WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |

Лингвокультурология – комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкого (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (систем норм и общественных ценностей) (В.В. Воробьев).

Цель лингвокультурологии состоит в изучении способов, которыми язык воплощает, хранит и транслирует культуру. Задача лингвокуль-турологических исследований заключается в том, чтобы эксплицировать культурную значимость языковой единицы, то есть культурные знания на основе соотнесения прототипной ситуации фразеологизма или другой языковой единицы, его символического прочтения с теми кодами культуры, которые известны или могут быть предложены носителю языка лингвистами (В.А. Маслова).

В центре лингвокультурологических исследований находится человек, который рассматривается как носитель языка и культуры, а также его фоновые знания, поведенческие нормы, делающие его представителем данной культуры. Антропоцентричность лингвокультурологии соответствует общей тенденции гуманитарных исследований, и в частности, лингвистики, вернувшейся к человеческому фактору в языке и носителю языка как к центральной фигуре в коммуникативном процессе (В.А. Маслова).

Из понимания соотношения языка и мышления, языка и познавательной деятельности можно заключить, что язык определяет не только характер мышления, познавательной деятельности человека, но и тип культуры, характеризующий языковую картину мира народа.

Термин «картина мира» – один из ключевых терминов современной лингвокультурологии – впервые появился в трудах Людвига Витгенштейна. В «Логико-философском трактате» ученым был дан анализ языкового представления и структурирования человеческого опыта. В настоящее время термин «картина мира» широко используется в философии, социологии, этнолингвистике и др.

Трудно не согласиться с мнением, что картина мира, представленная в отдельном языке, является результатом познания и языкового оформления, но не является интерпретацией мира (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.Б. Бабушкин, Г.В. Колшанский, А.Н. Леонтьев, В.Н. Телия).

Под КМ понимается представление человека о внешнем мире, сформировавшееся в результате познания окружающей действительности. ЯКМ – знаковый образ действительности, ее интерпретация. КМ лингвокультурного сообщества в целом формируется языком как средством воплощения тех или иных культурных эталонов, стереотипов, символов и т.д., которые образуют данный социум в сообщество. ЯКМ – это продукт сознания, результат взаимодействия мышления, действительности и языка на определенном этапе его развития как средства выражения мыслей о мире.

С понятием ЯКМ тесно связано понятие ментальности. Единицей ментальности признается лингвокультурный концепт. В ЯКМ этнический менталитет актуализируется в «ключевых» культурных концептах.

В настоящее время среди лингвистов не сложилось единого толкования термина «концепт»: можно выделить несколько основных подходов к его пониманию: философский, психолингвистический, лнгвокультурологический и др. Концепт как ключевое слово метаязыка лингвокультурологии рассматривается в двух пониманиях: в узком смысле как ментальное образование, отражающее уникальные для определенной культуры понятия, ценности, образы мировосприятия (Ю.С. Степанов); в широком понимании к лингвокультурным концептам можно отнести все концепты, которыми оперирует человек, так как они отражают совокупность результатов «культурной» деятельности человека в смысле ее противопоставления природе (В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, В.А. Маслова).

В своем исследовании мы придерживаемся комплексного понимания концепта в трак­товке культурно-лингвистического направления лингвистических исследований. Концепт понимается как многомерное образование, несущее важную культурную информацию, отмеченное этнокультурной спецификой, включающее образные понятийно-дефиниционные и нормативно-оценочные характеристики.

1.2. Национально-культурная фразеологическая концептуализация

Человек располагает концептуальной и ЯКМ, их формируют элементы, отражающие национальный характер языковой личности, также информацию, обусловленную образованием человека, его социальной средой, духовными ценностями, культурными традициями народа.

При рассмотрении общетеоретических вопросов культурной языковой концептуализации мира важно учитывать статус фразеологизма как одного из важнейших ментально-когнитивных оперативных средств языковой концептуализации действительности. Изучение фразеологии как отражения менталитета определенного этноса имеет огромное значение в настоящее время, поскольку фразеологизм, являясь достоянием народного национального языкового сознания, становится важнейшим средством концептуального членения и освоения мира (А.Ш. Трахова).

Проблема выявления когнитивных, деривационных, семантических и прагматических механизмов формирования и развития ЯКМ является в настоящее время одной из главных, определяющих направления исследований в лингвокультурологии. В этом аспекте интерпретация фразеологизма как этнокультурной константы представляется нам достаточно релевантной и адекватной в силу этнолингвистической и культурной специфики самого феномена фразеологизма.

В пословицах и поговорках, которые являются частью культурно-исторического наследия, отражается ценностная картина мира нации, содержатся знания о внутреннем, духовном и культурном мире человека.

