WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 |

- период зарождения и первоначального развития иноязычной подготовки, в котором были заложены основы изучения иностранным языкам и происходило накопление методического опыта. В отсутствии светской системы образования обучение иностранным языкам строилось на коммуникативной основе, а в некоторых церковных учебных заведениях обучение иностранным языкам носило схоластический характер (X – XVII вв.);

- следующий период характеризуется приоритетным переводом иностранных языков в разряд первостепенных дисциплин во всех общих и специальных учебных заведениях (первая половина XVIII в.). Необходимость их приоритетного изучения возникла с началом петровских социально-экономических и культурных преобразований, потребовавших подготовку европейски образованных национальных кадров для решения выдвинутых императором задач. В интересах такой подготовки была создана система государственного образования;

- период интенсивного развития научно-методических основ изучения иностранных языков и становление практики иноязычной подготовки в условиях ориентации образовательной политики на европейские просветительские идеи (вторая половина XVIII в.). Указанная ориентация отражала курс Екатерины II на воспитание «новой породы» людей. Данный период характеризовали проникновением в страну европейского методического опыта и началом отечественных разработок в области методики преподавания иностранных языков;

- важнейшим для обретения иноязычной подготовкой системного характера стал период XIX - начала XX вв. Формирование новой системы образования в целом и гимназического образования в частности создало предпосылки для системной организации учебного процесса, позволило сконцентрировать научные силы страны на решение проблем обучения и воспитания подрастающих поколений. Наблюдались активные поиски в вопросах организационного, содержательного и методического становления иноязычной подготовки. Активное внедрение западноевропейского опыта сопровождалось отечественными разработками. С середины XIX в. существенное влияние на методику иноязычной подготовки стали оказывать достижения современные тому времени психологии и языкознания, благодаря чему она начала отвечать предъявляемым требованиям.

3. Исследованием установлено: на протяжении всего рассматриваемых в диссертации периодов наблюдалась трансформация подходов к осуществлению обучения иностранным языкам, являвшаяся результатом развития педагогической науки и языкознания. Исторически первым стал коммуникативный подход, при котором овладение иностранными языками осуществлялось в процессе непосредственного общения. Пришедший ему на смену грамматический подход, разработанный Ж. Жакотто, Г. Лангеншейдт, Ш. Туссен и др., базировался на изучении грамматики и переводах, выступающих средствами развития логического мышления учащихся, приобщения к культурному наследию древних народов. Представители естественного подхода (М. Вальтер, Ф. Гуэн, М. Берлиц, И. Альж, М. Палмгрен) главную цель обучения иностранным языкам видели в практическим овладении ими на основе иноязычной коммуникации посредством специально подобранных упражнений, художественной и специальной литературы, теоретических знаний в области этимологии, лексикологии, грамматики, стилистике изучаемых языков.

4. На основе анализа исторического опыта и практики современного изучения иностранных языков нами сформулирован вывод о том, что современные подходы к иноязычной подготовке учащихся синтезируют в себе три названных подхода. В то же время не всегда продуманным представляется соотношение этих базовых позиций, в силу чего поиск путей повышения эффективности должен быть нацелен на разработку методик преподавания иностранных языков, отражающих специфику восприятия различными категориями учащихся с учетом психологических, возрастных особенностей и профессиональной направленности их будущей деятельности.

Апробация и внедрение результатов.

Апробация основных результатов исследования осуществлялась посредством публикаций научных статей на протяжении 2004-2007 годов, в процессе обсуждения на заседаниях кафедры теории и истории педагогики Ставропольского государственного педагогического института, в рамках участия на конференциях в гг. Элиста (2004), Ставрополь (2005, 2006, 2007), Москва (2006), Белгород (2007), Рязань (2007). Опубликованные материалы использовались членами кафедр педагогики и иностранных языков по дисциплинам педагогического и филологического цикла.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность избранной темы и научная новизна, определен научно-исследовательский аппарат исследования, его цель, объект, предмет и задачи, теоретическая и практическая значимость, сформулированы этапы исследования, а также основные положения, выносимые на защиту.

