WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

загрузка...
   Добро пожаловать!

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |

Первый этап, подготовительный (2001–2002 гг.) – изучение направлений историко-педагогической мысли в аспекте тенденций развития межкультурного образования в отечественной и зарубежной теории и практике, анализ проблемы преподавания иностранных языков в философии, педагогике, психологии межличностного общения. В результате определилось проблемное поле исследования, выявились наиболее предпочтительные в данной области базовые педагогические понятия и категории, что позволило найти теоретические ориентиры повышения эффективности обучения иностранному языку в неязыковом вузе с учетом реалий современного культурно-образовательного пространства. Были предварительно сформулированы цель, задачи и гипотеза исследования. Второй этап (2002–2003 гг.) – дальнейшее изучение состояния проблемы исследования и степени ее актуальности, подбор методов и методик научно-педагогического исследования; констатирующая диагностика состояния уровня сформированности основ билингвизма у обучающихся для определения путей достижения поставленной цели; разработка модели педагогического процесса на лингвориторической концептуальной основе. Третий этап (2003–2005 гг.) – разработка и реализация программы формирующего эксперимента обучения английскому языку на 1–2 курсах факультета «Юриспруденция», решение задач формирования у будущего юриста базисных структур билингвальной профессиональной языковой личности на лингвориторической основе. Заключительный этап (2006–2007 гг.) – подведение итогов, формулирование выводов, оформление окончательного текста диссертационного исследования.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

– разработаны теоретико-методологические основы процесса билингвальной подготовки на юридическом факультете с учетом логической взаимосвязи категорий аккультурации, билингвизма, лингвориторической компетенции смешанного типа и др.;

– обоснованы принципы проектирования процесса профессиональной подготовки будущего юриста в области родного и иностранного языков на ЛР-основе: лингвориторический, билингвальный социомежкультурный, профессионально-личностный;

– постулирована в качестве проектной основы образовательного процесса готовность будущего юриста к профессиональной деятельности на базе билингвальной ЛР-компетенции смешанного типа;

– разработан и апробирован целостный педагогический процесс по формированию названного типа готовности на уровне необходимых и достаточных проектных характеристик.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что:

– осуществлено концептуальное обоснование образовательного процесса в области иностранных языков в неязыковом вузе с позиций лингвориторической научной парадигмы, в аспекте проблематики языковой личности, риторического канона, аккультурации, билингвизма, обновления психолого-педагогических и лингводидактических основ теории и методики преподавания иностранных языков;

– в формулировке принципов проектирования данного образовательного процесса;

– осуществлены понятийная разработка, структурирование и определение критериев сформированности готовности будущего юриста к профессиональной деятельности на базе билингвальной ЛР-компетенции смешанного типа;

– конкретизированы целе-функциональные, содержа­тельные, структурно-логические, инструментально-технологические, ор­ганизационно-управленческие проектные характеристики (в концепции Ю.С. Тюнникова) целостного педагогического процесса по фор­мированию данного вида готовности;

– в рассмотрении на новом уровне уровне роли и места английской социокультурной лексики и внешнекультурных языковых единиц как материала для формирования базисных подструктур вторичной языковой личности будущего юриста;

– в разработке билингвальной типологии языковых и речевых ошибок как ориентационной основы для самопроектирования юриста в качестве профессиональной языковой личности.

Практическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что по­лученные результаты могут быть использованы для совершенствования образовательного процесса в неязыковых вузах. Разработана педагогическая технология эффективного формирования билингвальной ЛР-компетенции у студентов факультета «Юриспруденция» как средства их будущей профессиональной деятельности в условиях глобализации и формирования единого экономического и социокультурного пространства.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечивается методологической обоснованностью исходных позиций исследования, многообразием используемых методов, адекватных целям и задачам исследования, содержательным анализом результатов диагностических процедур, согласованностью теоретических положений и выводов, как между собой, так и с результатами эмпирического исследования. Надежность полученных данных обеспечивается достаточным объемом экспериментальной выборки и анализом данных с использованием математико-статистических методов обработки.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Показателем успешной иноязычной подготовки будущего специалиста неязыкового профиля, в частности, юриста, является успешная аккультурация как способность к оптимальной жизнедеятельности в иноязычной и инокультурной среде. Необходимым условием аккультурации выступает сформированность билингвальной ЛР-компетенции языковой личности, обеспечивающей формирование на базе усвоения иностранного языка подструктуры «вторичной языковой личности».

