WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

На правах рукописи

КЯТОВА ЛАРИСА ЮНУСОВНА

ВЗАИМОСВЯЗАННОЕ ОБОГАЩЕНИЕ СИНОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОЙ РОДНОЙ И РУССКОЙ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ VI-VII КЛАССОВ В УСЛОВИЯХ КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ

13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (русский язык в общеобразовательной и высшей школе)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Майкоп

2007

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания

Адыгейского государственного университета

Научный руководитель: доктор педагогических наук

профессор Шхапацева Мина Хаджебиевна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук

профессор Шаповалова Ирина Александровна

кандидат педагогических наук

доцент Уракова Фатима Каплановна

Ведущая организация: Карачаево-Черкесский государственный университет им. У. Алиева

Защита состоится 26 октября 2007 года в 10.00 на заседании диссертационного совета ДМ 212.001.04 в Адыгейском государственном университете по адресу: 385000, г. Майкоп, ул. Университетская, 208.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Адыгейского государственного университета.

Автореферат разослан 24 сентября 2007 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор педагогических наук, профессор М.Р. Кудаев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность и постановка проблемы исследования. На современном этапе развития черкесско-русского билингвизма основная тенденция языкового контактирования заключается в синхронном развитии черкесского языка как основного средства общения коренного населения и в функционировании русского языка как средства межнационального общения. При этом задача достижения свободного владения русским языком учащимися национальной школы может быть решена посредством научного обоснования путей совершенствования устной и письменной речи учащихся и разработки конкретных проблем методики обучения неродному языку.

Для активного билингвизма важно не только обеспечение коммуникации, но и создание условий для овладения всем многообразием средств выражения мысли, всей системой русского литературного языка.

Лексика родного и русского языков всегда была предметом пристального внимания со стороны лингвистов. Этому вопросу посвящены работы О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова, А.А. Уфимцевой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева, М.Л. Апажева, И.Х. Пшибиева, Х.Т. Таова, Б.Л. Хуранова, А.К. Шагирова и др.

Но лексика как раздел науки о языке смогла утвердиться в школьной практике лишь в 60-е годы прошлого столетия после осознания многими методистами теоретического и практического значения изучения словарного состава языка. Изучая лексику как родного, так и русского языков, учащиеся знакомятся с системой лексических понятий, перед ними раскрываются существующие связи между лексикой и грамматикой, лексикой и орфографией, лексикой и стилистикой. Это создает необходимые предпосылки для целенаправленного обогащения словаря учащихся.

Ярким проявлением системных отношений в лексике являются синонимические отношения, обусловленные собственно языковыми факторами, поскольку, обозначая один и тот же предмет, признак действия или понятие, синонимы представляют разные способы его выражения. В синонимике поэтому больше, чем где-либо, проявляется специфика языка, его идеоматичность.

Проблема синонимов и синонимии в настоящее время имеет большую популярность. Вопросы синонимии одинаково актуальны как для лексикологии и лексикографии, так и для всех других областей языкознания.

Черкесский и русский языки исключительно богаты лексическими синонимами. Богатая синонимика этих языков – одно из ярких свидетельств их словарного богатства. Она дает возможность выразить самые тонкие оттенки мысли, возможность разнообразить речь, делает ее более образной, действенной и выразительной.

Синонимия – явление всегда глубоко национальное, она создается в разных языках различными путями. Синонимы появились в черкесском и русском языках или в результате образования новых слов на базе существующего строительного материала или в результате пополнения словаря этих языков за счет лексики территориальных и профессиональных диалектов, а отчасти жаргонов, или в результате заимствования иноязычных слов из лексики других языков.