Решение проблемы поиска путей повышения действенности иноязычного образования, в первую очередь, предполагает выявление значения термина «иноязычная подготовка» и социально-педагогических основ иноязычной подготовки в различные периоды развития российского общества.

Источниковедческий анализ позволил установить, что термин «иноязычная подготовка» используется многими современными учеными и методистами (Е.М. Верещагиной, Е.И. Пассовым, И.В. Рахмановым, Г.В. Роговой и др.), однако, его точного определения в науке пока не выработано. На основе выявления сущностных основ данного феномена «иноязычную подготовку» в нашем исследовании мы определили как целенаправленное систематическое обучение иностранному языку с целью формирования иноязычной компетентности обучающихся.

Конструктивно-генетический анализ накопленного отечественными педагогами-практиками и дидактами опыта иноязычной подготовки показал, что он уходит в глубокой прошлое.

В первой главе «Детерминантно-генетический анализ процесса развития иноязычной подготовки в России до начала XIX в.» указываются факторы и обстоятельства развития иноязычной подготовки, раскрываются основные подходы к обучению иностранным языкам в дореволюционных школах. Детерминантно-генетический анализ иноязычной подготовки до начала создания системы гимназического образования позволил определить ряд этапов становления и развития иноязычной подготовки в образовательной структуре.

Первый - допетровский - этап (X - XVII вв.) связан с появлением на Руси христианства и с необходимостью восприятия христианских текстов, а следовательно, и с необходимостью в знании греческого языка. Задача иноязычной подготовки, прежде всего, заключалась в создании прочной переводческой базы будущих церковнослужителей. На развитие и распространение греческого языка оказали влияние культура и литература Византии, что немало способствовало формированию национальной культуры на Руси и предопределило развитие светского направления в иноязычной подготовке.

Важным фактором, определившим изменения в системе просвещения и структуре иноязычной подготовки, явилось татаро-монгольское нашествие, после которого Русь разделилась на юго-западную и северо-восточную части. В юго-западной части, где просвещение и образование не только опережало северо-восточную, но и была в духе католицизма, латинский язык стал занимать доминирующие позиции. С целью избежать католического влияния князь Константин Острожский (защитник православия) открыл высшее училище в Остроге, где обучали греческому и латинскому языкам. С целью сохранения и защиты православия на юго-западных землях, по примеру европейских, создавались братские школы, где преподавание иностранных языков (греческого и латинского) велось с самого начала обучения. С целью повышения образовательного уровня, Петр Могила реформировал киевскую братскую школу в киево-могилянскую академию, где обязательным стало обучение латинскому, славянскому и греческому языкам. Распространению латинского языка в учебных заведениях значительно способствовало то обстоятельство, что он являлся основным языком средневековой науки. Большинство научных трактатов и учебников было написано именно на нем. Во второй половине XVII в. в северо-восточной части Руси в связи с заметными изменениями в социально-экономической и культурной сферах, вызванными растущими связями с другими странами и задачей развития просвещения, постепенно формировалась настоятельная потребность в людях не только «божественные книги ведущих», но и «студерованных» в разных науках. Получают широкую практику так называемые визиты иностранных учителей для обучения русского юношества. В частности, среди таких учителей были известные в то время братья Лихуды, обучавших русское юношество «греко-латинскому книжному писанию» сначала в школе, а затем в Славяно-греко-латинской академии. Обучение греческому и латинскому языкам в академии велось по учебникам братьев, которые включали как грамматические сведения, так и содержали отрывки из произведений классических авторов.

Исследование показало, что развитию и распространению европейских языков способствовали деловые и дипломатические контакты Руси с иностранными государствами. Дипломаты, купцы, посадские люди осваивали не только языки, но и культуру «торговых» гостей. Часто результатом такого сотрудничества являлись разного рода азбуковники и словари, явившиеся прообразами появления учебников. В рамках первого этапа развития иноязычной подготовки нами было выявлено преобладание коммуникативного подхода. Его ведущей содержательной и организационной характеристикой явилось «живое» взаимодействие педагогов-иностранцев с учащимися. В древнерусских же монастырях (школах) использовался схоластический подход, ориентировавший на овладение умений переводить литературу библейского характера.