2. Проектирование образовательного процесса, обеспечивающего билингвальную подготовку будущего юриста, на лингвориторической концептуальной основе, базируется на следующих специальных принципах: лингвориторическом, билингвальном социомежкультурном, профессионально-личностном.

3. Стратегической целью обучения английскому языку на юридическом факультете объективно является идеальная модель выпускника «юрист как профессиональная языковая личность диалогического, поликультурного, билингвального типа». Структурными компонентами данной идеальной модели являются: 1) билингвальная ЛР-компетенция как база эффективного функционирования вербально-семантического и лингвокогнитивного уровней языковой личности; 2) общая социокультурная эрудиция и собственно профессиональная юридическая компетенция, организованные иерархией концептов и ценностных суждений в их взаимообусловленности с индивидуальными особенностями мотивационного уровня языковой личности.

4. Проектной основой инновационного педагогического процесса выступает готовность будущего юриста к профессиональной деятельности на базе билингвальной ЛР-компетенции смешанного типа. Данная готовность определяется как стремление и способность будущего юриста функционировать в качестве сильной языковой личности диалогического, поликультурного, билингвального типа в условиях глобализации мирового социокультурного и экономического пространства, роста межкультурных контактов в профессионально значимых речевых событиях разных типов, различных режимах, регистрах, формах, стилях, типах и жанрах профессионально ориентированной речемыслительной деятельности;

5. Ведущими педагогическими условиями формирования запроектированной готовности являются следующие: 1) приоритетность усвоения социокультурной лексики как ядра внешнекультурных языковых единиц при формировании подструктур вторичной (англоязычной) языковой личности обучающегося; 2) вооружение обучающихся билингвальной типологией языковых и речевых ошибок как сбоев в работе механизмов реализации интегральной ЛР-компетенции (языковой, текстовый и коммуникативный аспекты); 3) системная организация практики речемыслительной деятельности обучающихся в разных режимах (монологический, диалогический), регистрах (рецептивный, репродуктивный, продуктивный), формах (устная, письменная), стилях, типах и жанрах речи на интегративной ЛР-основе; 4) применение проблемных вопросов и ситуаций из области юридической теории и практики на занятиях по английскому языку; ролевая игра: постановка студента в позицию юриста той или иной специализации; эксперта в области криминологии; преподавателя юридического факультета (спецдисциплины, английский язык; русский язык и культура речи) и т.д.; 5) билингвальное диагностирование и мониторинг в образовательном процессе; 6) согласование подсистем аудиторной и внеаудиторной, фронтальной, групповой и индивидуальной работы студентов, максимально возможное координирование содержательных блоков образовательного процесса с позиций его сверхзадачи – становления юриста как сильной языковой личности диалогического, поликультурного, билингвального типа.

Апробация и внедрение результатов исследования: результаты работы докладывались на ряде межвузовских научно-практических конференций: «Социальное развитие образования в России» (Сочи, 2001); «Гуманизация и гуманитаризация образования» (Сочи, 2002), III Российская научно-методическая конференция «Наука и образование в начале XXI века: состояние и проблемы» (Сочи, 2002), Всероссийская конференция «Гуманитарный анализ состояния и перспектив развития высшего образования» (Сочи, 2004); VI Российская научно-методическая конференция «Стратегия социального развития России в условиях глобализации» (Сочи, 2005), Международная научная конференция «Язык и дискурс в современном мире» (Майкоп, 2005), 8-я Международная научно-методическая конференция «Проектирование инновационных процессов в социокультурной и образовательной сферах» (Сочи, 2005); VII Российская научно-методическая конференция «Наука и образование в условиях модернизации России» (Сочи, 2006); V Всероссийская научно-методическая конференция «Гуманитарные науки: исследования и методика преподавания в высшей школе» (Сочи, 2007). Результаты исследования внедрены в образовательный процесс РГСУ (филиал в г. Сочи).

