию, т.е. слово или словосочетание. И ученые ещё не пришли к единогласному мнению во взглядах на музыкальное искусство как на знаковую систему: «… семиотическая природа музыки отнюдь не является самоочевидным фактом и, напротив, до сих пор остаётся предметом споров» [Арановский, 1998].

В работе мы опираемся на позиции Ю.М. Лотмана, А.А. Фарбштейна, Е. Ароновой, признающие язык искусства как особый язык со своей «грамматикой графического языка» [Аронова, 2001]. Музыкальный графический знак рассматривается нами в качестве термина, а графическая музыкальная система терминов – часть музыкальной терминологии исполнительского искусства.

Значительное место в диссертационном исследовании занимает рассмотрение терминологии музыкального искусства в лингвистическом и семиотическом аспектах, в работе анализируются все формы музыкального графического знака-термина, исследуется специфика употребления знаков.

Одна из ярких особенностей музыкального термина проявляется в вариантной форме фиксации одного и того же понятия (словесная, графическая, сокращённая) в музыкальном тексте. Материалы исследования выявляют наличие такой формы фиксации музыкального термина как сокращения (stacc. (от staccato), port. (от portamento), sim. (от simile), инициальные аббревиатуры (G.P. (от General pause), M. M.(от Метроном Мельцеля)), неполное усечение (senza m., c. voce и др.)).

Музыкальный термин представляет собой как языковой, так и неязыковой знак (графические знаки и изображения разной формы). Как и словесный термин, графическое изображение имеет очень важное коммуникативное значение в профессиональной деятельности композитора и исполнителя.

Во ВТОРОЙ ГЛАВЕ «Семантический анализ музыкальной терминологии исполнительского искусства» дается тематическая классификация исследуемых терминов. Отдельно рассматривается каждая классификационная группа, на каких языках представлены термины.

Тематическая классификация выявляет взаимосвязи отображаемых терминами явлений и упорядочивает терминологические единицы системы. Исследование музыкальной исполнительской терминологии проходит по двум направлениям – изучение словесных и графических терминов.

«Тематическая классификация музыкальных исполнительских терминов»

Слова и словосочетания

Темповые термины

Динамические термины

Артикуляционные термины

Экспрессивные термины

Графические термины-знаки

Символы

Буквы

Цифры

Группа терминов темпового обозначения выделяет пять основных однословных терминов, четыре дополнительных. В образовании терминов данной группы наблюдается непоследовательность: одинаковые суффиксы, образующие дополнительную группу темповых обозначений от основных терминов, порождают разное действие: largetto – довольно широко; обозначение темпа, более подвижного, чем largo. Allegretto – обозначение темпа, менее скорого, чем allegro. Структура составных терминов отличается устойчивостью порядка слов. Чтобы правильно уловить смысл составного определения, в котором оба слова – наречия, необходимо знать о смысловом ориентире первого слова.

Выделяются шесть основных динамических терминов, дополнительных – два. Анализ показывает, что все динамические термины условно делятся на процессуальные (например, piu forte – громче, piu piano – тише, crescendo – постепенно увеличивая силу звука, calando – уменьшая силу звука, morendo – замирая, smorzando – приглушая) и сиюминутные (rinfozando – сильное crescendo, sforzando – внезапное усиление звука). На семантическом уровне обнаруживается полисемичность в процессуальных темповых терминах. Термины обеих групп имеют две формы выражения – словесную и графическую.

Артикуляционно-штриховые термины разделяются на словесные и графические. Словесный музыкальный термин имеет эквивалент в форме графического знака. Основных словесных артикуляционных терминов три, дополнительных – два. Увеличение количества терминологии данной группы происходит за счет уточняющих слов (poco, mezzo, molto, sempre).

Образно-эмоциональные музыкальные термины имеют только словесную форму выражения. Данная группа занимает среднее место по количеству единиц – около 108 единиц. Музыкальные термины данной классификационной группы обнаруживает коннотацию. Значение термина включает основное и коннотативное понятия (grazioso (итал.): коннотация изящно содержится в определении термина грациозно). Большинство терминов данной группы используются на итальянском языке, т.е. 80 % от общего количества единиц.

Музыкальные термины рассматриваемой группы обнаруживают семантические наслоения. Так, выделяются термины, сочетающие одновременно обозначения темпового характера и образного содержания, например: vif (фр) – 1) живо, быстро; 2) пылко, горячо; allegro (итал.) – 1) быстро, скоро; 2) бодро, радостно.

В функции термина употребляются заимствования из других языков. Итальянские музыкальные термины исполнительского искусства составляют 80% из общего числа терминоединиц, французские – 12%, немецкие – 5%, английские – 2%, латинского – 1%. Обнаружена немногочисленная группа интернациональных терминов, которая используется одновременно на итальянском, немецком, английском, французском языках (abbreviatura (итал.), abrviation (фр.), abbreviation (англ.), аббревиатура; distonare (итал.), detonner (фр.), detonate (англ.),детонировать и др.).

Pages:     | 1 || 3 | 4 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»