Работа над синонимами в школе является одним из перспективных направлений в методике обогащения словарного запаса учащихся. На уроках родного и русского языков используются соотнесенные виды работ по синонимии. При этом предусматривается опережающая работа на уроках родного языка в целях положительного переноса умений и навыков по синонимии, первоначально сформированных в родном языке, на обучение русскому языку. Изучение в национальной школе русской синонимии необходимо для свободного общения на русском языке. Знание синонимии черкесского и русского языков дает возможность учащимся точно, богато, образно выражать свои мысли, осмысливать разнообразные оттенки значений отдельных слов того или иного синонимического ряда. Однако отсутствие целенаправленного, пристального внимания непосредственно к синонимии, недооценка важности ее роли в практическом овладении родным и русским языками сказывается на практике обучения каждому из контактирующих языков.

Актуальность проблемы взаимосвязанного обогащения родной и русской речи учащихся-черкесов синонимической лексикой связана с недостаточной ее разработанностью в теории и практике обучения родному и русскому языкам в черкесской школе. Нужно вооружиться знаниями по синонимии как по родному, так и по русскому языкам, чтобы точно и выразительно выражать свои мысли на родном языке и свободно владеть русским языком. Только такие знания, умения и навыки могут послужить базой для дальнейшего языкового, речевого, общекультурного развития учащихся. Между тем при изучении синонимии родного и русского языков возникает противоречие между необходимостью овладения синонимической лексикой данных языков учащимися VI-VII классов черкесской школы и недостаточной методической базой применительно к данному этапу обучения. На основании этого противоречия определяется проблема исследования: какой должна быть методика взаимосвязанного обогащения родной и русской речи учащихся VI-VII классов синонимической лексикой, чтобы изучение программного лексического материала способствовало обогащению словарного запаса и всестороннему развитию речи учащихся VI-VII классов черкесской школы.

Объект исследования учебный процесс в черкесской школе, связанный с обогащением родной и русской речи учащихся VI-VII классов синонимической лексикой.

Предмет исследования содержание и методическая организация учебного материала в целях формирования умений и навыков использования синонимов в родной и русской речи применительно к конкретным условиям черкесско-русского двуязычия.

Цель исследования разработать и обосновать методическую модель и создать систему работы по обогащению родной и русской речи учащихся VI-VII классов черкесской школы синонимической лексикой.

Лингвистический анализ синонимов в системе родного языка, сопоставление их в учебных целях с синонимами русского языка, анализ программ и учебников по родному и русскому языкам для черкесской школы, изучение и анализ типичных ошибок учащихся при употреблении синонимов, исследование психолого-педагогических и методических основ обучения русскому языку в национальной школе, определение цели исследования позволили сформулировать рабочую гипотезу: учитывая содержание курса родного и русского языков, обучение синонимии данных языков в VI-VII классах черкесской школы будет более эффективной, если проводить: а) на основе собственно-лингвистических характеристик синонимов в родном и русском языках; б) с учетом соотношений между синонимами родного и русского языков; в) в связи с изучением частей речи; г) с опорой на знания, умения и навыки по родному языку.

Для реализации поставленной цели и выдвинутой рабочей гипотезы были определены следующие задачи.

1. Проанализировать лингвистическую, психолого-педагогическую и методическую литературу по теме исследования.

  1. Провести сопоставительный анализ синонимической лексики в кабардино-черкесском и русском языках.
  2. Определить принципы отбора, объем и содержание теоретических сведений по синонимике для учащихся VI-VII классов черкесской школы.
  3. Разработать систему работы по активизации в речи учащихся-черкесов VI-VII классов синонимов родного и русского языков в связи с изучением грамматического материала.

Для решения поставленных задач были использованы следующие научно-исследовательские методы.

  1. Лингвистические:

а) описательный метод (при анализе синонимов русского языка);

б) сопоставительный метод (при сопоставительном анализе синонимов кабардино-черкесского и русского языков);

в) метод оппозиций (при анализе отношений между синонимами в рамках одного синонимического ряда);

г) дистрибутивный метод (при выявлении лексико-синтаксической сочетаемости синонимов);

д) функциональный метод (при установлении сфер функционирования синонимов, их тематической отнесенности).