Следующий этап формирования иноязычной подготовки по временным параметрам охватывает первую половину XVIII в. На данном этапе происходят изменения и уточнения функционального предназначения иностранных языков с позиций запросов общества и государства. Изучение иностранных языков наполняется новыми целями, все четче происходит ориентация на профессиональные знания. Расширение связей России с западно-европейскими государствами катализировало «обмен» специалистов. Русские молодые люди, обучаясь корабельному, архитектурному и военному делу за границей естественным образом приобщались к иной культуре, проникались желанием перенести европейские порядки и языки в Россию. На данном этапе происходит развитие светского и специального образования, где основным ядром обучения были иностранные языки.

Основным подходом к обучению продолжал оставаться коммуникативный подход. В то же время, в рамках созданного к началу второй половины XVIII в. университета, М. В. Ломоносовым была предпринята попытка разработать теоретические основы обучения иностранным языкам, ориентированные не только на развитие практических навыков чтения и разговорной речи, но и на формирование целостного представления о фонетике, грамматике, этимологии, синтаксисе, стилистике изучаемых языков. Важным для понимания логики развития представлений о педагогическом обеспечении иноязычной подготовки явился «Способ учения» - методический документ, составленный в 1761 г. профессорами Московского университета А. Барсовым и П. Прокоповичем-Антонским. Он содержал рекомендации по овладению всеми видами речевой деятельности и указания по работе над усвое­нием грамматики, фонетики, устной и письменной речи изучаемых языков. Ведущие положе­ния «Способа учения» также, как и лингвистические взгляды М. В. Ломоносова, нашли отра­жение в учебнике В. Кряжева «Руководство к английскому языку» и некоторых других специализированных пробных пособиях, издававшихся в России в последней четверти XVIII в.

На третьем этапе иноязычной подготовки, вобравшем в себя многочисленные екатерининские изменения второй половины XVIII в. продолжал доминировать коммуникативный подход. Однако его задачи претерпевают существенное изменение в связи с насущной необходимостью соответствовать разрабатываемым в тот период алгоритмам решения воспитательных задач в образовании («естественное воспитание» Ж.-Ж. Руссо и др.). Задавшись целью сформировать «новую породу людей», императрица обратилась к идеалам французского просвещения, попыталась перенести их на русскую почву. В ситуации, когда екатерининское образование было буквально пронизано французскими идеями, знание французского языка становится не только признаком хорошего тона, но и показателем образованности.

Анализ исторических источников позволил установить, что план нового воспитания был реализован путем реорганизации прежних и создания новых учебно-воспитательных учреждений, активным проводником которых в жизнь стал И.И.Бецкой. В зависимости от типов учебных заведений (общеобразовательных женских и мужских, военных, специализированных), особенностей содержания их учебной деятельности, отбирались и соотносились методические схемы и требования в иноязычной подготовке. Так, учебные программы кадетских корпусов приобретают энциклопедическую направленность. В число основных предметов вводятся древние и новые языки. В высших народных училищах иностранные языки также занимали доминантные позиции, а их выбор и изучение определялся потребностями обучаемых и зависел от наместничества. На базе Главного училища был внедрен метод Д. Локка, включавший использование наглядного материала и такую специализированную форму работы как диалог, что способствовало поддержанию внимания детей и облегчению усвоения лексического материала. Примечательно, что метод Д. Локка исключал необходимость овладения грамматикой, но при этом требовал обогащения учебного процесса чтением, переводческими упражнениями.

Среди анализируемых в главе типов образовательных учреждений особое внимание уделено Воспитательному обществу двухсот благородных девиц (будущий Смольный институт – А.К.). Его деятельность строилась на основе идей реформатора-утописта Сен-Пьера и предполагала предоставление воспитанницам хоть и поверхностного, но широкого образования. Обучение иностранным языкам велось по методическим указаниям Янковича де Мириево и Лодия, которыми, помимо привычного «погружения в иноязычную среду» (с помощью учителей-иностранцев), был предложен новый план обучения иностранным языкам, заключающийся в формировании фонетического, лексического и грамматического навыков через специально созданную систему заданий и упражнений.

Pages:     | 1 || 3 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»