WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

В экзофитонимах, мотивированных по функционально-целевому признаку, могут отражаться следующие практически значимые свойства растений: 1) использование растений для производства и переработки древесины; при этом актуальными являются лексемы, указывающие на разнообразные свойства дерева: пробковый дуб, бумажная береза; ironwood (iron - железо, wood - древесина); 2) использование растений для получения масел, смол, красок: эвкалипт смолоносный, мастиковое дерево; sandalwood (sandal - сандал, wood - древесина); 3) использование растений для изготовления артефактов и для бытовых нужд: посудная тыква, мочальная тыква; arrow-wood (arrow - стрела); 4) использование растения для человека и животных в пищу и в лечебных целях: шпинатное дерево, emu-tree “кустарник эму”, wartwort (wart - бородавка, wort - растение). Косвеннономинативные сочетания в этой группе номинаций являются низкочастотными: fountain-tree “дерево-фонтан” (дерево способно накапливать воду), lady’s bower букв. ‘дамская беседка’ (вьющееся растение, используемое для беседок), manna-of-the-Bedouins букв. ‘манна-бедуинов’ (растение используется некоторыми племенами в пищу).

Признаки «размер» и «особенности произрастания» имеют разную актуальность в номинациях английского и русского языков. Так, в русском языке наиболее продуктивна номинативная модель, образованная по мотивационному признаку «размер». Универсальным для обоих языков является представление признака в оппозиции большой/малый – big/small (фикус низкий, California big-tree), причем достаточно часто данные лексемы входят в состав композитных образований в зоне признака наименования (bigleaf magnolia “магнолия крупнолистная”). Общая косвеннономинативная лексема для выражения признака малого размера dwarf “карлик” (dwarf-palm – карликовая пальма).

Признак, отражающий «особенности произрастания», в номинации экзотических растений имеет больше примеров в английском языке. Универсальным для обоих языков является употребление причастия для выражения динамического признака роста: creеping wintergreen “гаультерия стелющаяся”.

Определенный интерес с точки зрения сопоставительного анализа представляет собой номинативная модель по признаку «запах/вкус». Не находясь в ядре продуктивности, данный мотивационный признак оказался одним из наиболее универсальных и выражается сходными лексемами в английском и русском языках: aromatic “ароматный”, sweet “сладкий”, bitter “горький”, stink “вонючий”, musk “мускус”, lemon “лимон”, peppermint “мята”, frankincense “ладан”: sweet almond “миндаль сладкий”, bitternut-hickory “горький гикори”. Причина этого, возможно, заключается в незначительном количестве косвенных наименований, составляющих основную зону национально-специфичных номинаций.

Номинации экзотических растений по тактильным ощущениям номинатора, передающие признак «текстура», также показали значительные универсальные черты в лексическом плане: silky “шелковистый”, sharp “острый”, rough “жесткий”, thorn, bur, prick “колючка, шип”, даже в наименованиях с косвенными лексемами cotton “хлопок”, iron “железо”, leather “кожа”, velvet “бархат”: cotton-tree “хлопковое дерево”. Различие состоит в словообразовательных средствах выражения мотивационного признака: в английском – словосложение, в русском – словосложение и деривация.

Достаточное количество названий, содержащих антропонимы в своей структуре, объяснимо особенностью данной группы лексики. Большое количество экзотических растений, привозимых из других стран, получали свое наименование в честь мореплавателей и ботаников, участвовавших в походах, а также в честь известных людей, откуда растение родом: sequoia “секвойя” (в честь вождя индейцев чероки Секвойи). В этой мотивационной модели экзофитонимы также проявили значительные универсальные черты.

Фенологические номинации отмечают периодические явления в развитии живой природы, обусловленные сменой времен года, суточными периодами, теологическими обрядами и представлены большим количеством прямономинативных лексем (summer ”лето”, spring “весна”, winter “зима”, May “май”, June “июнь”, month “месяц”, day “день”, night “ночь”, morning “утро”, midday “полдень”) в сопоставляемых языках: веснянка весенняя, ночецвет, night flowering cactus. Косвеннономинативный признак долголетия выражается в следующих названиях: century-plant “столетник”, mammoth tree “мамонтово дерево” (дерево-долгожитель является современником мамонта).