  1. Методические:

а) социально-педагогический метод (наблюдение за учебным процессом, изучение и обобщение педагогического опыта, анализ литературы по проблеме, действующих программ, учебников, учебных пособий и словарей);

б) экспериментальный метод (выявление уровня знаний, умений и навыков учащихся путем выявления типичных ошибок, связанных с интерферирующим влиянием родного языка, проверка эффективности упражнений);

в) статистический метод (обработка данных, полученных в ходе констатирующего среза и экспериментального обучения).

Методологической основой исследования послужили положения философии о языке как средстве человеческого общения, средстве существования и выражения мысли, основополагающие положения лингвистики, лингводидактики, педагогики и психологии.

Теоретическую основу диссертационной работы составили исследования ученых по проблеме синонимии (М.Л. Абитов, В.В.Виноградов, В.А. Гречко, А.П. Евгеньева, В.Н. Клюева, И.Х. Пшибиев, Х.Т. Таов, Ю.А. Тхаркахо и др.), психологические основы обучения иностранным языкам (В.А. Артемов, И.Б. Гриншпун, И.А. Зимняя, В.С. Мухина, Э.А Саракуев и др.), исследования по проблемам методики преподавания русского языка как неродного (Н.З. Бакеева, А.Х. Загаштоков, Ф.Ф. Советкин, Х.Х. Сукунов, Н.М. Шанский, М.Х. Шхапацева, Н.Б. Экба. и др.), работы по проблемам двуязычия (М.Л. Апажев, З.У. Блягоз, Е.М. Верещагин, Ю.Д. Дешериев, Ю.А. Жлуктенко, Н.В. Имедадзе, М.Х. Шхапацева, Н.Б. Экба и др.).

Базой исследования явились средние общеобразовательные учреждения аулов Кош - Хабль, Малый - Зеленчук Хабезского района Карачаево-Черкесской республики, в которых проводились констатирующий срез, экспериментальное обучение и контрольная проверка предлагаемой системы работы по активизации в речи учащихся VI-VII классов черкесской школы лексических синонимов.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

а) разработаны лингвистические, методические и психологические основы взаимосвязанного обучения синонимии родного и русского языков в VI-VII классах черкесской школы;

б) проведен сопоставительный анализ и описание синонимической лексики черкесского и русского языков;

в) определена система работы взаимосвязанного изучения синонимической лексики родного и русского языков, направленная на выработку умений и навыков активного употребления синонимической лексики в речи учащихся-черкесов.

Теоретическая значимость диссертации определяется актуальностью изучаемой научной проблемы, новизной полученных результатов и возможностью их использования для разработки конкретных мер по более углубленному изучению синонимической лексики кабардино-черкесского и русского языков, активизации синонимической лексики данных языков для развития речи учащихся-черкесов.

Методологическая значимость работы состоит в обосновании и апробации комплексного подхода к лингвистическому исследованию синонимической лексики в современных условиях двуязычия.

Диссертация и подготовленные на ее основе публикации вводят в научный оборот новые понятия о сущности, структуре и тенденциях развития синонимической лексики данных языков в условиях двуязычия, содержат данные об актуальных вопросах в области синонимии и путях их решения в процессе обучения родному и русскому языкам.

Практическая значимость исследования определяется тем, что теоретически обоснованная и экспериментально проверенная система работы над синонимами, созданная в исследовании, может найти применение при совершенствовании программ, учебников и учебных пособий по черкесскому и русскому языкам для VI-VII классов. Предложенные в диссертационном исследовании методические рекомендации могут быть использованы учителями школ, преподавателями педколледжей и вузов, на занятиях по родному и русскому языкам в VI-VII классах черкесской и кабардинской школ, а также в других школах, находящихся в аналогичных условиях билингвизма.

На защиту выносятся следующие положения:

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»