WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

Имя существительное в творительном падеже, являющееся в предложении косвенным дополнением, в адыгейском языке оформляется при помощи аффикса -кIэ// -мкIэ и употребляется как при переходных, так и при непереходных глаголах. Например: ФэкъолI унэхэм уанэмысыпэу къохьапIэ-м-кIэ зыбгъазэрэм…Едэпсыкъуае кIэрыс (М.И. Бз. зау, с. 240). – «Если повернуть в сторону запада, не доходя до домов тфокотлей,…находится Едепсукай». Необходимо отметить, что в адыгских языках наблюдается двоякое выражение орудного дополнения: средства действия могут стоять как в форме эргативного, так и в форме творительного падежа. Ср.: ХьакIэр машинэ-м къырыкIуагъ и ХьакIэр машинэ-мкIэ къэкIуагъ. – «Гость приехал на машине». Различаются эти предложения по составу сказуемого и по отношению сказуемого к орудному дополнению: если при орудном дополнении имя существительное стоит в эргативном падеже, то, с одной стороны, в состав сказуемого входит показатель орудности ры-, с другой стороны, глагол-сказуемое начинает спрягаться по лицам орудного падежа. Например: Машинэ-м сы-къы-ры-кIуагъ. – «Я приехал на машине», О машинэм у-къы-ры-кIуагъ. – «Ты приехал на машине».

Косвенное дополнение, выраженное превратительным падежом имени существительного, в адыгейском языке оформляется падежным формантом у/-уэ. Например: Удым зыIоплъэм нартыр мыжъо-у чъыгъэ (Нарт. эпос. Т. II. с.109). «От взгляда колдуньи нарт превратился в камень».

Обстоятельство, как и дополнение, имеет комплетивную связь со сказуемым. В то же время обстоятельство и дополнение существенно отличаются друг от друга характером связи: если дополнение обозначает объект и основное его назначение заключается в том, чтобы пояснять различные члены предложения, как главные, так и второстепенные, то обстоятельство связано только со сказуемым и обозначает характер действия, признак действия или условия, при которых протекает действие. Но условия протекания действия характеризуются тем, что не принимают непосредственного участия в осуществлении этого процесса, а лишь сопровождают его. Отсюда основным грамматическим назначением обстоятельства является выражение признаков глагола-сказуемого, что позволяет обстоятельству, по сравнению с дополнением, иметь более свободную грамматическую связь с глаголом-сказуемым. Более того, обстоятельство может относиться ко всему предложению и занимать в предложении любое место: препозицию, интерпозицию и постпозицию. Например: Ащыгъум сехъулIэгъахэп, Iоба! (КI.Т. Типшъ., с.7). «Тогда скажи-ка, я совсем не успел!». Фатус, уянэ укъитIупщымэ ащыгъум тадэжь удэсщэн (I.Хь. ЧIыгу IашIу. с 26.). «Фатус, если отпустит мама, тогда я возьму тебя к себе домой». Ащ уегупшысэмэ, ащыгъум ухъужьыгъэба! «М.И. Бз.зау. с 37.). «Если ты думаешь об этом, тогда ты выздоровел!».

В семантическом плане обстоятельства настолько разнообразны, что они в первую очередь связаны с лексическим значением слов, которыми выражен данный член предложения, и при их классификации исследователи выделяют лишь основные, наиболее характерные виды.

Обстоятельства могут быть выражены наречиями, деепричастиями, существительными, а также целыми словосочетаниями. Значительно реже в роли обстоятельства могут выступать местоимения.

Основным способом синтаксической связи обстоятельства с другими членами предложения является примыкание. Например: ПсынкIэ-у ылъакъохэр ыпхъуатэзэ зыIуригъэхыжьыгъ... (К.П. О шIу уарэлъ, с. 64). «Быстро поднимая ноги, он исчез».