Непродуктивны как в английском, так и в русском языках признаки «количество», «пол/возраст», «звук», а также «оценочно-алетические признаки». Экзофитонимы, созданные по данным номинативным моделям, представлены единичными примерами.

При анализе конкретного материала можно констатировать тот факт, что продуктами прямой номинации в подавляющем большинстве оказываются прагматические наименования экзотических растений, а также наименования, обусловленные местом произрастания. В группе непрагматических наименований растений непрямые/косвенные номинации составляют более 80%. Отсюда следует, что метафорически-метонимическая природа номинации растений есть следствие невозможности передать многие реалии природы средствами прямой номинации.

Таким образом, по совокупности наиболее продуктивных признаков, входящих в денотативное поле экзофитонимов, мы можем представить универсальную номинативную модель, отражающую средства и способы означивания экзотического растения, обусловленные определенными мотивационными признаками (цвет, форма, локатив и функционально-целевое назначение), актуальными в обоих этносах. Данная номинативная модель представляет несколькословный комплекс, состоящий из опорного слова и признака, выраженных сложными словами и дериватами в зоне признака в русском языке; и композитами – в зоне опорного слова в английском языке. Большинство определяющих слов выражены прямыми лексемами, мотивированными географическими названиями и цветообозачающими лексемами. Большое количество косвеннономинативных лексем в зоне признака «форма» характеризуется особым восприятием данного признака через ассоциации и образы, связанные с близостью мира растений к миру людей и животных и той ролью, которую они играют в повседневной жизни.

В Заключении обобщаются результаты исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

      1. Берестнева, А.В. Языковые тенденции в выборе мотивирующих признаков в процессе номинации экзотических растений (на материале фитонимов русского и английского языков) / А.В. Берестнева // Известия Российского педагогического университета им. А.И. Герцена. № 16 (40): Аспирантские тетради: Научный журнал. – СПб., 2007. – С. 357-359.
      2. Берестнева, А.В. Антропонимы как часть ономастического пространства фитонимов / А.В. Берестнева // Проблемы региональной ономастики: Материалы 4-ой Всероссийской научной конференции. Майкоп, 2004. – С. 42-44.
      3. Берестнева, А.В. Структурные особенности семантической общности фитонимов – названий экзотических растений русского и английского языков / А.В. Берестнева // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии: Материалы V Международной научной конференции. Майкоп. 2005. – С. 39-41
      4. Берестнева, А.В. Влияние языковых контактов на развитие фитонимической лексики русского и английского языков, включающей в свой состав названия экзотических растений / А.В. Берестнева // Язык и дискурс в современном мире: Материалы международной научно-лингвистической конференции 19-20 мая 2005 года. Часть 2. – Майкоп, 2005. – С. 46-49.
      5. Берестнева, А.В. Сравнительно-сопоставительный анализ фитонимов – названий экзотических растений со структурой словосочетания в русском и английском языках / А.В. Берестнева // Сопоставительная филология и полилингвизм: Материалы II Всероссийской научно-практической конференции. Казань, 2005. – С. 45-47.
      6. Берестнева, А.В. Типология мотивирующих признаков номинации растений в разносистемных языках (на материале фитонимов, обозначающих экзотические растения) / А.В. Берестнева // Б.А. Алборов и проблемы кавказоведения: Материалы региональной научной конференции, посвященной 120-летию со дня рождения Б.А. Алборова. Владикавказ, 2006.- С. 32-36.

БЕРЕСТНЕВА Александра Валериевна

НАЗВАНИЯ ЭКЗОТИЧЕСКИХ РАСТЕНИЙ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (СТРУКТУРНО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И НОМИНАТИВНО-МОТИВАЦИОННЫЙ АСПЕКТЫ)

Автореферат

Сдано в набор 10.01.08. Подписано в печать 15.01.08. Бумага типографская №1. Формат бумаги 60х84. Гарнитура Times New Roman. Печ.л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 006.

Отпечатано на участке оперативной полиграфии Адыгейского государственного университета. 385000, г.Майкоп, ул.Университетская, 208.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»