Структура диссертации состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. Во введении обоснована актуальность проблемы исследования, выявлены основные противоречия, охарактеризованы объект, предмет, цель, гипотеза и задачи исследования; определены методология, теоретические основы, методы исследования; представлены этапы опытно-экспериментальной работы; раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, изложены основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе – «Теоретико-методологические основы билингвальной подготовки будущего юриста как профессиональной языковой личности» – рассмотрена категория языковой личности как субъекта социокультурно-образовательного пространства в контексте проблем аккультурации; охарактеризован билингвизм как междисциплинарный объект изучения и педагогическая категория; проанализированы внешнекультурные языковые единицы и социокультурная лексика, овладение которыми рассматриваются в качестве приоритетного пути формирования билингвизма и достижения аккультурации языковой личности будущего юриста; рассмотрено состояние практики обучения английскому языку в неязыковом вузе с позиций формирования специалиста как сильной языковой личности демократического типа, профессиональной языковой личности.

Во второй главе – «Лингвориторический подход к проектированию билингвальной подготовке будущих юристов» – разработана лингвориторическая модель образовательного процесса по английскому языку на юридическом факультете, обоснованы принципы проектирования целостного педагогического процесса, его генеральная цель, сформулированы определение и сущностные признаки, компоненты формируемой готовности; разработано содержание и инструментально-технологическое сопровождение обучения английскому языку на юридическом факультете на базе лингвориторического подхода, рассмотрены ход и результаты опытно-экспериментальной апробации проектных построений.

В заключении сформулированы результаты проведенного исследования, намечены перспективы дальнейшей работы. В Приложении приводится образцы дидактических материалов, разработанных для проведения опытно-экспериментальной работы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

На сегодняшний день известны различные подходы к изучению языковой личности, определяющие статус ее существования в лингвистике и лингводидактике: русская языковая личность (Ю.Н. Караулов), язы­ковая и речевая личность (Ю.Е. Прохоров, Л.П. Клобукова), язы­ковая личность западной и восточной культур (Т.Н. Снитко), этносемантическая личность (С.Г. Воркачев), элитарная языковая личность (О.Б. Сиротинина, Т.В. Кочеткова), семиологическая личность (А.Г. Баранов), сло­варная языковая личность (В.И. Карасик), эмоциональная языко­вая личность (В.И. Шаховский), полилектная (многочеловеческая) и идиолектная (частночеловеческая) личности (В.П. Нерознак), и т.д. [Маслова, 2001, с.120]. В ходе становления языковой личности особая роль принадлежит второ­му и третьему аспектам, поскольку процесс присвоения той или иной национальной культуры и формирование социальной пси­хологии возможны только посредством языка, являющегося для культуры, по выражению С. Лема, тем же, что и центральная нерв­ная система для жизнедеятельности человека. Лингвокультурная личность – закрепленный в языке (преимущественно в лексике и синтаксисе) базовый национально-культурный прототип носите­ля определенного языка, составляющий вневременную и инвари­антную часть структуры личности [Маслова, 2001, c. 117–121]. Лингвокультурная личность в концепции В.А. Масловой корреспондирует с категорией национальная языковая личность Ю.Н. Караулова, которой синонимичен термин «коммуникативная языковая личность».

В концепции лингвориторической парадигмы А.А. Ворожбитовой [Ворожбитова, 2000; 2002] разработана «идеальная социокультурная модель сильной языковой личности диалогического, демократического типа», а в качестве генеральной цели инновационного педагогического процесса, обеспечивающего становление личности данного типа на всех ступенях «непрерывного лингвориторического образования» выступает готовность субъекта учения к самопроектированию в качестве такой личности. Данная концепция взята на вооружение, в частности, в диссертационном исследовании А.В. Тимофеева, посвященном формированию билингвальной лингвориторической компетенции будущих учителей иностранного языка в педагогическом вузе [Тимофеев, 2002].

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 5 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»