Обстоятельства времени могут быть выражены адвербиализованными существительными в форме эргативного падежа. Например: Пчыхьашъхьэм тыгъэ къохьагъум дэжь нахьыжъмэ якъакIо нахьыбэ хъугъэ (М.И. Бз.зау, с.33). «Вечером, в период заката солнца, приходящих стариков стало больше».

Деепричастие в позиции обстоятельства связывается со сказуемым способом примыкания, вместе с тем оно согласуется с подлежащим в лице и числе. Например: Сэ пхъэнтIэкIу-м сы-тес-эу сэтхэ. «Сидя на стуле, я пишу». Тэ пхъэнтIэкIу-хэ-м т-тес-эу теджэ. «Сидя на стульях, мы читаем».

Все разнообразные значения обстоятельства в адыгейском языке можно объединить в следующие группы: обстоятельства места, времени, образа действия, меры, причины, цели. Например: Джы мыщ Бэгъдэсар нахь сакъыIоу (обст. образа действ.) щызекIонэу тыриубытагъ (М.И. Бз.зау, с.366).. – «Теперь здесь Багдасар решил действовать более осторожно». Сэ сикIэлэгъум бэрэ (обст. меры) сыцоуагъ…(Лъ.Ю. Ожъуб., с. 351). – «В юности я часто был пастухом волов». ГушIошхом къыхэкIэу (обст. прич.) гущыIэ гори къыфэIожьыщтыгъэп (Хъ.Хъ.). – «От нахлынувшей радости не мог произнести ни одного слова». Пчэдыжьым шъхьафит тшIыжьыгъэ унэхэр ттырихыжьын имурадэу, (обст.цели) кIуачIэу иIэр пыим къарихьылIагъ (I.Хь. ЧIыгу IашIу, с. 24). – «Намериваясь снова овладеть освобожденным нами утром домам, враг приложил все усилия».

В заключении подводятся итоги, обобщаются результаты, формулируются выводы исследования.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

  1. К вопросу об определении в адыгейском языке // Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность: материалы Межвуз. науч. конф. Карачаевск, 2001. С. 227-228.
  2. Позиционное варьирование обстоятельств в адыгейском языке // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии: материалы Всерос. науч. конф. Майкоп, 2001. С. 143-144.
  3. Взаимодействие частей речи и членов предложения в адыгейском языке // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру: тез. докл. III Междунар. конгресса. Симпозиум VI. Теоретические и практические аспекты исследования языков народов Северного Кавказа и других регионов мира. Ч. I. Пятигорск, 2001. – С. 36-37.
  4. Способы выражения определения в адыгейском языке // На старте тысячелетия: науч. конф. молодых ученых и аспирантов. Майкоп, 2002. С. 248-250.
  5. Определение в адыгейском языке: его сущность, грамматические признаки и функционирование: метод. указания. Майкоп, 2006. 30 с.
  6. Дополнение: сущность, грамматические признаки и способы его выражения в адыгейском языке // Культурная жизнь Юга России. 2006. № 4 (18). С. 77-78.
  7. Некоторые проблемы при обучении адыгейскому языку студентов русскоязычных групп // Инновационные процессы в образовании из XX в XXI век: сб. материалов пед. чтений. Майкоп, 2002. С. 60-61.
  8. Использование визуально-графических схем на уроках адыгейского языка в русскоязычных группах // Актуальные проблемы подготовки будущих специалистов в условиях педагогического колледжа: сб науч. ст. преподавателей. Майкоп, 2005. С. 90-92.

Панеш Маряна Гумеровна

ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АДЫГЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ИХ СУЩНОСТЬ, ПРИНЦИПЫ

ВЫДЕЛЕНИЯ И СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ

Автореферат

Сдано в набор 10.04.07. Подписано в печать 11.04.07. Бумага типографская №1. Формат бумаги 60х84. Гарнитура Times New Roman. Печ.л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ 045.

Отпечатано на участке оперативной полиграфии Адыгейского государственного университета. 385000, г.Майкоп, ул.Университетская, 208.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»