Важнейшим измерением лингвокультурных концептов являются общечеловеческие и национальные ценности, при этом национальные ценности мы понимаем как часть, а общечеловеческие – как целое.

Понятие культуры включает мировоззрение, нравственные нормы, способы познания мира; духовные и моральные ценности, отмеченные этнокультурной спецификой. Фразеологическая картина мира, являясь частью языковой картины мира, становится этноспецифическим сводом законов данного народа, эксплицирует национальные особенности морально-нравственной сферы, указывает не только на процесс и результат построения семантического пространства, но также и на социальную этическую аксиологию: что хорошо и что плохо, что нравственно и безнравственно и т.п. Нравственно-моральные ценности, зафиксированные в нормативных представлениях о добре и зле, изначальны и мало подвержены изменениям.

В настоящей главе осуществляется также анализ пословиц и поговорок, относящихся к понятиям добро и зло, в которых отражены национально-культурные и духовные ценности, основанные на морально-нравственных нормах. Понятие добро в русской лингвокультуре объединяет в себе и отражает такие морально-нравственные качества, как доброта, душевность, хлебосольство, честность, открытость, трудолюбие, терпение и т.д.: Кто добру учится, тот добром и живет; Душа – человек; Рука дающего не оскудевает; Совесть добрая есть глас Божий; Кто трудиться рад, тот и хлебом богат; Терпение и труд все перетрут и др.

В русской лингвокультуре зло эксплицируется в пословицах и поговорках, которые выражают такие человеческие пороки и недостатки, как безразличие, бездушие, обман, ложь, воровство, трусость, скупость и т.д.: Бросать на произвол судьбы; Злой человек как уголь: если не жжет, то чернит; Ложь человека на красит; Украсть - в беду попасть; Скупой богач беднее нищего и др.

В адыгейской ЯКМ морально-нравственные ценности и качества, формирующиеся концептами добро и зло, иллюстрируют стремление к добру, согласию, красоте, совершенству, почтительность, уважение к старшим, к женщине, гостеприимство, честность, правдивость, смелость, трудолюбие и т.д.: ШIу зышIэрэр шIум IокIэжьы, е зышIэрэр ем IокIэжьы – Кто делает добро, того ждет добро, кто совершает зло, к тому приходит зло; Дахэ запIорэм дахэ къыуеIожьы – На добро (букв.: красивое) добром отвечают; Удэгъуныр къин, удэиным зи хэлъэп – Быть хорошим - трудно, стать плохим – легко; Жъы зэрымысым насып илъэп – В доме, где нет стариков, нет и счастья; Бзылъфыгъэ щымыукIытэрэм напэ иIэп - Кто не уступает женщине, у того нет совести; Адыгэмэ анахь тхьамыкIэри бысым – Самый бедный адыг и тот гостеприимен (т.е. пригласит тебя в гости); Шъыпкъагъэр дышъэм нахь лъапI – Правдивость дороже золота; ЛIыгъэ зыхэлъыр къиным пэшIуекIо – Мужественный (смелый) человек идет наперекор трудностям; Лэжьэным уегъэлъапIэ, шъхьахынагъэм уегъэпыуты – Труд возвышает человека, лень обесценивает.

Понятие зло эксплицируется в адыгейских пословицах и поговорках, выражающих злобу, лживость, лень и т.д.: Бзаджэри унэхъугъэ, бзаджэм IукIагъэри унэхъугъэ – И подлец (букв.:злой) несчастный, и тот, кто встретился с ним, несчастный; Бзаджэ пшIагъэу шIу ущымыгугъу – Сделав худо, не жди добра; ПцIым ылъапсэ лъы къекIы – Из-подо лжи сочится кровь; Армэум ыгъэтIысырэ чъыгыр мэгъу – Дерево, посаженное бездельником, сохнет и др.

Таким образом, в пословицах и поговорках морально-нравственной сферы наиболее ярко выразилось этническое видение народом человеческих достоинств и недостатков, различных жизненных ситуаций. Единство созданных ценностей и их творцов – это основа национально-культурного процесса.

1.3 Экзистенциональные основания анализа национально-культурной и морально-нравственной картины мира во фразеологии

Язык занимает важнейшее место в таких крупных направлениях философии, как феноменология и герменевтика, экзистенциализм и философия жизни и т.д. Для современного философствования язык стал важнейшим средством движения к цели. Это вызвано тем, что целью философской мысли стал человек. Таким образом, экзистенциализм – направление философии, главным предметом изучения которого стал человек, его проблемы, трудности, существование в окружающем мире.

Представители экзистенционализма называют три основные категории: мир, бытие-в-мире, бытие. Человек занимает серединное положение. Вместе с тем человеческое бытие как бытие-в-мире представляет собой неразрывную связь мира и человека. Переживание субъектом своего бытия получило название экзистенции, которое не может быть, с точки зрения этого учения, выражено в понятиях, но, подобно интенциональности феноменологии, всегда направлено на что-то другое. В религиозном экзистенционализме – на Бога, а у атеистов-экзистенционалистов – к «ничто». У религиозных экзистенционалистов человек обретает свободу, обращаясь к Богу, в результате чего он расширяет границы своей индивидуальности и проникается верой, надеждой, любовью (К. Ясперс).

Экзистенциальные основания фразеологизмов наблюдаются в религии и выражаются через связь с культурно-национальными концепциями, эталонами, символами, стереотипами. Они обращены на субъект, т.е. возникают не столько для того, чтобы описывать мир, сколько для того, чтобы его интерпретировать и выражать субъективное отношение.

Одной из целесообразных форм классификации фразеологизмов, характеризующих экзистенциональные основы анализа во фразеологии, является классификация по библейским заповедям, так как экзистенционалисты считают мир далеким от совершенства, а научную ориентацию в нем недостаточной, признавая главным философскую веру и Библию. В соответствии с основными божественными законами, сформулированными Библией, в русской ЯКМ функционируют соотносимые с ними ФЕ: Кто любит Бога, добра получит много; Блудливой чушке полено на шею; Сгубить легко, да душе каково; Украсть - в беду попасть; Врет, людей не стыдится и Бога не боится; Судит Бог того, кто обидит кого; Не оставляй отца и матери на старости лет, и Бог тебя не оставит; Завистью ничего не возьмешь; Не хвали в очи, не брани за глаза.

Особенностью содержательной стороны библейской фразеологии является морально-этическая и нравственно-дидактическая тематика. Наиболее широко в библейской фразеологии представлены обороты, выражающие отрицательные свойства человека, личности (порочность, греховность, хитрость, коварство, лицемерие, жестокость, предательство): вавилонская блудница, заблудшая овца, каинова печать, Иудин поцелуй, змий-искуситель, а также характеризующие отрицательные явления и ситуации: избиение младенцев, египетские казни, нести свой крест. Существуют и БФ с положительной характеристикой (насущность, справедливость, кротость, непорочность, праведность, удача, надежда, радость): хлеб насущный, соломоново решение, агнец Божий, Иосиф целомудренный, непорочное зачатие, путеводная звезда. Значительная часть БФ носит назидательный характер: Чти отца своего и матерь свою; Не судите и не судимы будете; Как хотите, чтоб с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними и др.

Практика употребления в речи русских БФ существует и в адыгейском языке: Корень зла - Мыхъущтым икъэкlуап, тхьамыкlагъом ылъапс; Валаамова ослица - Узэмышхъорэм шхъо къыкъокlы; Вавилонское столпотворение - Пшъхьэ хэлъыкlи хэбгъотэжьынэп.

В адыгейском языке фразеологизмы, связанные с религией, делятся на две группы: ФЕ, связанные с языческими понятиями: Тхьэм ыIомэ – Бог даст, как-нибудь; Тхьэм ыIуагъэр хъун – Как Бог сказал, так и будет; Тхьэ Iон – Дать клятву; ФЕ, связанные с понятиями мусульманской религии: Къурмэн шIыжьын – Совершить жертвоприношение; Джэнэтым кIон – Попасть в Рай; Къаймэт маф – В час свидания с Всевышним.

В ходе исследования мы пришли к выводу, что становление религиозной КМ в адыгейском языке происходило под влиянием не только ислама, но и общеадыгских ценностей, репрезентирующих национально-культурные и морально-нравственные ценности. Сохранить совесть «чистой», проявлять честность, правдивость – это истинные адыгские ценности, которые запечатлены во многих фразеологизмах: Тхьары1о зимы1эм шъыпкъэ и1эп – У кого нет клятвенного слова, у того нет и правды; Хьайнапэ нахьи нэкъэ-пакъ – Лучше изуродоваться, чем опозориться и др.

Все это позволяет утверждать, что экзистенциональные основания анализа национально-культурной и морально-нравственной фразеологической картины мира наблюдаются, прежде всего, в религии, так как в экзистенционализме бытие человека понимается как уникальное и наполненное глубоким религиозным смыслом. Обращаясь к Богу, человек обретает возможность расширить границы своей индивидуальности, свой внутренний, духовный и культурный мир, проникаясь при этом такими морально-нравственными качествами, как вера, надежда, любовь. Религиозные традиции, отражающие ментальные и культурные особенности, унаследованные народами, безусловно, в содержательном плане внесли огромный вклад в формирование культурных и духовных ценностей этноса.

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»